https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Матушка появится здесь с минуты на минуту.
– Дэн, не подпускай никого к Виктории. Никого, кроме Матушки и Бодайна. Она бредила этой ночью… и кое-что говорила. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь услышал это.
Дэн с удивлением взглянул на приятеля.
– Я слышал от нее лишь одно: «Эдвард Ганновер – янки».
– Она переживала в бреду все то, что ей пришлось пережить в Джорджии, – пояснил Эдвард.
– Хорошо, я ограничу число посетителей, – пообещал Дэн.
– Я, пожалуй, последую твоему совету и надену рубаху, – сказал Эдвард, – а потом поеду домой.
Несколько минут спустя Эдвард уже скакал в Рио-дель-Лобо.
Глава 14
Виктория проспала весь день. Когда она открыла глаза, бабушка покормила ее с ложечки куриным бульоном и напоила прохладным сидром. Вскоре доктор дал ей новую порцию снотворного, и девушка уснула. Она спала всю ночь, и ей снилось, что Эдвард нашел ее и, посадив на лошадь, привез к себе домой. Виктория видела его лицо, склонившееся над ней, и слышала его голос.
Проснувшись утром, она почувствовала, что проголодалась. Осмотревшись, Виктория с удивлением обнаружила, что находится в убогой хижине. Она попыталась приподнять голову, и тотчас же почувствовала резкую боль в боку. Тут дверь хижины открылась, и вошла Эллис Андерсон с ведром воды.
– Дитя мое, ты проснулась, – промолвила старушка. Поставив ведро на стол, она подошла к внучке и положила ладонь ей на лоб. – Лихорадка, слава Богу, прошла.
– Бабушка, что со мной случилось? Ты можешь мне объяснить? – пробормотала Виктория.
– Всему свое время, девочка. А сейчас я хочу тебя покормить.
Эллис взяла миску и налила в нее из кастрюльки немного бульона. Потом придвинула к кровати стул и принялась кормить внучку с ложечки.
– Вкусно, – сказала девушка.
– Это тебе прислала Хуанита, домоправительница Эдварда. Она замечательно варит куриный бульон.
– Как я сюда попала, бабушка? Я помню только, как лежала в высохшем русле реки.
– Тебя нашли Эдвард и Эстансио, Виктория.
– Значит, мне это не приснилось. Эдвард привез меня сюда на лошади? – Девушка нахмурилась.
– Совершенно верно, девочка, – подтвердила Эллис. – Эдвард, рискуя жизнью, спустился с обрыва, чтобы спасти тебя. Он даже поранился.
Викторию встревожилась.
– Что с ним случилась, бабушка?
– Он ободрал веревкой руку. Рана, по словам Дэна, оказалась довольно глубокой. Шрам останется на всю жизнь.
У Виктории защипало в глазах. «О, Эдвард, – подумала она, – мало того что ты завоевал мое сердце, теперь я еще обязана тебе жизнью».
– Эдвард также прислал сюда воду, еду и белье, – сообщила Эллис, внимательно глядя на внучку. – Мы многим ему обязаны, дорогая.
– А Эдвард поправится, бабушка?
– Дэн не сомневается. – Старушка поцеловала девушку в щеку. – Никогда больше не веди себя так глупо, Виктория. Я очень из-за тебя волновалась…
– А что со мной, бабушка?
– У тебя сломано три ребра. Нам повезло, все могло закончиться гораздо печальнее. Эдвард, когда нашел тебя, сразу понял, что сломаны ребра. Он снял рубашку и перевязал тебе грудь. Потом привез сюда и оставался с тобой до прибытия Дэна.
– Я помню кое-что – пробормотала Виктория. – Но все – как в тумане.
– Не думай об этом, дорогая. Главное – ты жива.
– А где Бодайн? – спросила девушка.
– Он вчера был здесь весь день. А потом поехал домой.
– А Бунтарь?
– Бодайн отвел его домой. А теперь отдыхай, дорогая. Дэн вернется к полудню и осмотрит тебя.
Виктория закрыла глаза и постаралась восстановить в памяти все события. Но у нее ничего не получилось, она помнила только отдельные эпизоды.
– Хорошо заживает, – произнес Дэн, меняя бинты на руке Эдварда. – Но все-таки повязку снимать не будем.
– Ты придаешь этому слишком большое значение, Дэн. У меня были раны и посерьезнее. Как Виктория?
– Тебе, вероятно, известно, что три дня назад ее перевезли домой. Она поправляется.
– Чем для нее это закончится? – осведомился Эдвард.
– Все будет хорошо. Скоро она поправится. Да, чуть не забыл. У меня для тебя записка. И для Эстансио – тоже. Я обещал доставить записки лично. – Дэн вытащил из кармана сюртука два письма и протянул Эдварду. – Что ж, мне пора. Нельсоны пригласили меня на ужин.
Эдвард проводил приятеля до дверей и постоял на крыльце, пока коляска доктора не скрылась из виду. Вернувшись в свой кабинет, он взялся за письма. Одно было адресовано ему, другое – Эстансио. Эдвард взглянул на аккуратный почерк и сломал печать.
«Мистер Ганновер, бабушка рассказала мне о той роли, что вы сыграли в ночь, когда со мной произошел несчастный случай. У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность. Если бы мое состояние позволило отблагодарить вас лично, я бы непременно это сделала.
Я слышала, что вы сами пострадали. Надеюсь, что ваша рука заживает.
Бабушка просит поблагодарить вас и от ее имени.
С уважением,
Виктория Ли Фарради».
Эдвард сложил листок и положил его на стол.
В доме было ужасно душно, и Эллис разрешила Виктории сидеть на веранде – Бодайн поставил для нее шезлонг. Девушка уже могла передвигаться, но ходила очень медленно, и это весьма ее огорчало. К счастью, скучать ей не приходилось, ее часто навещали друзья и знакомые. Старый Нед тоже проявлял участие, чем немало удивил окружающих. Он приходил к девушке каждый вечер и подолгу с ней разговаривал. Каждый раз он приносил ей какую-нибудь безделушку – чаще всего вырезанную из дерева фигурку, иногда – букет полевых цветов. К ней приезжали Дельгадо, а также Кларисса с миссис Паттерсон и Шарлотта Бакстер. Даже Эстансио принес Виктории букет желтых роз. Только один человек не навестил ее – тот, которого она больше всего хотела увидеть. День проходил за днем, но Эдвард Ганновер не появлялся…
В это утро Виктория надела легкое ситцевое платье и, как обычно, вышла на веранду. Не прошло и десяти минут, как она услышала топот копыт. Девушка подняла голову и увидела, что к дому подъезжает Эдвард Ганновер.
Соскочив на землю, он привязал к столбу лошадь и направился к Виктории. На верхней ступеньке остановился и внимательно посмотрел на девушку.
– Вы уже настолько хорошо себя чувствуете, что можете сидеть?
– Да, я почти здорова. Мне ужасно надоело бездействовать.
Эдвард уселся на перила.
– Не надо спешить. Вам следует проявлять осторожность.
– Уверяю вас, моя бабушка – настоящий тиран. Она почти ничего мне не позволяет. – Виктория взглянула на перевязанную руку Эдварда. – А как ваша рана?
– Все в порядке. Но Дэн перестраховывается.
– Можно предложить вам стакан лимонада, мистер Ганновер? – Виктория кивнула на графин, стоявший на столике рядом с шезлонгом.
– Не откажусь. Но вы не двигайтесь, я сам себя обслужу.
Эдвард шагнул к столику, налил лимонада и снова уселся на перила.
– Вы получили мою записку? – спросила девушка.
– Да, получил.
– Я вам очень благодарна за спасение. Я была уверена, что меня не найдут.
– Не нужно меня благодарить. Если бы не я, то кто-нибудь другой вас нашел бы.
– И все-таки, мистер Ганновер, я навсегда останусь перед вами в долгу.
– Вы ничего мне не должны, Виктория, – пробормотал Эдвард. Немного помолчав, добавил: – Я приехал, чтобы кое-что обсудить.
– Слушаю вас, мистер Ганновер.
– Видите ли, я знаю, что вы очень переживали за Дельгадо. Так вот, хочу вам сообщить, что я перевез их к себе. Теперь у них собственный домик, и Мануэль выполняет для меня кожевенные работы.
Виктория захлопала в ладоши и с улыбкой воскликнула:
– О, как замечательно! Вы по-настоящему добрый человек.
– Уверяю вас, в данном случае дело вовсе не в моей доброте. – Эдвард тоже улыбнулся.
– А в чем же?
– Мануэль – чрезвычайно искусный ремесленник, и мне нужен был именно такой человек.
Но Виктория прекрасно понимала, что Эдвард лукавит, вернее – скромничает.
– Я так счастлива, что Мануэлю и Консуэло не придется возвращаться в Мексику, – проговорила девушка.
– Виктория, вы все еще сердитесь на меня? – Эдвард посмотрел ей в глаза.
«Как же я могла на него злиться, – подумала она. – Ведь я люблю его…»
– Мне вспомнилась одна сказка, мистер Ганновер. Мне ее рассказала Бесс, когда я была маленькая. Это сказка про тигра, который вызволил кролика из лап льва. Кролик горячо благодарил спасителя, а тот потом сожрал бедняжку.
Виктория не вполне понимала, почему ей пришла на ум эта история. Вероятно, потому, что она чувствовала: любовь к Эдварду Ганноверу погубит ее, если он о чем-то догадается.
Не допив лимонад, Эдвард поставил стакан на столик и пристально посмотрел на девушку.
– Похоже, вы ответили на мой вопрос, мисс Фарради. Думаю, мне пора откланяться. – Спустившись по ступенькам, он направился к своей лошади.
Если бы Эдвард в этот миг обернулся, он увидел бы, что блестящие от слез глаза Виктории светятся любовью.
В конце августа Виктория окончательно поправилась. Дэн снял бинты, но сказал, что в первое время следует проявлять осторожность и не перенапрягаться. Поэтому девушка делала только то, что позволяла бабушка. Старая леди полагала, что внучке полезнее всего заниматься рукоделием.
Вот в этот день Виктория сидела в гостиной и чинила одно из своих платьев. Внезапно раздался стук в парадную дверь, а потом в комнату заглянула Лупе и сообщила, что пришли гости.
Через несколько секунд в дверях появились Кларисса и миссис Паттерсон.
– Моя дорогая, – проговорила миссис Паттерсон, – ты замечательно выглядишь. Глядя на тебя, ни за что не скажешь, что совсем недавно ты тяжело болела.
– Спасибо, я действительно чувствую себя вполне здоровой, – с улыбкой ответила Виктория.
Она предложила дамам сесть и велела Лупе принести чай.
– Чем ты все это время занималась? – спросила Виктория, повернувшись к Клариссе.
– Пока мы не виделись, я побывала на свадьбе и нескольких вечерах, – ответила девушка.
– Кстати, о свадьбах. Ходят слухи, что Эдвард Ганновер собирается жениться, – сообщила миссис Паттерсон.
У Виктории перехватило дыхание.
– Я ничего об этом не слышала, – пробормотала она, надеясь, что не выдала своего волнения.
– Говорят, он занялся ремонтом дома и сменой обстановки, а это имеет только одно объяснение.
Виктория посмотрел на Клариссу и заметила боль в ее глазах.
– Ты знаешь, кто его избранница, Кларисса?
– Нет, не имею ни малейшего представления. Знаешь, последнее время я часто вижусь с Дэном. Он такой милый… Ты не возражаешь, Виктория?
– Что ты имеешь в виду?
– Я знаю, что вы с Дэном одно время встречались. Я прерву с ним отношения, если он тебя интересует, – объяснила Кларисса.
– Пойду поищу Эллис, – сказала миссис Паттерсон. – Она, наверное, на кухне?
Виктория кивнула, потом снова повернула голову к Клариссе.
– Нет, дорогая, я не возражаю. Мы с Дэном просто хорошие друзья. Я рада, что вы с ним начали встречаться.
Кларисса улыбнулась:
– Ты меня успокоила. За последние месяцы я очень изменилась. Не могу сказать, что все прошло безболезненно, но мне кажется, я от этого только выиграла.
Виктория пожала девушке руку. Новая Кларисса нравилась ей больше, чем прежняя.
– Видишь ли, – продолжала Кларисса, – я много лет была влюблена в Эдварда Ганновера, но теперь поняла, что напрасно теряла время. Однажды он мне сказал, что не способен любить женщину, и он не солгал – я убедилась в этом на личном опыте.
– Ты полагаешь, он не любит ту, на которой намерен жениться? – удивилась Виктория.
– Думаю, не любит. Я сочувствую бедняжке. Ее ждут годы сердечной муки. Эдвард за свою жизнь вскружил немало женских головок и разбил немало сердец. Сомневаюсь, что он остановится на этой, – с горечью добавила Кларисса.
Виктория не знала невесту Эдварда, но уже испытывала к ней неприязнь.
– Кларисса, как ты считаешь, почему он окружил тайной имя женщины, на которой намерен жениться?
– Затрудняюсь сказать. Но уверяю тебя, Дэн в курсе. Всякий раз, когда я завожу разговор на эту тему, он увиливает от ответа и меняет тему.
Виктория нахмурилась и откинулась на спинку дивана.
– Все это довольно странно, – пробормотала она. – Ты знаешь, мне показалось, что Эдвард Ганновер к тебе неравнодушен.
– О, ты ошиблась, дорогая. – Кларисса вздохнула. – Видишь ли, тогда, на пикнике… В общем, я призналась ему в любви, а он… – В глазах Клариссы блеснули слезы. – А он сказал, что у него было множество женщин и он не хочет, чтобы я стала одной из них.
– Так и сказал? Какой же он жестокий! – воскликнула Виктория.
Кларисса всхлипнула.
– И еще он заявил в тот день, что у него нет сердца. Думаю, Эдвард не солгал. Он действительно не в состоянии полюбить женщину.
Виктория снова нахмурилась. Как мог Эдвард обойтись с Клариссой подобным образом? Это по меньшей мере бестактно.
– Насколько я понимаю ситуацию, Кларисса, тебе повезло, что ты наконец-то от него избавилась.
– Знаю. Но тогда я этого не поняла. Мне понадобилось какое-то время, чтобы все осознать. Женщины всегда бросались ему на шею, но я раньше думала, что никогда не стану одной из них. Как видишь, я ошибалась. Он красивый, богатый и всегда добивается своего. В тот день я ему сказала, что и ему когда-нибудь сделают так же больно, как он сделал мне. Но в душе я не желала ему зла. Несмотря ни на что, я желаю ему счастья. Правда-правда.
– Ты великодушна, Кларисса.
– Не всегда, но в случае с Эдвардом – пожалуй. Хотя теперь мне трудно встретиться с ним.
– Послушай, что я тебе скажу. – Виктория взяла Клариссу за руку и заглянула ей в глаза. – Твой самый большой грех состоял в том, что ты полюбила Эдварда, но этого не стоит стыдиться. Когда увидишь его в другой раз, не подавай виду, что стыдишься. Смотри ему прямо в глаза и держись так, словно ничего не случилось. Не давай повода думать, что ты к нему не остыла.
– Если бы это было так просто.
– У тебя все получится, Кларисса. Я знаю, ты очень гордая.
– Да, у меня все получится, Виктория. – Лицо девушки просветлело, и она улыбнулась. – Обещаю тебе, у меня все получится. – Она крепко обняла Викторию. – Как мне тебя отблагодарить? Ты мне очень помогла.
– Как сказала бы бабушка, ты уже меня отблагодарила, доверив свою тайну и подарив дружбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я