https://wodolei.ru/brands/Cezares/
Раньше все было просто и ясно. Я ждала, когда Пол вернется с войны, чтобы мы могли пожениться и воспитывать детей. Как ты думаешь, почему от Пола до сих пор нет известий? Может, он не вернулся?
– Наберись еще немного терпения, – проговорила Эллис.
Доктор пересек пыльную улицу и вошел в свой кабинет. В последние дни он почти не отдыхал – в округе было семь случаев кори. Дэн прекрасно понимал: если заболеваемость до конца месяца не снизится, придется иметь дело с эпидемией. Вероятно, ему понадобится помощь. Возможно – сестра милосердия. Он вспомнил, что Кларисса предлагала свои услуги. Два месяца назад он бы только посмеялся над ее предложением, но за это время она очень изменилась, стала взрослее. Дэн удивлялся: почему он не замечал Клариссу раньше?
Тут раздался стук в дверь, и тотчас же в кабинет вошел Эдвард.
– Как ты можешь работать в таком беспорядке? – проговорил он, поморщившись. – Я бы на твоем месте уже сошел с ума.
Дэн окинул взглядом свой кабинет. Полки вдоль стен были уставлены пузырьками с пилюлями и каплями, а письменный стол завален бумагами и медицинскими журналами. Дэн пожал плечами:
– Не все же такие аккуратные, как ты, Эдвард. – Отодвинув в сторону журнал, доктор поставил на стол свой черный чемоданчик. – Ты в городе по делу?
– Нет. Я приехал, чтобы повидаться с тобой. Давно не виделись. Пообедаем в ресторане, а потом прогуляемся.
Доктор покачал головой:
– Я с удовольствием принял бы твое предложение, Эдвард, но не могу. Дочь Айлисов спрыгнула с дерева и напоролась на разбитое стекло. Бедняжку лихорадит…
Внезапно дверь отворилась, и в кабинет вошел высокий светловолосый незнакомец.
– Простите, кто из вас доктор Оуэнс? – спросил он, растягивая слова на южный манер.
Эдвард с Дэном переглянулись – оба тотчас же догадались, кто стоит перед ними.
– Я доктор Оуэнс, – сказал Дэн. – Чем могу помочь?
– В гостинице мне сказали, что вы знаете, как найти ранчо миссис Эллис Андерсон. Меня зовут Пол О’Брайен. – Молодой человек протянул руку.
Дэн покосился на приятеля и пожал руку гостю.
– Рад с вами познакомиться, мистер О’Брайен. Это Эдвард Ганновер, – добавил он, кивнув на друга.
Эдвард и Пол обменялись рукопожатиями. Блондин вежливо улыбнулся. Брюнет же едва заметно нахмурился.
– Очень приятно с вами познакомиться, – произнес Пол О’Брайен.
Эдвард промолчал.
– Виктория много о вас рассказывала. – Дэн улыбнулся Полу. – Она часто про вас вспоминала.
– Значит, она здесь. Как она?
– С ней все в порядке, мистер О’Брайен.
Молодой человек с облегчением вздохнул.
– Доктор Оуэнс, вы представить себе не можете, как я рад это слышать. Я сходил с ума, думая о Тори.
– О Тори?.. – переспросил доктор.
– Я так называю ее с детства, – улыбнулся Пол. – Если бы вы объяснили мне, как попасть на ранчо миссис Андерсон, я бы тотчас отправился в путь. Я сгораю от нетерпения…
– Она не знает о вашем приезде? – осведомился Дэн.
– Она знает, что я должен приехать, доктор.
Дэн покосился на друга. Эдвард в разговор не вмешивался и молча рассматривал Пола О’Брайена.
– Мне нужно навестить пациента, и я, к сожалению, не могу доставить вас к миссис Андерсон. Может быть, Эдвард вам поможет. Он живет по соседству…
– Конечно, я провожу вас, – кивнул Эдвард.
– Буду очень вам благодарен, мистер Ганновер, – обрадовался Пол. – Я арендовал мула. Не могли бы мы отправиться сейчас же?
– Как вам будет угодно, мистер О’Брайен.
– Доктор Оуэнс, надеюсь, что мы с вами еще встретимся, – сказал Пол. – Собираюсь погостить здесь какое-то время.
– Буду весьма рад, – с улыбкой ответил Дэн. Затем повернулся к другу: – Эдвард, мы можем с тобой пообедать как-нибудь в другой раз. Заодно побеседуем. Что же касается ремонта, тебе, наверное, придется изменить цветовую гамму.
Эдвард пристально посмотрел на друга и сквозь зубы проговорил:
– Прибереги свое остроумие для другого случая, Дэн. Так мы едем, мистер О’Брайен?
Проводив Эдварда и Пола, доктор в задумчивости прошелся по кабинету. Потом вдруг рассмеялся и, подхватив свой чемоданчик, вышел на улицу.
Мужчины скакали бок о бок. Эдвард был мрачнее тучи, но Пол, казалось, этого не замечал; он с любопытством смотрел по сторонам.
– Скажите, мистер Ганновер, у вас в Техасе коричневый цвет всегда преобладает? – с вежливой улыбкой обратился Пол к своему спутнику.
– Нет, – пробурчал тот в ответ.
– А вы знаете Тори? – полюбопытствовал Пол.
– Да. Мы встречались как-то.
– Я не видел ее уже два года. Но не проходило и дня, чтобы я о ней не думал. Теперь, когда она совсем близко, я с трудом сдерживаю нетерпение. Не могли бы мы ехать немного побыстрее, мистер Ганновер?
Эдвард смерил соперника холодным взглядом. Его душил гнев, но лицо оставалось бесстрастным. Пришпорив лошадь, он пустил ее в галоп, и теперь Пол О’Брайен едва поспевал за ним на своем муле.
Прибыв на ранчо миссис Андерсон, мужчины спешились, Эдвард тотчас же взбежал на крыльцо и постучал в дверь. Им открыла Матушка. Увидев Эдварда, старушка просияла.
– Как вовремя ты меня навестил, – проговорила она. Заметив незнакомца, Эллис бросила на Эдварда вопросительный взгляд.
– Это Пол О’Брайен, – сказал Эдвард. – А это бабушка Виктории, миссис Андерсон.
– О… Мистер О’Брайен, я давно хотелось с вами познакомиться. – Матушка снова улыбнулась.
Пол с ответной улыбкой отвесил галантный поклон.
– Я бесконечно счастлив, миссис Андерсон. Бабушка Тори – всегда мой друг.
Эдвард, стоявший за спиной гостя, презрительно усмехнулся.
– Проходите, джентльмены. – Эллис распахнула перед мужчинами двери и провела их в гостиную. – Устраивайтесь, чувствуйте себя как дома. Я поднимусь за Викторией.
Но ни Эдвард, ни Пол не стали садиться.
– Я немного волнуюсь, – пробормотал Пол. – Интересно, Тори сильно изменилась?
В этот момент вернулась Матушка.
– Она сейчас спустится. Я не сказала ей, что вы здесь, мистер О’Брайен. Пусть это станет для нее сюрпризом.
– Пожалуйста, называйте меня Пол, миссис Андерсон.
– Хорошо, Пол. У меня такое чувство, что мы давно знакомы. Внучка много о тебе рассказывала.
Пол не спускал глаз с двери; он с нетерпением ждал появления Виктории.
– Эдвард, иди сюда и посиди со мной рядом, – сказала Матушка. Эдвард подошел к ней и сел. – Как вы с Полом встретились?
– Я встретил мистера О’Брайена в городе и предложил проводить его до вашего ранчо, – ответил Эдвард.
– А где твои вещи, Пол? – спросила старушка.
– Я оставил их в гостинице, мэм, – пробормотал Пол, глядя на дверь.
– Я пошлю кого-нибудь за ними, – продолжала Матушка. – Ты, Пол, останешься у нас.
– Я счастлив принять ваше любезное приглашение, миссис Андерсон.
Тут на лестнице послышались шаги, и через несколько секунд на пороге появилась Виктория. На ней было белое платье с мелкими голубыми цветочками, а золотистые волосы рассыпались по плечам. В следующее мгновение девушка увидела Пола, и в глазах ее блеснули слезы.
– Пол, – прошептала она, – о, Пол… – Виктория бросилась в объятия молодого человека. Он прижал ее к груди и закружил.
– Тори, – бормотал Пол, – Тори, любовь моя… – Он поцеловал Викторию, потом чуть отстранился и, глядя ей в лицо, проговорил: – Я приехал сразу, как только смог, дорогая. Я чуть с ума не сошел от беспокойства за тебя.
– Пол, я очень за тебя переживала.
Он сверкнул белозубой улыбкой.
– Мы не должны больше разлучаться, Тори. Когда я возвратился домой, мне рассказали обо всем… Я едва не сошел с ума от беспокойства.
За плечом Пола Виктория заметила Эдварда. Он вперился в нее взглядом.
– Дай мне разглядеть тебя. – Пол снова улыбнулся. – Когда я уезжал на войну, ты была хорошенькой девочкой, а теперь передо мной прелестная женщина.
– С вашего разрешения я поеду домой, – сказал Эдвард, поднимаясь со стула.
Виктория задержала на нем взгляд. Присутствие Эдварда очень ее тревожило.
Эллис Андерсон, молча наблюдавшая за молодыми людьми, внезапно проговорила:
– Будет лучше, Эдвард, если ты побудешь с нами еще немного. Останься на ужин. С твоей стороны было очень любезно привезти к нам Пола. Так ты останешься?
– Конечно, вы должны остаться, – сказала девушка.
– Хорошо, если вы настаиваете. – Эдвард по-прежнему не сводил глаз с Виктории.
– Значит, решено, – промолвила Матушка. – Не хотите ли выпить чего-нибудь, джентльмены? До ужина у нас еще не меньше часа.
– Я бы не отказался от бренди, – пробормотал Эдвард.
– Пол, ты добирался сюда через пролив? – поинтересовалась миссис Андерсон.
– Да, мэм, – кивнул Пол. – Морское сообщение уже открыто. – Молодой человек усадил Викторию в кресло и сел рядом с ней на пуфик. – Тебе, наверное, было ужасно трудно, дорогая, путешествовать по суше.
Виктория посмотрела в его сияющие голубые глаза и с улыбкой ответила:
– Не очень трудно. Бодайн хорошо обо мне заботился.
– Как он?
– У него все хорошо. Он уехал на несколько дней в западную часть штата, и мы со дня на день ждем его возвращения.
– А как Бунтарь?
Девушка рассмеялась.
– Он все такой же непредсказуемый! До сих пор никого не подпускает к себе.
– Скажу по секрету, я велел ему не подпускать к тебе других мужчин. – Пол тоже рассмеялся.
– Он выполнял твой приказ, дорогой Пол. Как твои родители?
– У них все в порядке. Они велели тебе кланяться.
– Ты видел нашу плантацию?
Пол взял Викторию за руку и проговорил:
– Не могу передать тебе, что я испытал, когда увидел ваш прекрасный дом сожженным дотла. Но не волнуйся, Тори, обещаю, что восстановлю его со временем.
– Не знаю, Пол. Возможно, все будет, как ты говоришь. Надеюсь.
Эдвард осушил стакан, и Матушка налила ему еще. У него внутри все клокотало. Он хотел уйти, но не мог.
– У меня для тебя много новостей, Тори, – продолжал Пол. – Мосс вернулся на вашу плантацию. Он живет в одной из хижин и регулярно косит траву на лужайке, а также стрижет кустарник. Мосс просил передать тебе, что будет выполнять свою работу. Он ждет тебя.
– А как Бекки? – спросила девушка.
– Она с Моссом. Бекки клянется, что уничтожит всю армию янки, если ее малыш не вернется невредимым.
При упоминании о янки Виктория посмотрела на Эдварда. Он ответил ей свирепым взглядом, и она поспешно перевела глаза на Пола.
– Как они живут, Пол? Чем питаются?
– Тебе не нужно беспокоиться за них, дорогая. Мой отец уговорил Мосса зарезать борова, одного из тех, что Бодайн припрятал на болотах. У них есть огород и коровье молоко. И еще Мосс рыбачит.
Виктория с облегчением вздохнула.
– Я очень рада. Все это время я тревожилась за них, но не могла ничем помочь. Мне следовало бы знать, что твой отец не забудет про них. Он всегда был очень заботливым.
– Ты скоро станешь его дочерью, дорогая, так что неудивительно, что он заботится о твоих людях. Все соседи расспрашивали о тебе, Тори. Особенно мужчины, – добавил Пол с улыбкой.
– И что же ты им рассказывал?
– Ничего, Тори. Тем более – мужчинам.
Виктория рассмеялась. Пол же вдруг покосился на хозяйку и пробормотал:
– Ох, простите меня, пожалуйста. Я совсем забыл о вас. Но я так соскучился по Виктории…
– Ничего страшного, Пол, – ответила Матушка. – Я прекрасно тебя понимаю. Нетрудно вообразить, каким тяжким испытанием обернулась разлука для тебя и для Виктории.
– Безусловно, мэм, – подтвердил Пол и нежно поцеловал руку девушки.
Виктория снова взглянула на Эдварда. Под его сверлящим взглядом она чувствовала себя неловко. «Почему он так смотрит на меня?» – думала девушка.
Матушка же все видела и все понимала. Но она ничего не могла поделать.
Ужин прошел лучше, чем ожидала Эллис. Правда, Эдвард в беседе не участвовал, он молча слушал и наблюдал. После ужина все вернулись в гостиную, и Пол, взяв Викторию за руку, не сводил с нее глаз. В какой-то момент он вдруг повернулся к Эдварду, сидевшему на диване, и спросил:
– Мистер Ганновер, ваше ранчо находится по соседству?
– Совершенно верно, мистер О’Брайен.
– Должен признаться, что плохо разбираюсь в животноводстве, мистер Ганновер. Вы разводите коров?
– Крупный рогатый скот, мистер О’Брайен, – пробормотал Эдвард и нахмурился.
– Мистер Ганновер разводит также и лошадей, Пол, – сказала Виктория. – Мне говорили, – она улыбнулась Эдварду, – что у вас есть несколько замечательных чистокровок.
– Но ни одна из них не может сравниться с вашим Бунтарем, – ответил Эдвард.
– Пол, а как ты считаешь, Виктория сильно изменилась с тех пор, как вы виделись в последний раз? – спросила Эллис.
– Она стала еще прекраснее, миссис Андерсон. – Молодой человек улыбнулся девушке.
– Спасибо, Пол. – Она тихонько рассмеялась.
– Мне казалось, что вы не любите комплименты, миссис Фарради, – неожиданно проговорил Эдвард.
Девушка пристально взглянула на него и заявила:
– Мистер Ганновер, я ничего не имею против комплиментов, если они… уместны.
Эдвард еще больше помрачнел. Пол посмотрел на него с удивлением, затем снова повернулся к девушке.
– Тори, пожалуйста, поиграй и спой что-нибудь для меня. В тяжелые минуты я часто представлял, как ты сидишь за фортепиано и поешь…
– Конечно, я поиграю для тебя, Пол, – ответила Виктория. – Вы не против, мистер Ганновер?
– Буду весьма признателен, – пробурчал Эдвард. – Похоже, вашим совершенствам нет предела.
Пол взял девушку за руку и подвел ее к фортепиано. Она села на стул и пробежала пальцами по клавишам. Пол с ласковой улыбкой сказал:
– Ты знаешь, Тори, что я хотел бы услышать.
Она запела дивным сопрано, и молодой человек вторил ей глубоким баритоном.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Любимый мой возвратился домой,
И снова мы вместе, мой любимый со мной.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Любимый мой ушел на войну,
Он вновь оставил меня одну.
Он выполнил долг и вернулся домой,
И снова мы вместе, мой любимый со мной.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Эдвард внезапно поднялся и, взглянув на Эллис, проговорил:
– Прошу прощения, но я действительно должен идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
– Наберись еще немного терпения, – проговорила Эллис.
Доктор пересек пыльную улицу и вошел в свой кабинет. В последние дни он почти не отдыхал – в округе было семь случаев кори. Дэн прекрасно понимал: если заболеваемость до конца месяца не снизится, придется иметь дело с эпидемией. Вероятно, ему понадобится помощь. Возможно – сестра милосердия. Он вспомнил, что Кларисса предлагала свои услуги. Два месяца назад он бы только посмеялся над ее предложением, но за это время она очень изменилась, стала взрослее. Дэн удивлялся: почему он не замечал Клариссу раньше?
Тут раздался стук в дверь, и тотчас же в кабинет вошел Эдвард.
– Как ты можешь работать в таком беспорядке? – проговорил он, поморщившись. – Я бы на твоем месте уже сошел с ума.
Дэн окинул взглядом свой кабинет. Полки вдоль стен были уставлены пузырьками с пилюлями и каплями, а письменный стол завален бумагами и медицинскими журналами. Дэн пожал плечами:
– Не все же такие аккуратные, как ты, Эдвард. – Отодвинув в сторону журнал, доктор поставил на стол свой черный чемоданчик. – Ты в городе по делу?
– Нет. Я приехал, чтобы повидаться с тобой. Давно не виделись. Пообедаем в ресторане, а потом прогуляемся.
Доктор покачал головой:
– Я с удовольствием принял бы твое предложение, Эдвард, но не могу. Дочь Айлисов спрыгнула с дерева и напоролась на разбитое стекло. Бедняжку лихорадит…
Внезапно дверь отворилась, и в кабинет вошел высокий светловолосый незнакомец.
– Простите, кто из вас доктор Оуэнс? – спросил он, растягивая слова на южный манер.
Эдвард с Дэном переглянулись – оба тотчас же догадались, кто стоит перед ними.
– Я доктор Оуэнс, – сказал Дэн. – Чем могу помочь?
– В гостинице мне сказали, что вы знаете, как найти ранчо миссис Эллис Андерсон. Меня зовут Пол О’Брайен. – Молодой человек протянул руку.
Дэн покосился на приятеля и пожал руку гостю.
– Рад с вами познакомиться, мистер О’Брайен. Это Эдвард Ганновер, – добавил он, кивнув на друга.
Эдвард и Пол обменялись рукопожатиями. Блондин вежливо улыбнулся. Брюнет же едва заметно нахмурился.
– Очень приятно с вами познакомиться, – произнес Пол О’Брайен.
Эдвард промолчал.
– Виктория много о вас рассказывала. – Дэн улыбнулся Полу. – Она часто про вас вспоминала.
– Значит, она здесь. Как она?
– С ней все в порядке, мистер О’Брайен.
Молодой человек с облегчением вздохнул.
– Доктор Оуэнс, вы представить себе не можете, как я рад это слышать. Я сходил с ума, думая о Тори.
– О Тори?.. – переспросил доктор.
– Я так называю ее с детства, – улыбнулся Пол. – Если бы вы объяснили мне, как попасть на ранчо миссис Андерсон, я бы тотчас отправился в путь. Я сгораю от нетерпения…
– Она не знает о вашем приезде? – осведомился Дэн.
– Она знает, что я должен приехать, доктор.
Дэн покосился на друга. Эдвард в разговор не вмешивался и молча рассматривал Пола О’Брайена.
– Мне нужно навестить пациента, и я, к сожалению, не могу доставить вас к миссис Андерсон. Может быть, Эдвард вам поможет. Он живет по соседству…
– Конечно, я провожу вас, – кивнул Эдвард.
– Буду очень вам благодарен, мистер Ганновер, – обрадовался Пол. – Я арендовал мула. Не могли бы мы отправиться сейчас же?
– Как вам будет угодно, мистер О’Брайен.
– Доктор Оуэнс, надеюсь, что мы с вами еще встретимся, – сказал Пол. – Собираюсь погостить здесь какое-то время.
– Буду весьма рад, – с улыбкой ответил Дэн. Затем повернулся к другу: – Эдвард, мы можем с тобой пообедать как-нибудь в другой раз. Заодно побеседуем. Что же касается ремонта, тебе, наверное, придется изменить цветовую гамму.
Эдвард пристально посмотрел на друга и сквозь зубы проговорил:
– Прибереги свое остроумие для другого случая, Дэн. Так мы едем, мистер О’Брайен?
Проводив Эдварда и Пола, доктор в задумчивости прошелся по кабинету. Потом вдруг рассмеялся и, подхватив свой чемоданчик, вышел на улицу.
Мужчины скакали бок о бок. Эдвард был мрачнее тучи, но Пол, казалось, этого не замечал; он с любопытством смотрел по сторонам.
– Скажите, мистер Ганновер, у вас в Техасе коричневый цвет всегда преобладает? – с вежливой улыбкой обратился Пол к своему спутнику.
– Нет, – пробурчал тот в ответ.
– А вы знаете Тори? – полюбопытствовал Пол.
– Да. Мы встречались как-то.
– Я не видел ее уже два года. Но не проходило и дня, чтобы я о ней не думал. Теперь, когда она совсем близко, я с трудом сдерживаю нетерпение. Не могли бы мы ехать немного побыстрее, мистер Ганновер?
Эдвард смерил соперника холодным взглядом. Его душил гнев, но лицо оставалось бесстрастным. Пришпорив лошадь, он пустил ее в галоп, и теперь Пол О’Брайен едва поспевал за ним на своем муле.
Прибыв на ранчо миссис Андерсон, мужчины спешились, Эдвард тотчас же взбежал на крыльцо и постучал в дверь. Им открыла Матушка. Увидев Эдварда, старушка просияла.
– Как вовремя ты меня навестил, – проговорила она. Заметив незнакомца, Эллис бросила на Эдварда вопросительный взгляд.
– Это Пол О’Брайен, – сказал Эдвард. – А это бабушка Виктории, миссис Андерсон.
– О… Мистер О’Брайен, я давно хотелось с вами познакомиться. – Матушка снова улыбнулась.
Пол с ответной улыбкой отвесил галантный поклон.
– Я бесконечно счастлив, миссис Андерсон. Бабушка Тори – всегда мой друг.
Эдвард, стоявший за спиной гостя, презрительно усмехнулся.
– Проходите, джентльмены. – Эллис распахнула перед мужчинами двери и провела их в гостиную. – Устраивайтесь, чувствуйте себя как дома. Я поднимусь за Викторией.
Но ни Эдвард, ни Пол не стали садиться.
– Я немного волнуюсь, – пробормотал Пол. – Интересно, Тори сильно изменилась?
В этот момент вернулась Матушка.
– Она сейчас спустится. Я не сказала ей, что вы здесь, мистер О’Брайен. Пусть это станет для нее сюрпризом.
– Пожалуйста, называйте меня Пол, миссис Андерсон.
– Хорошо, Пол. У меня такое чувство, что мы давно знакомы. Внучка много о тебе рассказывала.
Пол не спускал глаз с двери; он с нетерпением ждал появления Виктории.
– Эдвард, иди сюда и посиди со мной рядом, – сказала Матушка. Эдвард подошел к ней и сел. – Как вы с Полом встретились?
– Я встретил мистера О’Брайена в городе и предложил проводить его до вашего ранчо, – ответил Эдвард.
– А где твои вещи, Пол? – спросила старушка.
– Я оставил их в гостинице, мэм, – пробормотал Пол, глядя на дверь.
– Я пошлю кого-нибудь за ними, – продолжала Матушка. – Ты, Пол, останешься у нас.
– Я счастлив принять ваше любезное приглашение, миссис Андерсон.
Тут на лестнице послышались шаги, и через несколько секунд на пороге появилась Виктория. На ней было белое платье с мелкими голубыми цветочками, а золотистые волосы рассыпались по плечам. В следующее мгновение девушка увидела Пола, и в глазах ее блеснули слезы.
– Пол, – прошептала она, – о, Пол… – Виктория бросилась в объятия молодого человека. Он прижал ее к груди и закружил.
– Тори, – бормотал Пол, – Тори, любовь моя… – Он поцеловал Викторию, потом чуть отстранился и, глядя ей в лицо, проговорил: – Я приехал сразу, как только смог, дорогая. Я чуть с ума не сошел от беспокойства за тебя.
– Пол, я очень за тебя переживала.
Он сверкнул белозубой улыбкой.
– Мы не должны больше разлучаться, Тори. Когда я возвратился домой, мне рассказали обо всем… Я едва не сошел с ума от беспокойства.
За плечом Пола Виктория заметила Эдварда. Он вперился в нее взглядом.
– Дай мне разглядеть тебя. – Пол снова улыбнулся. – Когда я уезжал на войну, ты была хорошенькой девочкой, а теперь передо мной прелестная женщина.
– С вашего разрешения я поеду домой, – сказал Эдвард, поднимаясь со стула.
Виктория задержала на нем взгляд. Присутствие Эдварда очень ее тревожило.
Эллис Андерсон, молча наблюдавшая за молодыми людьми, внезапно проговорила:
– Будет лучше, Эдвард, если ты побудешь с нами еще немного. Останься на ужин. С твоей стороны было очень любезно привезти к нам Пола. Так ты останешься?
– Конечно, вы должны остаться, – сказала девушка.
– Хорошо, если вы настаиваете. – Эдвард по-прежнему не сводил глаз с Виктории.
– Значит, решено, – промолвила Матушка. – Не хотите ли выпить чего-нибудь, джентльмены? До ужина у нас еще не меньше часа.
– Я бы не отказался от бренди, – пробормотал Эдвард.
– Пол, ты добирался сюда через пролив? – поинтересовалась миссис Андерсон.
– Да, мэм, – кивнул Пол. – Морское сообщение уже открыто. – Молодой человек усадил Викторию в кресло и сел рядом с ней на пуфик. – Тебе, наверное, было ужасно трудно, дорогая, путешествовать по суше.
Виктория посмотрела в его сияющие голубые глаза и с улыбкой ответила:
– Не очень трудно. Бодайн хорошо обо мне заботился.
– Как он?
– У него все хорошо. Он уехал на несколько дней в западную часть штата, и мы со дня на день ждем его возвращения.
– А как Бунтарь?
Девушка рассмеялась.
– Он все такой же непредсказуемый! До сих пор никого не подпускает к себе.
– Скажу по секрету, я велел ему не подпускать к тебе других мужчин. – Пол тоже рассмеялся.
– Он выполнял твой приказ, дорогой Пол. Как твои родители?
– У них все в порядке. Они велели тебе кланяться.
– Ты видел нашу плантацию?
Пол взял Викторию за руку и проговорил:
– Не могу передать тебе, что я испытал, когда увидел ваш прекрасный дом сожженным дотла. Но не волнуйся, Тори, обещаю, что восстановлю его со временем.
– Не знаю, Пол. Возможно, все будет, как ты говоришь. Надеюсь.
Эдвард осушил стакан, и Матушка налила ему еще. У него внутри все клокотало. Он хотел уйти, но не мог.
– У меня для тебя много новостей, Тори, – продолжал Пол. – Мосс вернулся на вашу плантацию. Он живет в одной из хижин и регулярно косит траву на лужайке, а также стрижет кустарник. Мосс просил передать тебе, что будет выполнять свою работу. Он ждет тебя.
– А как Бекки? – спросила девушка.
– Она с Моссом. Бекки клянется, что уничтожит всю армию янки, если ее малыш не вернется невредимым.
При упоминании о янки Виктория посмотрела на Эдварда. Он ответил ей свирепым взглядом, и она поспешно перевела глаза на Пола.
– Как они живут, Пол? Чем питаются?
– Тебе не нужно беспокоиться за них, дорогая. Мой отец уговорил Мосса зарезать борова, одного из тех, что Бодайн припрятал на болотах. У них есть огород и коровье молоко. И еще Мосс рыбачит.
Виктория с облегчением вздохнула.
– Я очень рада. Все это время я тревожилась за них, но не могла ничем помочь. Мне следовало бы знать, что твой отец не забудет про них. Он всегда был очень заботливым.
– Ты скоро станешь его дочерью, дорогая, так что неудивительно, что он заботится о твоих людях. Все соседи расспрашивали о тебе, Тори. Особенно мужчины, – добавил Пол с улыбкой.
– И что же ты им рассказывал?
– Ничего, Тори. Тем более – мужчинам.
Виктория рассмеялась. Пол же вдруг покосился на хозяйку и пробормотал:
– Ох, простите меня, пожалуйста. Я совсем забыл о вас. Но я так соскучился по Виктории…
– Ничего страшного, Пол, – ответила Матушка. – Я прекрасно тебя понимаю. Нетрудно вообразить, каким тяжким испытанием обернулась разлука для тебя и для Виктории.
– Безусловно, мэм, – подтвердил Пол и нежно поцеловал руку девушки.
Виктория снова взглянула на Эдварда. Под его сверлящим взглядом она чувствовала себя неловко. «Почему он так смотрит на меня?» – думала девушка.
Матушка же все видела и все понимала. Но она ничего не могла поделать.
Ужин прошел лучше, чем ожидала Эллис. Правда, Эдвард в беседе не участвовал, он молча слушал и наблюдал. После ужина все вернулись в гостиную, и Пол, взяв Викторию за руку, не сводил с нее глаз. В какой-то момент он вдруг повернулся к Эдварду, сидевшему на диване, и спросил:
– Мистер Ганновер, ваше ранчо находится по соседству?
– Совершенно верно, мистер О’Брайен.
– Должен признаться, что плохо разбираюсь в животноводстве, мистер Ганновер. Вы разводите коров?
– Крупный рогатый скот, мистер О’Брайен, – пробормотал Эдвард и нахмурился.
– Мистер Ганновер разводит также и лошадей, Пол, – сказала Виктория. – Мне говорили, – она улыбнулась Эдварду, – что у вас есть несколько замечательных чистокровок.
– Но ни одна из них не может сравниться с вашим Бунтарем, – ответил Эдвард.
– Пол, а как ты считаешь, Виктория сильно изменилась с тех пор, как вы виделись в последний раз? – спросила Эллис.
– Она стала еще прекраснее, миссис Андерсон. – Молодой человек улыбнулся девушке.
– Спасибо, Пол. – Она тихонько рассмеялась.
– Мне казалось, что вы не любите комплименты, миссис Фарради, – неожиданно проговорил Эдвард.
Девушка пристально взглянула на него и заявила:
– Мистер Ганновер, я ничего не имею против комплиментов, если они… уместны.
Эдвард еще больше помрачнел. Пол посмотрел на него с удивлением, затем снова повернулся к девушке.
– Тори, пожалуйста, поиграй и спой что-нибудь для меня. В тяжелые минуты я часто представлял, как ты сидишь за фортепиано и поешь…
– Конечно, я поиграю для тебя, Пол, – ответила Виктория. – Вы не против, мистер Ганновер?
– Буду весьма признателен, – пробурчал Эдвард. – Похоже, вашим совершенствам нет предела.
Пол взял девушку за руку и подвел ее к фортепиано. Она села на стул и пробежала пальцами по клавишам. Пол с ласковой улыбкой сказал:
– Ты знаешь, Тори, что я хотел бы услышать.
Она запела дивным сопрано, и молодой человек вторил ей глубоким баритоном.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Любимый мой возвратился домой,
И снова мы вместе, мой любимый со мной.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Любимый мой ушел на войну,
Он вновь оставил меня одну.
Он выполнил долг и вернулся домой,
И снова мы вместе, мой любимый со мной.
Цветет сирень у меня под окном,
Веселье и смех вошли в мой дом.
Эдвард внезапно поднялся и, взглянув на Эллис, проговорил:
– Прошу прощения, но я действительно должен идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45