https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-meridian-346248000-65745-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она отлично помнила все его язвительные высказывания о женщинах, особенно о лживых женщинах, видела, что он ненавидит свою мать. Однако он играл с Элизабет, и, казалось, она ему понравилась. Новая ужасная мысль родилась в голове у Зении: «Что, если он каким-то образом признает Элизабет, а от меня откажется? Вдруг он лишит меня дочери?»
– Я был близок к смерти, – ровным голосом произнес он, наблюдая за Зенией.
– Я сожалею. – Зения вспомнила потемневшее седло и кровь на белой шкуре верблюда, вспомнила, как лорд Уинтер бежал к ней, как с силой бросил ее в руки к египтянину.
– Сожалеете о чем? – Один уголок его рта приподнялся в иронической улыбке. – О том, что я в конце концов выжил?
– Конечно, нет. Я сожалею, что вам пришлось страдать. И я благодарна вам за… за то, что вы для меня сделали.
– Вам не следовало поселяться здесь, – помрачнев, грубо заметил он.
– Уверяю вас, у меня нет желания жить здесь! – Зения крепче прижала к себе Элизабет.
– Потому что вы мне солгали тогда. – Он резко поднялся на ноги. – Так же, черт побери, как лжете и теперь, леди Уинтер! – Он сурово сжал губы. – Великолепная мать! Мои родители говорят, что вы посвятили себя ребенку. Боже мой, у вас чертовски хорошо получается. Я просто не узнаю вас, – скривив губы, со злостью добавил он.
– Тш-ш, – остановила его Зения, когда Элизабет беспокойно заворочалась, – она испугается вашего голоса!
Ухватившись за материнские юбки, Элизабет спустилась с колен Зении на пол, отправилась к своим кубикам и начала водружать их друг на друга.
– Вероятно, я пугаю вас, леди Уинтер, – тихо предположил он.
– Меня вы не пугаете. – Зения встала и позвонила няне. – Если мне захочется, я могу взять Элизабет и уйти к своему отцу. Он обещал, что примет меня к себе в дом в любое время.
– Нет, – моментально отреагировал Арден, – вы не можете забрать мою дочь.
– Вы не можете держать нас здесь пленницами.
– Уходите, если желаете, но свою дочь я вам не дам забрать.
– Возможно, она даже не ваша! – в бешенстве воскликнула Зения. – Почему вы так уверены?
– Она моя.
– Она совсем не похожа на вас.
– Она моя.
– Ваша! Она не вещь, чтобы принадлежать вам!
– Вы хотите сказать, что у вас был другой мужчина? – набросился на нее лорд Уинтер.
– Нет, – Зения попятилась при виде ярости, вспыхнувшей в его глазах, – конечно, нет.
– Значит, она моя, верно? Потому что вы, черт возьми, были только со мной!
Они стояли и смотрели друг на друга. Зения почувствовала, что он перевел взгляд на ее приоткрытые губы, и ярко, ощутимо вспомнила, как она чувствовала его на себе и внутри себя. На мгновение она подумала, что он подойдет к ней, что все изменится и тягостное недоразумение между ними разрешится.
– Я тосковала по вам, – неожиданно прошептала она, – мне вас не хватало.
Она сама себе удивилась, потому что до этого момента не понимала своих чувств. Ее мысли и сердце полностью занимала Элизабет, но до того, как в ее жизнь вошла дочь, Зения страдала от утраты.
– Вот как! – Он поднял брови. – Который из ваших образов горевал по мне? – Его глаза приняли странное выражение, настороженное и сердитое. – Возможно, Селим. – Он отрывисто усмехнулся. – Селим чуточку скучал обо мне.
Няня тихо постучала в дверь, и Зения, глядя себе под ноги, пошла открывать.
– Вероятно, вы захотите переодеться к обеду, милорд. – Она постаралась под равнодушным тоном тщательно скрыть обиду от его резких слов. – И мне нужно сделать то же самое. С Элизабет побудет няня. – Зения держала дверь в коридор открытой, приглашая его выйти, но он не вышел.
– Мне сказали, что теперь это мои апартаменты тоже, – с мимолетной улыбкой сообщил лорд Уинтер.
– Нет. – Зения почувствовала, что у нее остановилось сердце. – Вы, должно быть, не расслышали… – Зения склонилась над Элизабет, чувствуя себя неловко перед няней.
– Вы возражаете, чтобы я расположился вместе с вами, леди Уинтер? Но мой отец сказал, что во всех остальных спальнях сейчас идет ремонт – объяснение, шитое белыми нитками. Грубая работа, не правда ли? – заметил лорд Уинтер. – Но вы же знаете, что он во весь голос рыдает по наследнику.
– О-о, – произнесла Зения, не в силах придумать что-нибудь более вразумительное в присутствии няни, и, внезапно все поняв, посмотрела на лорда Уинтера.
– Прошу вас, не бойтесь, что я буду мешать вам закончить туалет, дорогая. Пока я буду дожидаться своей очереди, мы с Элизабет чем-нибудь займемся здесь. – Лорд Уинтер с сияющим видом улыбнулся ей. – Как видите, все будет вполне цивилизованно.
Родители Ардена всегда строго соблюдали этикет, и он знал, что на обед в Суонмир ему надлежит явиться в шелковых бриджах. Обычно на обеде присутствовали гости, но сегодня вечером посторонних не предвиделось, и стол казался еще больше, чем всегда. Было нелепо, что его мать сидит в конце стола, отец во главе, а Арден и Зения напротив друг друга, разделенные ослепительно белой полотняной скатертью. Люстра с горящими свечами отражалась в развешанных по стенам столовой зеркалах с позолоченными рамами, и единственным отступлением от правил семейных обедов стало отсутствие на середине стола огромной серебряной вазы, украшенной фруктами и свечами. Арден пожалел об отсутствии вазы, потому что расставленные вдоль стола на больших расстояниях канделябры не загораживали женщины, которая играла роль его жены.
Зения снова надела все черное, подчеркивавшее ее совершенную красоту, и казалась отстраненной на недосягаемое расстояние. Ее темные локоны плавно ниспадали на плечи, в ушах сверкали бриллиантовые серьги, а в одном из зеркал Ардену представал ее профиль, бледный и неприступный. Она аккуратно подносила ко рту серебряную ложку с бульоном, и Арден подумал, что столовые приборы с гербом Белмейнов слишком тяжелы для ее руки.
Он не мог придумать, что сказать ей, все слова застревали у него в горле и казались идиотскими и грубыми. «Ты скучала по мне?» – хотелось ему спросить, как недоверчивому тупице, и заставить ее еще раз повторить те слова, которые она сказала, а не пропустить мимо ушей. Ему хотелось услышать, как она произносит их, если она имела в виду то, что говорила, если слова ее были правдой. Тогда изменилось бы все – или ничего. Вопрос в том, хотел ли он ее?
Увидев свою дочь, в одиночестве сидящую с опущенной головой на полу посреди комнаты, он испытал глубокое душевное потрясение и мгновенно почувствовал мощную связь между ними; он не винил девочку за то, что она с сомнением отнеслась к нему, его просто поразила в самое сердце ее улыбка. Женщина в черном по другую сторону стола казалась Ардену чужой, а Элизабет – бесконечно родной, как будто он знаком с ней всю короткую ее жизнь и свою собственную. Он уже думал о сегодняшнем дне, о завтрашнем и послезавтрашнем, обо всем, что должен узнать о ней и чем должен с ней заняться.
Не требовалось слишком много сообразительности, чтобы понять Зению, которой не нравились его намерения, что свидетельствовало о ее изменившемся настроении. Он не уверен, что Зения говорила правду о тоске по нему, но он совершенно уверен, что она исполнила бы свое желание взять Элизабет и уйти к Брюсу.
Ладно, пусть так думает, решил Арден, сжав зубы. Очень скоро она поймет, что ее положение не так уж устойчиво. И если его отец не объяснил ей этого, то он сам объяснит.
– Я обдумывала, что сделать, чтобы оповестить наших соседей о твоем возвращении, – проговорила мать Ардена за устричным паштетом. – Во всяком случае, никаких танцев. Ты предпочитаешь легкий ужин или дневной завтрак, Арден?
– Что короче, – ответил он.
– Леди Уинтер еще официально не представлена, – сообщил лорд Белмейн. – Возможно, лучше устроить обед и там сделать представление.
– Пусть так, если вам хочется, – безразлично согласилась его мать. – По правде говоря, обед нельзя устроить раньше, чем через две недели. А в такое время года нужно на самом деле три недели.
– Быть может, в канун Епифании. Тогда у леди Уинтер будет время приобрести цветное платье. Должен признать, дорогая, – обратился к Зении лорд Уинтер, – при изменившихся обстоятельствах я был бы рад видеть вас не в черном.
– Очень правильно, – согласилась леди Белмейн. – Быть может, что-то бутылочно-зеленого цвета, например, атлас с черной отделкой под цвет ее глаз.
– У нее глаза синие, – поправил Арден, и они все посмотрели на него, а он, нагнувшись к своей тарелке, взял кусок паштета. – Темно-синие.
– Разумеется! Ты должен простить меня. Боюсь, я ненаблюдательна, – ответила его мать.
– Но не настолько ненаблюдательны, как я. – Арден насмешливо улыбнулся своей «жене», и когда Зения подняла ресницы, стало видно, что при свете свечей ее глаза были темными, так что неудивительно, что леди Белмейн посчитала их черными. – Ей следует носить синее, как полуденное небо. И золото, а не бриллианты, – продолжал он, и родители молча в изумлении смотрели на него, словно он лишился разума.
– Увы, к сожалению, ярко-голубой цвет не по сезону, – наконец отреагировала его мать.
– И атласные лодочки, – продолжал Арден, не обращая на мать внимания. – Что-нибудь элегантное. Она выглядит как дурацкий идол из черного дерева. Сделайте ее немного… симпатичнее.
– Никогда не знал, что тебя интересуют женские наряды, – с некоторым удивлением заметил его отец. – Но быть может, у леди Уинтер есть собственное мнение.
– Мне хотелось бы ярко-голубое платье и золото, – едва слышно вымолвила леди Уинтер, глядя на свою еду, как будто впервые ее увидела.
– Я уверена, вы будете разочарованы своим выбором, – вздохнула леди Белмейн.
– Не сомневайтесь, леди Уинтер, что бы вы ни пожелали, все можно сделать, – возразил отец Ардена.
– Что скажут люди? – пришла в ужас леди Белмейн. – Ярко-голубое в январе!
– Так они скажут? – Арден поднял руку, прося еще бокал вина. – Тогда пусть она наденет зеленое платье. Вы должны простить мне вмешательство в дела, которые меня не касаются.
– По-моему, ты должен признать, что совсем не разбираешься в моде, Арден.
– Да, с готовностью признаю.
– Ты же не хочешь, чтобы твоя жена выглядела посмешищем.
– Нет, не хочу.
– На самом деле, я думаю, что тебе больше понравится бутылочно-зеленый цвет.
– Если мое согласие на бутылочно-зеленый положит конец обсуждению, то, безусловно, я согласен. – Арден сделал большой глоток вина.
Леди Уинтер молча ковыряла вилкой своего палтуса. Арден заметил, что она очень мало ела, но он понимал ее: от обеда с его родителями пропал бы и самый зверский аппетит.
Лорд Уинтер вдруг почувствовал, что ему хочется задать Зении вопрос: «Вам не нравится рыба?» – потому что такая еда для нее незнакома. Но у него не было охоты затевать еще какой бы то ни было разговор, и всю вторую половину обеда он просидел, механически жуя жареного фазана и тушеного зайца.
– Что ты думаешь о мисс Элизабет? – спросил у него отец.
Арден положил вилку, мельком взглянул на герб Белмейнов, изображенный на обеденной салфетке, а потом посмотрел на графа через разделявшее их огромное пространство стола.
– Благодарю вас, сэр. – Он спокойно выдержал взгляд отца. – Благодарю вас, что приняли ее сюда. Благодарю вас за заботу о ней. – Арден никогда не разговаривал с отцом в таком приподнятом стиле, за исключением тех случаев, когда был рассержен. Он чувствовал себя неловко и, затаив дыхание, ждал ответа.
Ничто не изменилось в лице лорда Белмейна, и его длинные пальцы продолжали разглаживать скатерть, но он не успел ничего сказать – Зения опередила его.
– Лорд Белмейн очень щедр, но я прекрасно могла бы и сама заботиться о дочери, – выпрямившись на стуле, заявила она.
С беспокойством и непонятной досадой Арден ожидал продолжения и, взяв нож, разрезал фазана на маленькие кусочки.
– Вы достойная уважения мать, леди Уинтер, – вымолвил граф, удивив Ардена своим благожелательным тоном. – Я ни на мгновение не сомневаюсь в вас.
– Ради Элизабет я готова на все. – Она чуть улыбнулась его отцу и бросила Ардену вызывающий взгляд.
– Очень разумное чувство, – поддержала ее мать Ардена. – Надеюсь, Арден последует вашему примеру. Теперь, когда у него есть ребенок, ему пора уже отказаться от своего безрассудства и остаться дома, чтобы выполнять свои обязанности.
– Ничего подобного, – беспечно заявил Арден. – Завтра я уезжаю в Сибирь и беру с собой Бет. Мы весело проведем время, катаясь на тройке.
– Вы не смеете! – Зения задохнулась. – Я запрещаю!
Если бы она так легко не попалась на пустую приманку, его бы не понесло. Но ее ярость, присутствие родителей, окружающая обстановка, бесконечная мучительная трапеза, за которой он оставался отверженным, как всегда, лишним, соединились вместе, и в нем вспыхнул старый-старый жгучий гнев.
– А что вы можете сделать, леди Уинтер ? – Арден отставил бокал с вином и пронзил ее взглядом. – Вы просто моя жена. Мать моего ребенка, которым я могу распоряжаться на законных основаниях. Неужели никто не информировал вас о моих законных правах, коими я обладаю в качестве вашего мужа? Вы не можете увезти Элизабет, как вы уже недавно угрожали, если я не дам вам на то разрешения. В то же время, мадам, я могу увезти ее куда пожелаю, вообще не сообщая вам ничего. Если вам такое положение дел не нравится, то вы должны винить только себя. У нас есть английская поговорка, леди Уинтер. Возможно, ваша мать научила вас ей; она, безусловно, понимала ее значение: «Нельзя одновременно беречь пирожное и есть его».
– Извините, я должна пойти посмотреть на Элизабет. – Побелев как мел, Зения бросила салфетку на стол возле себя и, чувствуя, как у нее задрожали губы, вскочила и быстро выбежала из комнаты; слуга, как раз входивший в дверь, вынужденно отступил назад, так что серебряное блюдо с овощами задребезжало у него в руках.
Арден не смотрел ни на отца, ни на мать, и когда рядом с ним появилось блюдо с овощами, он не мог сказать, что лежит на блюде – вареная морковь или цветная капуста. Он просто положил себе порцию и с отвращением смотрел на нее.
– Надеюсь, Арден, тебе не придется пожалеть о своих словах, – отметил отец, дождавшись, пока слуга вышел и закрыл за собой дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я