шкафчик в ванную комнату настенный
В Балидоне они ожидают от герцога определенного поведения. Я стараюсь следовать их ожиданиям.
– Каким, например?
– Например, соблюдать дистанцию. Если я назову кого-нибудь по имени, человек упадет в обморок, а когда очнется, пожалуется Глинет или Уоллесу. – Монкриф начал разворачивать полотняный рулончик, который держал в руках.
– Чего еще они от тебя ждут?
– Чтобы я был таким же, как вчера. Балидон простоял уже несколько веков, он требует постоянства в поведении.
– Так ты служишь замку или он – тебе?
Монкриф не ответил, а ласково и осторожно приподнял ее ногу и уверенными движениями человека, который делал это много раз, стал накладывать повязку на щиколотку Кэтрин.
– Не удивлюсь, если ты в своем полку исполнял еще и роль врача, – улыбнулась Кэтрин.
– Я всегда делал то, что было необходимо, – ответил Монкриф, не отвлекаясь от работы.
Невольно залюбовавшись решительным и сосредоточенным Монкрифом, Кэтрин вдруг усомнилась, достойна ли она сама, быть его супругой.
Монкриф закончил работу и аккуратно закрепил повязку. Повязка оказалась очень тугой, но Кэтрин не стала жаловаться, понимая, что надо терпеть.
– Спасибо, Монкриф.
Монкриф подложил ей под ногу подушку и встал.
– Скоро станет легче.
– Мне уже легче.
Монкриф открыл шкатулку, вынул оттуда какой-то прутик и маленький диск, положил прутик на блюдце и поджег его с помощью трута. Секунду прутик горел, а потом Монкриф задул пламя. Комната сразу наполнилась экзотическим запахом.
– Это ладан, – объяснил он. – Поможет тебе расслабиться. Это не опий. Он не вызывает привыкания.
– Монкриф! – возмущенно воскликнула Кэтрин. – Какой твой самый большой недостаток, кроме отказа верить, что у меня нет пристрастия к опию?
Монкриф улыбнулся. В его улыбке не было ни насмешки, ни подтрунивания, а была лишь такая нежность, что Кэтрин не могла больше сердиться.
– Я не собирался тебя обидеть, Кэтрин. Я же знаю, что ты не хочешь принимать ничего болеутоляющего, знаю и то, что щиколотка должна очень болеть. – Он захлопнул шкатулку, убрал ее на комод, туда же поставил и поднос с ножницами и бинтами. – А что касается недостатков, то я привык заботиться о людях, которые от меня зависят.
– Хорош недостаток! Это, скорее, достоинство.
– Да, если не брать в расчет, что мое и их понятие о заботе часто не совпадают. Я не всегда бываю прав, но мне трудно это признать.
– Да, Монкриф, от меня не ускользнула твоя самоуверенность. Не говоря уж об упрямстве.
Монкриф подошел к кровати, присел на уголок, стараясь не потревожить больную ногу Кэтрин, и осторожно прикрыл ее одеялом.
– Меня всю жизнь учили предвидеть худшее и готовиться к нему. Поэтому я иногда забываю предвидеть лучшее.
– Значит, по натуре ты не оптимист.
– Возможно. Но и не нытик. Могу также признать, что я довольно настойчив. Если у меня есть хотя бы призрачный шанс, я его ухвачу и использую. Такое свойство помогает в бою, но в мирной жизни оно иногда раздражает людей.
Кэтрин удивила готовность Монкрифа к самокритике.
– Это все твои недостатки? – с улыбкой спросила она. Монкриф покачал головой.
– Основные. Я бы предпочел, чтобы о других ты узнавала постепенно. – Он взял руку Кэтрин и сжал ее ладонями. – Кэтрин, я хочу, чтобы наш брак стал настоящим супружеством. Нужно только время и обоюдное желание.
Кэтрин не знала, что ему ответить, да Монкриф, похоже, и не ждал немедленного ответа.
– Если хочешь, можешь сердиться на меня, – продолжал он. – Можешь даже приходить в ярость, но только не скрывай своих чувств. Возможно, когда-нибудь наши чувства друг к другу станут иными, но я уверен, что никогда мы не будем друг другу безразличны.
– А грусть, Монкриф? Что делать с грустью?
– Думаю, тебе ее досталось уже с лихвой. Или ты собираешься купаться в ней даже после того, как излечилась?
– Монкриф, ты когда-нибудь терял близкого человека?
Монкриф заколебался, но потом все-таки ответил:
– Женщину, которую любил.
Кэтрин вдруг страстно захотелось узнать все об этой незнакомой женщине, но она сдержалась и вместо этого решилась нарушить их краткое перемирие, обратившись к Монкрифу с просьбой:
– Ты не принесешь мне одно из писем?
Кэтрин думала, что Монкриф откажется, но муж удивил ее: встал, подошел к сундуку в изножье кровати и спросил:
– Которое?
У Кэтрин была привычка перечитывать письма в хронологическом порядке, а потому она сказала:
– То, что сверху.
Монкриф вынул письмо из связки и подал его Кэтрин.
– Будешь спать, прижав его к груди?
– Какое это имеет значение?
– Очень большое.
Наступило тягостное молчание. Кэтрин вздохнула и отложила письмо в сторону, довольная, что теперь в любой момент сможет его прочесть.
– Спасибо тебе за твою доброту, – улыбнулась она мужу.
Монкриф молча кивнул и вышел из комнаты.
Глава 14
Монкриф вышел из герцогской спальни, чтобы не броситься на жену. Желание становилось нестерпимым.
Спускаясь с лестницы, Монкриф услышал голос Уоллеса, затем еще чьи-то голоса. Говорили явно на повышенных тонах. Не такого поведения ждал Монкриф от балидонских слуг, особенно у парадного входа.
Внизу Монкриф столкнулся лицом к лицу с викарием. Да, неожиданный гость и, честно говоря, не очень желанный.
Заставив себя улыбнуться, Монкриф протянул ему руку. Викарий ответил ему подобострастной улыбкой и склонился в поклоне, да таком долгом, что Монкриф не мог дождаться, пока он разогнется.
– Ваша светлость, – заспешил викарий, – прошу простить, что я допустил это неожиданное вторжение, не предупредив ни вас, ни вашу прислугу. – И он бросил ядовитый взгляд на Уоллеса. – Но мой визит обусловлен жгучей тревогой, ваша светлость.
– Мы – ее семья, сэр, – заявила выступившая вперед женщина. – Ее единственные родственники в этом суровом мире.
За спиной незнакомой женщины стоял высокий мужчина с серебристо-светлыми волосами. Его внешность тотчас подсказала Монкрифу, кто эти люди. Через тридцать лет Гарри выглядел бы точно так же.
– Мистер и миссис Дуннан, полагаю? – спросил Монкриф, прерывая нечленораздельные представления викария.
– Именно так, ваша светлость, – подтвердила женщина. – Мы надеемся повидать нашу драгоценную Кэтрин. Викарий сообщил нам, что она вышла за вас замуж, и мы хотели бы удостовериться, что Кэтрин довольна своей участью. – И миссис Дуннан прижала платок к уголку сухого глаза. – Не могу поверить, что она готова оставить нашего бедного Гарри.
Бедный Гарри, который мертв уже много месяцев. Бедный Гарри, который порядком утомил Монкрифа.
Тем не менее, Монкриф сухо кивнул головой и обратился к Уоллесу:
– Пошли за Глинет. Скажи ей, что надо приготовить две комнаты для наших гостей. – И он снова обернулся к викарию и родителям Гарри. – С Кэтрин произошел несчастный случай, а потому давайте отложим ваше свидание на более позднее время.
– Несчастный случай?
Монкриф повернулся к миссис Дуннан:
– Она повредила себе щиколотку.
– Я хочу ее видеть!
Монкриф изобразил улыбку сожаления.
– Она сейчас отдыхает. Надеюсь, вы останетесь у нас на несколько дней? – Поблизости не было ни одного трактира, и Монкрифу пришлось предлагать гостеприимство, пусть даже и против своей воли.
Возгласы удовлетворения из уст викария и четы Дуннанов произвели на него самое неблагоприятное впечатление.
Краем глаза Монкриф заметил Уоллеса в сопровождении улыбающейся Глинет. Как только домоправительница увидела Монкрифа, она сделала постное лицо, отступила в сторону и подошла ближе, лишь, когда герцог подозвал ее.
– Моя домоправительница укажет вам ваши комнаты. – Монкриф быстро взглянул на Глинет, ее ответный кивок подтвердил, что две комнаты для гостей готовы.
Монкриф собирался приказать, чтобы Кэтрин отнесли поднос с обедом в герцогские покои, но появление викария изменило его планы. Монкриф отлично знал, что викарий так легко не оставит Кэтрин в покое. Она была самой ценной прихожанкой из всей паствы преподобного Томаса Маклауда. Но почему Монкриф ни разу не слышал о родителях Дуннана?
Герцог хмуро наблюдал, как небольшая процессия поднимается по парадной лестнице. Миссис Дуннан продолжала сжимать в руке платок. Если сегодняшний вечер будет похож на эту короткую встречу, его замучают рассказами о Гарри. К тому же следует постоянно быть начеку и следить за своими словами, если придется рассказывать о преданности Кэтрин своему усопшему мужу и о его письмах к ней.
Монкрифу все время хотелось сказать жене, что она оплакивает совсем не того человека, но Кэтрин была так погружена в свои сладостные страдания, что в лучшем случае просто не поверила бы ему.
Возможно, стоит вернуться к первоначальной мысли и написать ей письмо?
«Моя дорогая, страдающая от одиночества жена, подними глаза от строк, которые я написал так давно. Услышь мое дыхание, посмотри, как я приближаюсь к тебе, коснись моей руки, груди, моего лица. Обними меня. Улыбайся со мной. Расскажи мне о себе. Подари сокровища твоего сердца».
Монкриф уже начал сомневаться, придет ли Кэтрин хоть когда-нибудь в его постель. Может быть, губами и руками он сумеет передать ей то, что не в состоянии рассказать словами?
Монкриф удалился в библиотеку и приказал прислать Глинет, когда она устроит гостей.
Домоправительница Балидона явилась, предварительно громко постучав в дверь. Монкриф внимательно оглядел вошедшую. Глинет не выглядела ни в малейшей степени смиренной. Она скорее была похожа на хозяйку, чем на прислугу.
Монкриф никогда не понимал, почему Кэтрин считает ее другом. Было очевидно, что эта женщина думает только о своих интересах, жизнь Кэтрин ее волнует меньше всего.
– Куда вы их поместили? – строго спросил Монкриф, даже не пытаясь облечь свои слова в сколько-нибудь вежливую форму. Будь это их старая экономка, Монкриф начал бы с вопросов о ее самочувствии, о самочувствии ее вдовой сестры. С Глинет все было иначе. Она ему не нравилась, и Монкриф не видел причин скрывать это.
– В западное крыло, ваша светлость. В Голубую комнату и в покои леди.
Монкриф кивнул. Голубая комната выходила окнами на балидонскую часовню, а покои хорошо подойдут чете Дуннанов.
– Я не знаю вашей фамилии.
– Роуэн, ваша светлость.
– Благодарю вас, миссис Роуэн. Вы все сделали правильно.
Однако Глинет не повернулась и не ушла. Что-то ее держало. Сложив ладони перед грудью, она вдруг обратилась к Монкрифу:
– Ваша светлость, я очень благодарна вам за то, что вы позволили мне занять эту должность.
– Так решила моя жена, а не я, миссис Роуэн. Казалось, эти слова ничуть ее не покоробили.
– Но вы легко могли отменить ее решение.
Он кивнул, и Глинет вышла. Откуда ей было знать, что Монкриф сделает для Кэтрин все, что угодно, даже свинопаса может назначить казначеем.
До заката Монкриф занимался делами в библиотеке. Надо было принимать решения, отдавать распоряжения, передавать их либо управляющему, либо поверенному. Бой часов был единственным напоминанием о том, что у Монкрифа имеются и другие обязанности. Никто не подошел к двери, никто не спросил, почему он задерживается. Даже Питер, который раньше отвечал зато, чтобы Монкриф появлялся там, где нужно, сегодня предпочел не беспокоить герцога.
Закончив с работой, Монкриф прошел в спальню, ожидая застать Кэтрин одетой к обеду, но она спала, одной рукой обняв подушку, а другую, спрятав под одеяло.
Монкриф остановился и долго смотрел на жену. Кэтрин выглядела так соблазнительно, что было горько оставлять ее в одиночестве. Сейчас одежда скрывала то, что Монкриф когда-то видел в неверных бликах огня, но красота этого тела навеки врезалась в его память.
Он хотел ее каждую ночь и каждое утро. Боль этого неудовлетворенного желания была столь постоянна, что Монкриф почти привык к ней.
– Кэтрин, – негромко позвал он, вовсе не желая ее будить, но понимая, что это необходимо. Черт бы побрал викария и родителей Гарри!
Монкриф обошел кровать, наклонился и прошептал ей на ухо:
– Кэтрин.
Она, наконец, проснулась, захлопала глазами и собралась потянуться, но вдруг замерла, увидев его лицо так близко от своего. В этот момент, когда Кэтрин переходила от сонной истомы к обычной своей настороженности, Монкриф еще раз осознал, как они далеки друг от друга.
– У нас гости, – сообщил он и на шаг отступил.
– Какие?
– Викарий и родители Гарри.
– Зачем они здесь? – искренне удивилась Кэтрин.
– Очевидно, их интересует твое благополучие. Они желают убедиться, что ты находишься здесь по собственной воле. Что я не похитил тебя, бесчувственную, чтобы на тебе жениться.
– Их никогда особенно не интересовало мое благополучие, пока я жила в Колстин-Холле, – заметила она. – Так почему сейчас?
– Возможно, они скучали по тебе. Так часто бывает – мы не замечаем того, что имеем, и начинаем ценить это, только когда теряем.
Монкриф перешел к умывальнику. Герцогу Лаймонду никогда не приходилось дожидаться услуг. Вода в кувшине была уже теплой, полотенца свежими, на комоде стояло блюдо с фруктами и сырами, чтобы утолить голод до обеда. Жизнь в Балидоне кардинально отличалась от того, как они с Питером жили в недавнем прошлом: мерзли в самодельной палатке и радовались куску солонины.
Монкриф умылся и начал переодеваться к обеду. Снимая камзол и рубашку, он думал: смотрит ли на него Кэтрин? Вдруг он способен вызвать у нее такой же интерес, как и рисунки в той книге? Раздевшись до пояса, он повернулся к Кэтрин лицом – смотрит ли она, воспринимает ли его как мужчину?
Кэтрин сидела, прислонившись к спинке кровати, с широко распахнутыми глазами.
Стоя прямо перед ней, Монкриф снял панталоны и начал избавляться от нижнего белья. Глаза Кэтрин раскрылись еще шире. Монкриф вылил остаток горячей воды в таз, и не спеша, сполоснулся, продолжая наблюдать за Кэтрин в зеркало. Она не отводила взгляда.
Монкриф повернулся к ней лицом и стал вытираться, стараясь не прятать от нее ни одну часть тела. Когда в ответ на завороженный взгляд Кэтрин у него возникла эрекция, он ее тоже не стал скрывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
– Каким, например?
– Например, соблюдать дистанцию. Если я назову кого-нибудь по имени, человек упадет в обморок, а когда очнется, пожалуется Глинет или Уоллесу. – Монкриф начал разворачивать полотняный рулончик, который держал в руках.
– Чего еще они от тебя ждут?
– Чтобы я был таким же, как вчера. Балидон простоял уже несколько веков, он требует постоянства в поведении.
– Так ты служишь замку или он – тебе?
Монкриф не ответил, а ласково и осторожно приподнял ее ногу и уверенными движениями человека, который делал это много раз, стал накладывать повязку на щиколотку Кэтрин.
– Не удивлюсь, если ты в своем полку исполнял еще и роль врача, – улыбнулась Кэтрин.
– Я всегда делал то, что было необходимо, – ответил Монкриф, не отвлекаясь от работы.
Невольно залюбовавшись решительным и сосредоточенным Монкрифом, Кэтрин вдруг усомнилась, достойна ли она сама, быть его супругой.
Монкриф закончил работу и аккуратно закрепил повязку. Повязка оказалась очень тугой, но Кэтрин не стала жаловаться, понимая, что надо терпеть.
– Спасибо, Монкриф.
Монкриф подложил ей под ногу подушку и встал.
– Скоро станет легче.
– Мне уже легче.
Монкриф открыл шкатулку, вынул оттуда какой-то прутик и маленький диск, положил прутик на блюдце и поджег его с помощью трута. Секунду прутик горел, а потом Монкриф задул пламя. Комната сразу наполнилась экзотическим запахом.
– Это ладан, – объяснил он. – Поможет тебе расслабиться. Это не опий. Он не вызывает привыкания.
– Монкриф! – возмущенно воскликнула Кэтрин. – Какой твой самый большой недостаток, кроме отказа верить, что у меня нет пристрастия к опию?
Монкриф улыбнулся. В его улыбке не было ни насмешки, ни подтрунивания, а была лишь такая нежность, что Кэтрин не могла больше сердиться.
– Я не собирался тебя обидеть, Кэтрин. Я же знаю, что ты не хочешь принимать ничего болеутоляющего, знаю и то, что щиколотка должна очень болеть. – Он захлопнул шкатулку, убрал ее на комод, туда же поставил и поднос с ножницами и бинтами. – А что касается недостатков, то я привык заботиться о людях, которые от меня зависят.
– Хорош недостаток! Это, скорее, достоинство.
– Да, если не брать в расчет, что мое и их понятие о заботе часто не совпадают. Я не всегда бываю прав, но мне трудно это признать.
– Да, Монкриф, от меня не ускользнула твоя самоуверенность. Не говоря уж об упрямстве.
Монкриф подошел к кровати, присел на уголок, стараясь не потревожить больную ногу Кэтрин, и осторожно прикрыл ее одеялом.
– Меня всю жизнь учили предвидеть худшее и готовиться к нему. Поэтому я иногда забываю предвидеть лучшее.
– Значит, по натуре ты не оптимист.
– Возможно. Но и не нытик. Могу также признать, что я довольно настойчив. Если у меня есть хотя бы призрачный шанс, я его ухвачу и использую. Такое свойство помогает в бою, но в мирной жизни оно иногда раздражает людей.
Кэтрин удивила готовность Монкрифа к самокритике.
– Это все твои недостатки? – с улыбкой спросила она. Монкриф покачал головой.
– Основные. Я бы предпочел, чтобы о других ты узнавала постепенно. – Он взял руку Кэтрин и сжал ее ладонями. – Кэтрин, я хочу, чтобы наш брак стал настоящим супружеством. Нужно только время и обоюдное желание.
Кэтрин не знала, что ему ответить, да Монкриф, похоже, и не ждал немедленного ответа.
– Если хочешь, можешь сердиться на меня, – продолжал он. – Можешь даже приходить в ярость, но только не скрывай своих чувств. Возможно, когда-нибудь наши чувства друг к другу станут иными, но я уверен, что никогда мы не будем друг другу безразличны.
– А грусть, Монкриф? Что делать с грустью?
– Думаю, тебе ее досталось уже с лихвой. Или ты собираешься купаться в ней даже после того, как излечилась?
– Монкриф, ты когда-нибудь терял близкого человека?
Монкриф заколебался, но потом все-таки ответил:
– Женщину, которую любил.
Кэтрин вдруг страстно захотелось узнать все об этой незнакомой женщине, но она сдержалась и вместо этого решилась нарушить их краткое перемирие, обратившись к Монкрифу с просьбой:
– Ты не принесешь мне одно из писем?
Кэтрин думала, что Монкриф откажется, но муж удивил ее: встал, подошел к сундуку в изножье кровати и спросил:
– Которое?
У Кэтрин была привычка перечитывать письма в хронологическом порядке, а потому она сказала:
– То, что сверху.
Монкриф вынул письмо из связки и подал его Кэтрин.
– Будешь спать, прижав его к груди?
– Какое это имеет значение?
– Очень большое.
Наступило тягостное молчание. Кэтрин вздохнула и отложила письмо в сторону, довольная, что теперь в любой момент сможет его прочесть.
– Спасибо тебе за твою доброту, – улыбнулась она мужу.
Монкриф молча кивнул и вышел из комнаты.
Глава 14
Монкриф вышел из герцогской спальни, чтобы не броситься на жену. Желание становилось нестерпимым.
Спускаясь с лестницы, Монкриф услышал голос Уоллеса, затем еще чьи-то голоса. Говорили явно на повышенных тонах. Не такого поведения ждал Монкриф от балидонских слуг, особенно у парадного входа.
Внизу Монкриф столкнулся лицом к лицу с викарием. Да, неожиданный гость и, честно говоря, не очень желанный.
Заставив себя улыбнуться, Монкриф протянул ему руку. Викарий ответил ему подобострастной улыбкой и склонился в поклоне, да таком долгом, что Монкриф не мог дождаться, пока он разогнется.
– Ваша светлость, – заспешил викарий, – прошу простить, что я допустил это неожиданное вторжение, не предупредив ни вас, ни вашу прислугу. – И он бросил ядовитый взгляд на Уоллеса. – Но мой визит обусловлен жгучей тревогой, ваша светлость.
– Мы – ее семья, сэр, – заявила выступившая вперед женщина. – Ее единственные родственники в этом суровом мире.
За спиной незнакомой женщины стоял высокий мужчина с серебристо-светлыми волосами. Его внешность тотчас подсказала Монкрифу, кто эти люди. Через тридцать лет Гарри выглядел бы точно так же.
– Мистер и миссис Дуннан, полагаю? – спросил Монкриф, прерывая нечленораздельные представления викария.
– Именно так, ваша светлость, – подтвердила женщина. – Мы надеемся повидать нашу драгоценную Кэтрин. Викарий сообщил нам, что она вышла за вас замуж, и мы хотели бы удостовериться, что Кэтрин довольна своей участью. – И миссис Дуннан прижала платок к уголку сухого глаза. – Не могу поверить, что она готова оставить нашего бедного Гарри.
Бедный Гарри, который мертв уже много месяцев. Бедный Гарри, который порядком утомил Монкрифа.
Тем не менее, Монкриф сухо кивнул головой и обратился к Уоллесу:
– Пошли за Глинет. Скажи ей, что надо приготовить две комнаты для наших гостей. – И он снова обернулся к викарию и родителям Гарри. – С Кэтрин произошел несчастный случай, а потому давайте отложим ваше свидание на более позднее время.
– Несчастный случай?
Монкриф повернулся к миссис Дуннан:
– Она повредила себе щиколотку.
– Я хочу ее видеть!
Монкриф изобразил улыбку сожаления.
– Она сейчас отдыхает. Надеюсь, вы останетесь у нас на несколько дней? – Поблизости не было ни одного трактира, и Монкрифу пришлось предлагать гостеприимство, пусть даже и против своей воли.
Возгласы удовлетворения из уст викария и четы Дуннанов произвели на него самое неблагоприятное впечатление.
Краем глаза Монкриф заметил Уоллеса в сопровождении улыбающейся Глинет. Как только домоправительница увидела Монкрифа, она сделала постное лицо, отступила в сторону и подошла ближе, лишь, когда герцог подозвал ее.
– Моя домоправительница укажет вам ваши комнаты. – Монкриф быстро взглянул на Глинет, ее ответный кивок подтвердил, что две комнаты для гостей готовы.
Монкриф собирался приказать, чтобы Кэтрин отнесли поднос с обедом в герцогские покои, но появление викария изменило его планы. Монкриф отлично знал, что викарий так легко не оставит Кэтрин в покое. Она была самой ценной прихожанкой из всей паствы преподобного Томаса Маклауда. Но почему Монкриф ни разу не слышал о родителях Дуннана?
Герцог хмуро наблюдал, как небольшая процессия поднимается по парадной лестнице. Миссис Дуннан продолжала сжимать в руке платок. Если сегодняшний вечер будет похож на эту короткую встречу, его замучают рассказами о Гарри. К тому же следует постоянно быть начеку и следить за своими словами, если придется рассказывать о преданности Кэтрин своему усопшему мужу и о его письмах к ней.
Монкрифу все время хотелось сказать жене, что она оплакивает совсем не того человека, но Кэтрин была так погружена в свои сладостные страдания, что в лучшем случае просто не поверила бы ему.
Возможно, стоит вернуться к первоначальной мысли и написать ей письмо?
«Моя дорогая, страдающая от одиночества жена, подними глаза от строк, которые я написал так давно. Услышь мое дыхание, посмотри, как я приближаюсь к тебе, коснись моей руки, груди, моего лица. Обними меня. Улыбайся со мной. Расскажи мне о себе. Подари сокровища твоего сердца».
Монкриф уже начал сомневаться, придет ли Кэтрин хоть когда-нибудь в его постель. Может быть, губами и руками он сумеет передать ей то, что не в состоянии рассказать словами?
Монкриф удалился в библиотеку и приказал прислать Глинет, когда она устроит гостей.
Домоправительница Балидона явилась, предварительно громко постучав в дверь. Монкриф внимательно оглядел вошедшую. Глинет не выглядела ни в малейшей степени смиренной. Она скорее была похожа на хозяйку, чем на прислугу.
Монкриф никогда не понимал, почему Кэтрин считает ее другом. Было очевидно, что эта женщина думает только о своих интересах, жизнь Кэтрин ее волнует меньше всего.
– Куда вы их поместили? – строго спросил Монкриф, даже не пытаясь облечь свои слова в сколько-нибудь вежливую форму. Будь это их старая экономка, Монкриф начал бы с вопросов о ее самочувствии, о самочувствии ее вдовой сестры. С Глинет все было иначе. Она ему не нравилась, и Монкриф не видел причин скрывать это.
– В западное крыло, ваша светлость. В Голубую комнату и в покои леди.
Монкриф кивнул. Голубая комната выходила окнами на балидонскую часовню, а покои хорошо подойдут чете Дуннанов.
– Я не знаю вашей фамилии.
– Роуэн, ваша светлость.
– Благодарю вас, миссис Роуэн. Вы все сделали правильно.
Однако Глинет не повернулась и не ушла. Что-то ее держало. Сложив ладони перед грудью, она вдруг обратилась к Монкрифу:
– Ваша светлость, я очень благодарна вам за то, что вы позволили мне занять эту должность.
– Так решила моя жена, а не я, миссис Роуэн. Казалось, эти слова ничуть ее не покоробили.
– Но вы легко могли отменить ее решение.
Он кивнул, и Глинет вышла. Откуда ей было знать, что Монкриф сделает для Кэтрин все, что угодно, даже свинопаса может назначить казначеем.
До заката Монкриф занимался делами в библиотеке. Надо было принимать решения, отдавать распоряжения, передавать их либо управляющему, либо поверенному. Бой часов был единственным напоминанием о том, что у Монкрифа имеются и другие обязанности. Никто не подошел к двери, никто не спросил, почему он задерживается. Даже Питер, который раньше отвечал зато, чтобы Монкриф появлялся там, где нужно, сегодня предпочел не беспокоить герцога.
Закончив с работой, Монкриф прошел в спальню, ожидая застать Кэтрин одетой к обеду, но она спала, одной рукой обняв подушку, а другую, спрятав под одеяло.
Монкриф остановился и долго смотрел на жену. Кэтрин выглядела так соблазнительно, что было горько оставлять ее в одиночестве. Сейчас одежда скрывала то, что Монкриф когда-то видел в неверных бликах огня, но красота этого тела навеки врезалась в его память.
Он хотел ее каждую ночь и каждое утро. Боль этого неудовлетворенного желания была столь постоянна, что Монкриф почти привык к ней.
– Кэтрин, – негромко позвал он, вовсе не желая ее будить, но понимая, что это необходимо. Черт бы побрал викария и родителей Гарри!
Монкриф обошел кровать, наклонился и прошептал ей на ухо:
– Кэтрин.
Она, наконец, проснулась, захлопала глазами и собралась потянуться, но вдруг замерла, увидев его лицо так близко от своего. В этот момент, когда Кэтрин переходила от сонной истомы к обычной своей настороженности, Монкриф еще раз осознал, как они далеки друг от друга.
– У нас гости, – сообщил он и на шаг отступил.
– Какие?
– Викарий и родители Гарри.
– Зачем они здесь? – искренне удивилась Кэтрин.
– Очевидно, их интересует твое благополучие. Они желают убедиться, что ты находишься здесь по собственной воле. Что я не похитил тебя, бесчувственную, чтобы на тебе жениться.
– Их никогда особенно не интересовало мое благополучие, пока я жила в Колстин-Холле, – заметила она. – Так почему сейчас?
– Возможно, они скучали по тебе. Так часто бывает – мы не замечаем того, что имеем, и начинаем ценить это, только когда теряем.
Монкриф перешел к умывальнику. Герцогу Лаймонду никогда не приходилось дожидаться услуг. Вода в кувшине была уже теплой, полотенца свежими, на комоде стояло блюдо с фруктами и сырами, чтобы утолить голод до обеда. Жизнь в Балидоне кардинально отличалась от того, как они с Питером жили в недавнем прошлом: мерзли в самодельной палатке и радовались куску солонины.
Монкриф умылся и начал переодеваться к обеду. Снимая камзол и рубашку, он думал: смотрит ли на него Кэтрин? Вдруг он способен вызвать у нее такой же интерес, как и рисунки в той книге? Раздевшись до пояса, он повернулся к Кэтрин лицом – смотрит ли она, воспринимает ли его как мужчину?
Кэтрин сидела, прислонившись к спинке кровати, с широко распахнутыми глазами.
Стоя прямо перед ней, Монкриф снял панталоны и начал избавляться от нижнего белья. Глаза Кэтрин раскрылись еще шире. Монкриф вылил остаток горячей воды в таз, и не спеша, сполоснулся, продолжая наблюдать за Кэтрин в зеркало. Она не отводила взгляда.
Монкриф повернулся к ней лицом и стал вытираться, стараясь не прятать от нее ни одну часть тела. Когда в ответ на завороженный взгляд Кэтрин у него возникла эрекция, он ее тоже не стал скрывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35