Брал здесь магазин https://Wodolei.ru
– Что ж, если вам нужно, я полагаю, возражать не следует.
– Благодарю вас, – лорд Уинтер склонил голову, – премного обязан вам.
Показалось, что мистер Мур хотел бросить какую-то реплику, но затем прикусил язык и просто, понимающе улыбнувшись, поклонился в ответ. Консул чрезвычайно удивился бы, если бы узнал, как глубоко переживает смерть леди Эстер лорд Уинтер.
Наконец слуги с пылающими факелами двинулись прочь вроде бы освещать для миссионера и мистера Мура ступени и тропинки у подножия холма, пересеченные корнями, но на самом деле с более достойной целью: прогонять ночных демонов и гиен. Лорд Уинтер запер калитку и через темный сад вернулся к могиле. Сорвав розу с ползучего куста, он угрюмо смотрел на затоптанную землю и грязные камни перед склепом. Запущенность места говорила о том, что десятилетиями о нем никто не заботился. И тем не менее, несмотря на полную разруху, это все еще был Дар-Джун, легендарный дворец Королевы пустыни.
Пустыня – и леди Эстер. Они явились фитилем мальчишеских мечтаний, искрой и пламенем его взрослой жизни. Ни английский туман, ни подстриженные сады Суонмира – ничто никогда не казалось Ардену таким реальным, как суровые условия дикой природы. И ни одна женщина не владела его мыслями так, как леди Эстер Стенхоп.
Он не мог вспомнить то время своей жизни, когда не знал бы о ней. Когда ему исполнилось пять лет, она, не испугавшись бедуинских разбойников, пересекла пустыню, чтобы стать первой англичанкой, когда-либо вошедшей в Пальмиру. Арден носил еще распашонки, воспитываемый отцом по методу кнута и пряника, в то время как она нашла сокровища в руинах Аскалона. Пока он учился ездить верхом на своем первом пони, она командовала войсками паши, расправляясь с сельским населением в отмщение за смерть друзей. До того как он стал взрослым мужчиной, она бросила вызов эмиру, вынудив его послать к ней на переговоры своего сына, так что смогла убить его собственными руками.
Она одевалась, как одеваются турки и жители пустыни; она предоставляла убежище раненым друзам и восставшим албанцам, сиротам и потерпевшим поражение мамелюкам. Когда непобедимый и всемогущий Ибрагим-паша потребовал, чтобы она выдала ему его врагов, она только сказала: «Приди и возьми их». Но он не посмел даже попытаться. Она никогда не разочаровывала Ардена, хотя с годами погрузилась в глубины метафизики, обратилась к астрологическим предсказаниям и магии. В зрелые годы она поражала своим величием больше, чем другие женщины, которых он когда-либо знал. Говорят, она объявила, что будет невестой нового Мессии, но Арден никогда не слышал от нее таких заявлений – она лишь говорила, что будет рядом с Ним верхом въезжать в Иерусалим. Она имела громадное самомнение и остроумие, ее мышление занимали нелепые пророчества, но у нее было сердце львицы, одинокой среди жестоких тиранов Востока. Она завоевала свою вершину горы и не признавала на ней никаких законов, кроме своих собственных.
Арден положил перед склепом белую розу. Он родился слишком поздно. Эстер Стенхоп умерла. Никогда в своей жизни он не найдет подобную ей женщину. И неопределенное безысходное одиночество, всегда гнавшее его в пустоту, в самые дикие уголки земли, как будто он мог найти там тот кусочек своей души, которого ему недоставало от рождения, стало острее, чем раньше.
Тихо выругавшись, он погасил фонарь и пошел прочь от склепа. При свете звезд он наугад брел мимо тихих дворов, извивающихся тропинок, стараясь выбрать ту, которая привела бы его к жилищам иностранцев, где он намеревался переночевать. Он дважды заблудился среди изгородей и проходов, но наконец гораздо быстрее, чем ожидал, лорд Уинтер, завернув за угол, вышел на поросший травой двор и остановился. В тишине до него донесся звук рыданий, не просто плач, а жуткие, душераздирающие рыдания, полные глубокого отчаяния.
Привыкшие к темноте глаза увидели полоску тусклого света, падавшего во двор через открытую дверь. Заинтригованный тем, что в опечатанной, как и все остальные помещения, комнате неожиданно кто-то оказался, лорд Уинтер прошел по траве, стараясь, чтобы стук его сапог послужил предупреждением. Заглянув в комнату, из которой раздавались отчаянные стенания, он увидел фигуру в грязном полосатом восточном халате, сгорбившуюся в позе неимоверного страдания среди открытых ящиков и коробок, наполненных бумагами.
Лорд Уинтер не стал прятаться, а открыто встал на пороге двери, но даже когда он заговорил, мальчик вскочил, ударился о табурет, и от его движения бумаги разлетелись. Шуршащий звук, подобный ружейному выстрелу, эхом отразился от каменных стен.
– Мир тебе, – по-арабски поздоровался лорд Уинтер, узнав бедуинского мальчика с распущенными волосами и допотопным мушкетом.
Парнишка ничего не ответил, а только с ужасом смотрел на виконта, тяжело дыша и время от времени икая. У юного бедуина было достаточно причин для смущения, так как консул распорядился выпроводить всех слуг и запереть помещения. Никто, хоть немного знакомый с бедуинами, не поверил бы, что бедуинский мальчик может остаться с какими-то иными намерениями, кроме воровских, и не важно, плачет он или нет. Мальчик весь сжался, в любое мгновение готовый наброситься на виконта.
– Ма’алейк, тебе никто не причинит зла, волчонок, – пожал плечами лорд Уинтер в ответ на испуганный взгляд. – Иди выпей моего кофе. – Если лорд Уинтер ожидал, что за свое радушное предложение будет вознагражден хоть каким-то дружелюбием или признанием со стороны своего слушателя, то он ошибался. Юноша, по-видимому, оказался недоверчивой натурой и продолжал молча стоять среди призрачного хаоса бумаг. – Аллах! – Арден отвернулся. – Тогда продолжай грабеж. Господь всемогущ!
– Лорд Уинтер! – торопливо воскликнул мальчик на чистейшем английском языке. – Я не вор!
Звук собственного имени и плавная английская речь в устах необразованного оборванца из пустыни произвели на Ардена такое пугающее впечатление, что ему стало не по себе и, приподняв бровь, он оглянулся назад.
– Милорд, вы отдадите меня консулу? – в отчаянии спросил мальчик.
– Мне безразлично, даже если ты украдешь весь хлам, который сможешь унести, – ответил лорд Уинтер, тоже перейдя на английский. – Но совершенно очевидно, что ее верные слуги уже растащили все до последней ложки.
– Я не ворую! – настаивал мальчик.
– Как скажешь, – скептически кивнул лорд Уинтер, прислонясь к дверному косяку.
– Консул…
– Дорогое дитя, если ты полагаешь, что я докладываю все, что знаю, таким, как мистер Мур, ты сильно ошибаешься во мне. Могу сказать, он очень удивился бы такому предположению. Английскому тебя научила леди Эстер?
– Да, господин, – после некоторого колебания ответил по-арабски мальчик. – Хвала Аллаху.
– Вижу, она добилась необычайного успеха. Как долго ты пробыл у нее в услужении?
– Много лет, господин, – пробормотал мальчик, снова оробев под градом настойчивых вопросов, и опустил голову.
По голосу и безбородому лицу подростка Арден заключил, что ему не больше пятнадцати лет, а может, и того меньше. Мальчик был выше, чем обычно бывают дети бедуинов, тонкий, как тростник, с печальным, распухшим от слез лицом и золотистой, как солнце, кожей. Но он обладал характерным изможденным видом жителя пустыни, и все в нем от маленьких, изящных рук под выношенными обшлагами до двух локонов, свисавших вдоль щек к самым плечам – символа молодого кавалера-кочевника, – и огромного кривого кинжала, привязанного к поясу, говорило, что он бедуин.
– Давай, маленький волк, возьми у меня кофе, и благословит тебя Господь. – Арден чувствовал к нему расположение, но лишь по той причине, что мальчик – бедуин и тем самым принадлежал к самому свободному на свете народу.
Мальчик, видимо, не собирался принимать его предложение; из-под влажных ресниц он смотрел на виконта полными слез, пугливыми, как у газели, глазами. Лорд Уинтер не умел утешать плачущих, так как ему мало приходилось иметь дело с детьми, а женского общества он настойчиво избегал, питая определенное презрение к нему вообще и неистовое отвращение к тому сорту увядающих, пахнущих цветами молодых английских леди, которые так часто угождали ему в надежде, что он, быть может, исполнит свой долг аристократа и выберет одну из них себе в жены. Но, глядя на дрожащие губы и наполняющиеся слезами глаза, он боялся, что вскоре придется играть роль утешителя.
– Сын волка, не хнычь – ты же араб! – приказал он, чтобы предупредить неминуемо надвигающийся поток слез.
Однако его строгое увещевание, казалось, возымело обратное действие, потому что мальчик, закрыв лицо руками, разразился рыданиями. Скривившись, лорд Уинтер несколько секунд смотрел на хрупкую фигуру.
– Тогда поступай, как тебе будет угодно. – Вскинув на плечо винтовку, лорд Уинтер распахнул дверь и вышел обратно во двор, предоставив мальчику оплакивать свое горе.
Глава 2
Несчастное существо, которое он оставил в слезах, опустилось посреди бесполезных бумаг. Зенобия все еще дрожала от страха быть разоблаченной и никак не могла остановить рыдания, вызвавшие такое отвращение у лорда Уинтера.
Лорд Уинтер! Пусть бы то был правоверный доктор Мерион, или добрый монсеньер Гиз из французского консульства, или даже один из немецких путешественников, пусть бы пришел кто-нибудь другой, только не лорд Уинтер с его хладнокровным безразличием и юмором, таким же ядовитым, как у ее матери!
Зенобия была уверена, что за воровство он сдаст ее консулу, а консул отдаст эмиру Бекиру, который отрубит ей руку, если поверит, что она бедуинский мальчик, или потребует выплатить тысячи фунтов стерлингов долга кредиторам леди Эстер, если узнает, кто такая Зенобия на самом деле. Англичане забрали у ее матери пенсию, чтобы заплатить ее долги, и леди Эстер, разозлившись, написала самой английской королеве, что отказывается от гражданства государства рабов. Но если бы консул узнал, что леди Эстер имела дочь, что они могли бы сделать с ней, чтобы вернуть деньги? Он рассказал бы все евреям-ростовщикам, турецким купцам и английской королеве, и Зению могли бы продать как рабыню в оплату долгов, потому что под выношенными халатами скрывалась ее белая кожа и, следовательно, ценность – единственная ценность, которая осталась у леди Эстер. Зения понимала, что у нее никогда не будет возможности уехать, добраться до Англии и найти там отца, что она никогда не увидит землю, похожую на сад, и никогда не будет среди своего народа, что у нее никогда не будет одежды, которую носят английские леди.
При мысли об одежде новый поток слез хлынул у нее по щекам. Ей было двадцать пять лет, но она ходила босой. Зения не удивилась, что лорд Уинтер принял ее за бедуинского юношу. В детстве мать не разрешала ей носить ничего, кроме турецкой мужской одежды. Только мисс Уильямс, компаньонка леди Эстер, поселенная своей деспотичной хозяйкой среди неверных, тайком сшила для Зении английскую одежду и, когда леди Эстер спала, разучивала с маленькой девочкой английские манеры и поклоны. Но мисс Уильямс умерла, Зению отправили в пустыню к бедуинам, и с тех пор она никогда не имела ни платья, ни туфель, ни чулок. Бедуины дали Зении мушкет, верблюда и арабское имя, они обучали ее колдовству, потому что она была дочерью англичанки, Королевы пустыни.
Зенобия обхватила себя, спрятав руки и огрубевшие ноги в складках халата. О, она настоящая принцесса: принцесса беззаконной страны голода, жалкое королевское ничтожество.
Если в течение нескольких дней, когда леди Эстер снова призвала ее в Дар-Джун, в ней теплилась надежда, что мать нуждается в ее присутствии из-за одиночества или болезни либо хочет послать дочь в Англию, то ее оптимистичные предположения вскоре развеялись. Зении не позволили сбросить ее бедуинскую одежду, она даже не могла сменить ее на новую – не было денег. Но каким-то образом тайным агентам леди Эстер выплачивали деньги, пашам делали подарки и нищие дервиши кормились у ее дверей. Однако на новую одежду для Зении денег не находилось. В последние пять лет Зения угождала сумасбродным капризам матери и опять жила спрятанной за ширмами, выслушивая, как леди Эстер говорила таким нечастым английским гостям, как лорд Уинтер, что она скорее будет спать с вьючными мулами, чем с женщинами. Ее слова вызывали у него смех, и он отвечал, что она слишком строга, что спать с женщинами – единственное, чем можно с ними заняться.
Если бы только пришел не лорд Уинтер!
Зения сжала в руке медальон, висевший у нее на шее под складками старого рваного арабского халата, – единственное, чем она обладала, хрупкое звено связи с прошлым: единственная вещь, которая время от времени убеждала девушку, что, несмотря на всю ее жизнь, она на самом деле не бедуинский оборванец. Много лет назад в один из истерических приступов депрессии ее мать леди Эстер выбросила памятный подарок из окошка вниз со скалы, но мисс Уильямс послала Ханну Массад подобрать его. Заботливая компаньонка ее матери, испуганно озираясь, сунула в руку Зении маленький портрет и прошептала:
– Это твой отец. Не забывай! И она не должна знать, что тебе известно о нем!
Страх в глазах единственного друга произвел на ребенка неизгладимое впечатление. Они все боялись гнева леди Эстер и ее восточных наказаний. Она без колебаний могла побить палкой по пяткам провинившегося слугу и сыпать соль на раны до тех пор, пока он не лишался жизни, и гордилась той силой, с которой могла дать пощечину ослушавшейся ее горничной. В доме матери Зения двигалась в постоянном страхе, спеша повиноваться любому приказу, за что подвергалась ежедневному осмеянию, как безвольная размазня. Помня предостережение, Зения всегда с чрезвычайной тщательностью прятала от матери медальон с портретом. Она бережно хранила его и доставала из-под одежды только в самых потаенных местах, чтобы запомнить черты молодого красивого мужчины с чудесными глазами и едва уловимой нежной улыбкой, создававшей впечатление, будто он всматривается во что-то далекое и любимое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Благодарю вас, – лорд Уинтер склонил голову, – премного обязан вам.
Показалось, что мистер Мур хотел бросить какую-то реплику, но затем прикусил язык и просто, понимающе улыбнувшись, поклонился в ответ. Консул чрезвычайно удивился бы, если бы узнал, как глубоко переживает смерть леди Эстер лорд Уинтер.
Наконец слуги с пылающими факелами двинулись прочь вроде бы освещать для миссионера и мистера Мура ступени и тропинки у подножия холма, пересеченные корнями, но на самом деле с более достойной целью: прогонять ночных демонов и гиен. Лорд Уинтер запер калитку и через темный сад вернулся к могиле. Сорвав розу с ползучего куста, он угрюмо смотрел на затоптанную землю и грязные камни перед склепом. Запущенность места говорила о том, что десятилетиями о нем никто не заботился. И тем не менее, несмотря на полную разруху, это все еще был Дар-Джун, легендарный дворец Королевы пустыни.
Пустыня – и леди Эстер. Они явились фитилем мальчишеских мечтаний, искрой и пламенем его взрослой жизни. Ни английский туман, ни подстриженные сады Суонмира – ничто никогда не казалось Ардену таким реальным, как суровые условия дикой природы. И ни одна женщина не владела его мыслями так, как леди Эстер Стенхоп.
Он не мог вспомнить то время своей жизни, когда не знал бы о ней. Когда ему исполнилось пять лет, она, не испугавшись бедуинских разбойников, пересекла пустыню, чтобы стать первой англичанкой, когда-либо вошедшей в Пальмиру. Арден носил еще распашонки, воспитываемый отцом по методу кнута и пряника, в то время как она нашла сокровища в руинах Аскалона. Пока он учился ездить верхом на своем первом пони, она командовала войсками паши, расправляясь с сельским населением в отмщение за смерть друзей. До того как он стал взрослым мужчиной, она бросила вызов эмиру, вынудив его послать к ней на переговоры своего сына, так что смогла убить его собственными руками.
Она одевалась, как одеваются турки и жители пустыни; она предоставляла убежище раненым друзам и восставшим албанцам, сиротам и потерпевшим поражение мамелюкам. Когда непобедимый и всемогущий Ибрагим-паша потребовал, чтобы она выдала ему его врагов, она только сказала: «Приди и возьми их». Но он не посмел даже попытаться. Она никогда не разочаровывала Ардена, хотя с годами погрузилась в глубины метафизики, обратилась к астрологическим предсказаниям и магии. В зрелые годы она поражала своим величием больше, чем другие женщины, которых он когда-либо знал. Говорят, она объявила, что будет невестой нового Мессии, но Арден никогда не слышал от нее таких заявлений – она лишь говорила, что будет рядом с Ним верхом въезжать в Иерусалим. Она имела громадное самомнение и остроумие, ее мышление занимали нелепые пророчества, но у нее было сердце львицы, одинокой среди жестоких тиранов Востока. Она завоевала свою вершину горы и не признавала на ней никаких законов, кроме своих собственных.
Арден положил перед склепом белую розу. Он родился слишком поздно. Эстер Стенхоп умерла. Никогда в своей жизни он не найдет подобную ей женщину. И неопределенное безысходное одиночество, всегда гнавшее его в пустоту, в самые дикие уголки земли, как будто он мог найти там тот кусочек своей души, которого ему недоставало от рождения, стало острее, чем раньше.
Тихо выругавшись, он погасил фонарь и пошел прочь от склепа. При свете звезд он наугад брел мимо тихих дворов, извивающихся тропинок, стараясь выбрать ту, которая привела бы его к жилищам иностранцев, где он намеревался переночевать. Он дважды заблудился среди изгородей и проходов, но наконец гораздо быстрее, чем ожидал, лорд Уинтер, завернув за угол, вышел на поросший травой двор и остановился. В тишине до него донесся звук рыданий, не просто плач, а жуткие, душераздирающие рыдания, полные глубокого отчаяния.
Привыкшие к темноте глаза увидели полоску тусклого света, падавшего во двор через открытую дверь. Заинтригованный тем, что в опечатанной, как и все остальные помещения, комнате неожиданно кто-то оказался, лорд Уинтер прошел по траве, стараясь, чтобы стук его сапог послужил предупреждением. Заглянув в комнату, из которой раздавались отчаянные стенания, он увидел фигуру в грязном полосатом восточном халате, сгорбившуюся в позе неимоверного страдания среди открытых ящиков и коробок, наполненных бумагами.
Лорд Уинтер не стал прятаться, а открыто встал на пороге двери, но даже когда он заговорил, мальчик вскочил, ударился о табурет, и от его движения бумаги разлетелись. Шуршащий звук, подобный ружейному выстрелу, эхом отразился от каменных стен.
– Мир тебе, – по-арабски поздоровался лорд Уинтер, узнав бедуинского мальчика с распущенными волосами и допотопным мушкетом.
Парнишка ничего не ответил, а только с ужасом смотрел на виконта, тяжело дыша и время от времени икая. У юного бедуина было достаточно причин для смущения, так как консул распорядился выпроводить всех слуг и запереть помещения. Никто, хоть немного знакомый с бедуинами, не поверил бы, что бедуинский мальчик может остаться с какими-то иными намерениями, кроме воровских, и не важно, плачет он или нет. Мальчик весь сжался, в любое мгновение готовый наброситься на виконта.
– Ма’алейк, тебе никто не причинит зла, волчонок, – пожал плечами лорд Уинтер в ответ на испуганный взгляд. – Иди выпей моего кофе. – Если лорд Уинтер ожидал, что за свое радушное предложение будет вознагражден хоть каким-то дружелюбием или признанием со стороны своего слушателя, то он ошибался. Юноша, по-видимому, оказался недоверчивой натурой и продолжал молча стоять среди призрачного хаоса бумаг. – Аллах! – Арден отвернулся. – Тогда продолжай грабеж. Господь всемогущ!
– Лорд Уинтер! – торопливо воскликнул мальчик на чистейшем английском языке. – Я не вор!
Звук собственного имени и плавная английская речь в устах необразованного оборванца из пустыни произвели на Ардена такое пугающее впечатление, что ему стало не по себе и, приподняв бровь, он оглянулся назад.
– Милорд, вы отдадите меня консулу? – в отчаянии спросил мальчик.
– Мне безразлично, даже если ты украдешь весь хлам, который сможешь унести, – ответил лорд Уинтер, тоже перейдя на английский. – Но совершенно очевидно, что ее верные слуги уже растащили все до последней ложки.
– Я не ворую! – настаивал мальчик.
– Как скажешь, – скептически кивнул лорд Уинтер, прислонясь к дверному косяку.
– Консул…
– Дорогое дитя, если ты полагаешь, что я докладываю все, что знаю, таким, как мистер Мур, ты сильно ошибаешься во мне. Могу сказать, он очень удивился бы такому предположению. Английскому тебя научила леди Эстер?
– Да, господин, – после некоторого колебания ответил по-арабски мальчик. – Хвала Аллаху.
– Вижу, она добилась необычайного успеха. Как долго ты пробыл у нее в услужении?
– Много лет, господин, – пробормотал мальчик, снова оробев под градом настойчивых вопросов, и опустил голову.
По голосу и безбородому лицу подростка Арден заключил, что ему не больше пятнадцати лет, а может, и того меньше. Мальчик был выше, чем обычно бывают дети бедуинов, тонкий, как тростник, с печальным, распухшим от слез лицом и золотистой, как солнце, кожей. Но он обладал характерным изможденным видом жителя пустыни, и все в нем от маленьких, изящных рук под выношенными обшлагами до двух локонов, свисавших вдоль щек к самым плечам – символа молодого кавалера-кочевника, – и огромного кривого кинжала, привязанного к поясу, говорило, что он бедуин.
– Давай, маленький волк, возьми у меня кофе, и благословит тебя Господь. – Арден чувствовал к нему расположение, но лишь по той причине, что мальчик – бедуин и тем самым принадлежал к самому свободному на свете народу.
Мальчик, видимо, не собирался принимать его предложение; из-под влажных ресниц он смотрел на виконта полными слез, пугливыми, как у газели, глазами. Лорд Уинтер не умел утешать плачущих, так как ему мало приходилось иметь дело с детьми, а женского общества он настойчиво избегал, питая определенное презрение к нему вообще и неистовое отвращение к тому сорту увядающих, пахнущих цветами молодых английских леди, которые так часто угождали ему в надежде, что он, быть может, исполнит свой долг аристократа и выберет одну из них себе в жены. Но, глядя на дрожащие губы и наполняющиеся слезами глаза, он боялся, что вскоре придется играть роль утешителя.
– Сын волка, не хнычь – ты же араб! – приказал он, чтобы предупредить неминуемо надвигающийся поток слез.
Однако его строгое увещевание, казалось, возымело обратное действие, потому что мальчик, закрыв лицо руками, разразился рыданиями. Скривившись, лорд Уинтер несколько секунд смотрел на хрупкую фигуру.
– Тогда поступай, как тебе будет угодно. – Вскинув на плечо винтовку, лорд Уинтер распахнул дверь и вышел обратно во двор, предоставив мальчику оплакивать свое горе.
Глава 2
Несчастное существо, которое он оставил в слезах, опустилось посреди бесполезных бумаг. Зенобия все еще дрожала от страха быть разоблаченной и никак не могла остановить рыдания, вызвавшие такое отвращение у лорда Уинтера.
Лорд Уинтер! Пусть бы то был правоверный доктор Мерион, или добрый монсеньер Гиз из французского консульства, или даже один из немецких путешественников, пусть бы пришел кто-нибудь другой, только не лорд Уинтер с его хладнокровным безразличием и юмором, таким же ядовитым, как у ее матери!
Зенобия была уверена, что за воровство он сдаст ее консулу, а консул отдаст эмиру Бекиру, который отрубит ей руку, если поверит, что она бедуинский мальчик, или потребует выплатить тысячи фунтов стерлингов долга кредиторам леди Эстер, если узнает, кто такая Зенобия на самом деле. Англичане забрали у ее матери пенсию, чтобы заплатить ее долги, и леди Эстер, разозлившись, написала самой английской королеве, что отказывается от гражданства государства рабов. Но если бы консул узнал, что леди Эстер имела дочь, что они могли бы сделать с ней, чтобы вернуть деньги? Он рассказал бы все евреям-ростовщикам, турецким купцам и английской королеве, и Зению могли бы продать как рабыню в оплату долгов, потому что под выношенными халатами скрывалась ее белая кожа и, следовательно, ценность – единственная ценность, которая осталась у леди Эстер. Зения понимала, что у нее никогда не будет возможности уехать, добраться до Англии и найти там отца, что она никогда не увидит землю, похожую на сад, и никогда не будет среди своего народа, что у нее никогда не будет одежды, которую носят английские леди.
При мысли об одежде новый поток слез хлынул у нее по щекам. Ей было двадцать пять лет, но она ходила босой. Зения не удивилась, что лорд Уинтер принял ее за бедуинского юношу. В детстве мать не разрешала ей носить ничего, кроме турецкой мужской одежды. Только мисс Уильямс, компаньонка леди Эстер, поселенная своей деспотичной хозяйкой среди неверных, тайком сшила для Зении английскую одежду и, когда леди Эстер спала, разучивала с маленькой девочкой английские манеры и поклоны. Но мисс Уильямс умерла, Зению отправили в пустыню к бедуинам, и с тех пор она никогда не имела ни платья, ни туфель, ни чулок. Бедуины дали Зении мушкет, верблюда и арабское имя, они обучали ее колдовству, потому что она была дочерью англичанки, Королевы пустыни.
Зенобия обхватила себя, спрятав руки и огрубевшие ноги в складках халата. О, она настоящая принцесса: принцесса беззаконной страны голода, жалкое королевское ничтожество.
Если в течение нескольких дней, когда леди Эстер снова призвала ее в Дар-Джун, в ней теплилась надежда, что мать нуждается в ее присутствии из-за одиночества или болезни либо хочет послать дочь в Англию, то ее оптимистичные предположения вскоре развеялись. Зении не позволили сбросить ее бедуинскую одежду, она даже не могла сменить ее на новую – не было денег. Но каким-то образом тайным агентам леди Эстер выплачивали деньги, пашам делали подарки и нищие дервиши кормились у ее дверей. Однако на новую одежду для Зении денег не находилось. В последние пять лет Зения угождала сумасбродным капризам матери и опять жила спрятанной за ширмами, выслушивая, как леди Эстер говорила таким нечастым английским гостям, как лорд Уинтер, что она скорее будет спать с вьючными мулами, чем с женщинами. Ее слова вызывали у него смех, и он отвечал, что она слишком строга, что спать с женщинами – единственное, чем можно с ними заняться.
Если бы только пришел не лорд Уинтер!
Зения сжала в руке медальон, висевший у нее на шее под складками старого рваного арабского халата, – единственное, чем она обладала, хрупкое звено связи с прошлым: единственная вещь, которая время от времени убеждала девушку, что, несмотря на всю ее жизнь, она на самом деле не бедуинский оборванец. Много лет назад в один из истерических приступов депрессии ее мать леди Эстер выбросила памятный подарок из окошка вниз со скалы, но мисс Уильямс послала Ханну Массад подобрать его. Заботливая компаньонка ее матери, испуганно озираясь, сунула в руку Зении маленький портрет и прошептала:
– Это твой отец. Не забывай! И она не должна знать, что тебе известно о нем!
Страх в глазах единственного друга произвел на ребенка неизгладимое впечатление. Они все боялись гнева леди Эстер и ее восточных наказаний. Она без колебаний могла побить палкой по пяткам провинившегося слугу и сыпать соль на раны до тех пор, пока он не лишался жизни, и гордилась той силой, с которой могла дать пощечину ослушавшейся ее горничной. В доме матери Зения двигалась в постоянном страхе, спеша повиноваться любому приказу, за что подвергалась ежедневному осмеянию, как безвольная размазня. Помня предостережение, Зения всегда с чрезвычайной тщательностью прятала от матери медальон с портретом. Она бережно хранила его и доставала из-под одежды только в самых потаенных местах, чтобы запомнить черты молодого красивого мужчины с чудесными глазами и едва уловимой нежной улыбкой, создававшей впечатление, будто он всматривается во что-то далекое и любимое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50