https://wodolei.ru/catalog/drains/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Помнишь историю, которую я рассказывал однажды за обедо
м?
Ч Помню.
Ч Вот и хорошо. Надеюсь, ты не из слабонервных?
Ч Ты пытаешься запугать меня?
Ч А ты пуглива, Ариэл?
Он просто испытывает ее нервы. Как ни была Ариэл зла на него, она решила не
поддаваться. Распрямив плечи и гордо вскинув голову, девушка смело посмо
трела в глаза Леону. Темные и блестящие, они были непроницаемы.
Ч Нет, Ч ответила Ариэл.
Ч Прекрасно.
Леон прижал кролика к столу и занес над ним нож.
У Ариэл перехватило дыхание. Она попыталась сдержать себя, чтобы не закр
ичать, но невольно из ее груди вырвался сдавленный крик.
Леон резко повернулся в ее сторону.
Ч Ты хочешь, чтобы я остановился? Ч спросил он.
Ч В этом нет необходимости, Ч ответила Ариэл, сгорая от страха.
Ч Ты так считаешь?! Ч заорал Леон. Ч Я только что рассказал тебе, что я за
человек, а ты продолжаешь сомневаться в том, что я сейчас убью его?
Ч Ты не убьешь его. Я в это твердо верю.
Леон сжал зубы, его дыхание стало хриплым. Занеся высоко нож, он с силой во
нзил его в стол в полудюйме от Принни.
Ариэл бессильно опустилась в кресло, голова ее кружилась.
Ч Это еще ни о чем не говорит, Ч сказал Леон, не глядя на нее.
Ч Это доказывает многое, Ч ответила Ариэл. Ч Ты не зверь, каким хочешь к
азаться.
Леон посмотрел на нее с такой злобой, что она содрогнулась.
Ч И это доказывает, Ч храбро продолжала Ариэл, Ч что я совсем не боюсь т
ебя.
Ч А следовало бы, Ч сказал Леон и вышел из комнаты, хлопнув дверью.
По словам Калвина, такой бури они не видели уже много десятков лет. Он назв
ал ее черной бурей. Ариэл казалось, что все силы ада обрушились на побереж
ье.
Ничто не могло противостоять силе ветра и лавине дождя, и Ариэл благодар
ила Бога, что крепкие стены Рестомела, которые веками выдерживали натиск
бури и осаду людей, надежно защищают их.
Ветер бился в окна, завывал в печных трубах, а дождь подобно копытному жив
отному, стучал по железной крыше. Именно непогода удерживала Ариэл в дом
е вместе с угрюмым и, казалось, сошедшим с ума Леоном, иначе она немедленно
бы покинула его. К сожалению, у нее не было выбора.
Когда Ариэл оделась и спустилась вниз, Леона уже не было. Он ушел на скалы
искать этот проклятый, никому не нужный меч Сейджей. Об этом ей сказал Кал
вин, с неохотой повторяя слова своего хозяина. Кроме того, Леон просил пер
едать, что не нуждается в ее помощи.
«Может быть, он во мне и не нуждается, Ч думала Ариэл, надевая, несмотря на
протесты Калвина, теплую одежду и длинный плащ, Ч но я дала слово, и меня н
е запугают ни погода, ни его мрачное настроение».
Втянув голову в плечи, Ариэл бежала к скалам, борясь с ураганным ветром.
Ч Какого черта ты сюда идешь?! Ч услышала она голос Леона, когда чуть не с
толкнулась с ним. Он кричал во всю силу своих легких, стараясь быть услыша
нным.
Ч Иду помогать тебе! Ч закричала Ариэл в ответ.
Они были на полпути от дома, и сквозь завесу дождя Ариэл видела вдали угрю
мые, мрачные скалы. Она уже насквозь промокла и продрогла до костей. Леон ж
е был совершенно спокоен, и, казалось, никакой холод не брал его.
Ч Черт возьми! Ч закричал он. Ч Разве Калвин не передал тебе, что я не ну
ждаюсь в твоей помощи?
Ч Передал, но я дала себе слово и сдержу его, даже если тебе это не нравитс
я.
Ч Ты, должно быть, решила не отступать от своих многочисленных планов и,
клянусь тебе…
Ч Мне не надо никаких планов, чтобы понять, что только дурак может пустит
ься на поиски меча в самый разгар тайфуна.
Ч Вот как?
Ч Да, вот так. Ч Ариэл ухватилась за края шляпки, так как сильный порыв ве
тра чуть не сорвал ее с головы, да и сама она еле устояла на ногах. Она чувст
вовала, что улетит сейчас, как листья, вихрем кружившие вокруг них, и ухват
илась рукой за росший рядом куст рододендрона.
Леон, широко расставив ноги, стоял как гранит. Лицо его было подставлено в
етру, длинные черные волосы, словно змеи, кружили вокруг непокрытой голо
вы. С его плеча свисали кольца веревки с железными крюками. Ариэл с раздра
жением подумала, что именно это приспособление удерживает его твердо на
земле.
Ч Вдобавок ко всему я еще и дурак, Ч сказал Леон, приближая к Ариэл свое м
окрое от дождя лицо.
Ч Я выразилась фигурально, Ч ответила Ариэл. Ч Неужели ты не понимаеш
ь шуток?
Ч Не понимаю. Убирайся отсюда.
Леон повернулся и быстрым шагом двинулся вперед. Ариэл поспешила за ним,
смело шагая по грязи и лужам. Намокшие юбки прилипали к ногам, замедляя дв
ижение.
Ч О Господи! Ч закричал Леон, оглянувшись и увидев, что Ариэл бежит за ни
м. Ч Неужели ты не понимаешь простых человеческих слов?
Ч Не более, чем ты. Если бы ты послушался меня, то мы бы начали поиски с дом
а, где сейчас тепло и уютно.
Ч И зря бы потеряли время, Ч заметил Леон, вытирая мокрое лицо мокрым ру
кавом. Ч Меча в доме нет.
Ч Откуда ты знаешь?
Ч Потому что знаю, где он, черт тебя побери.
Ч Ты знаешь… ты знаешь, где он спрятан? Леон кивнул:
Ч Жиль Дюванн был так влюблен в мою мать, что поведал ей эту историю, а она
рассказала ее мне.
Ожидая его возвращения, она постоянно говорила со мной об этом. Ч В голос
е Леона чувствовалась горечь. Капли дождя на его лице были похожи на слез
ы.
Ч Тогда где же он?
Ч Там, Ч ответил Леон, указывая рукой в сторону скал. Ч Третья скала от
дома и дальше Ч вниз.
Леон подошел к самому краю скалы и посмотрел вниз. Ариэл последовала за н
им.
Ч Оставайся на месте, Ч приказал Леон. Ч Один сильный порыв ветра, и ты
разобьешься о скалы.
Ариэл не испугали ни его слова, ни свирепое выражение лица. Она наблюдала,
как Леон привязывал веревку к острому уступу скалы.
Ч Хорошо, Ч услышала она долгожданные слова. Ч Оставайся, если хочешь,
но держись подальше от края.
Ч Ладно! Ч закричала она. Ч У меня нет желания сорваться вниз.
На лице Леона появилось подобие улыбки. Достав из кармана пальто тяжелый
деревянный молоток, он протянул пальто Ариэл.
Ч Надень, Ч приказал он. Ч Не могу видеть, как ты дрожишь от холода.
Ч Неужели ты действительно собираешься спускаться вниз? Ч содрогнувш
ись, спросила Ариэл. Ч Это в такой-то шторм?
Леон с саркастической улыбкой посмотрел на нее.
Ч Собираюсь, Ч ответил он, Ч если, конечно, ты не знаешь другого способа
достать меч.
Ч Это безумие, Ч ответила Ариэл. Ч А что, если ты только зря спустишься
туда: ведь может оказаться, что меча там нет. Неужели ты не понимаешь этого
?
Ч Хуже, чем сейчас, мне не будет, Ч оборвал ее Леон. Ч Но не бойся, эта про
клятая штука спрятана именно там.
Ч А вдруг он находится где-то под водой?
Леон покачал головой, вбивая железный крюк в уступ скалы:
Ч Там, внизу, есть пещера, хотя вход в нее очень узкий.
Ч А если туда попадет вода? Ч спросила Ариэл, глядя на бушующее море.
Ч Возможно, Ч ответил Леон, обматывая себя веревкой, Ч но не стоит бесп
окоиться. Я хороший пловец, и, если случится худшее, я выплыву.
У Ариэл такой уверенности не было. Огромные волны разбивались о скалы, об
разуя завихрения, которые могли бы поглотить даже самого умелого пловца
. Она со страхом наблюдала, как Леон снимает с себя ботинки, рубашку, брюки
и покрепче завязывает веревку на талии.
Сейчас он похож на свирепого воина, готового к схватке с врагом. Впрочем, о
н и был таким в постоянной войне с самим собой, со своим прошлым, со всеми, к
то его окружал, и этой войне, по мнению Ариэл, не было конца.
Леон уже ступил на край скалы, когда Ариэл окликнула его.
Ч В чем дело? Ч спросил он.
Ч Не делай этого! Ч закричала она. Ч Я знаю, что именно я…
Ч Ариэл! Ч позвал он, стараясь перекричать завывание ветра. Ч Пошла к ч
ерту!
Леон быстро стал спускаться вниз, и у Ариэл душа ушла в пятки. Прежде чем е
го голова скрылась под скалой, он послал ей веселую улыбку, как будто это о
пасное предприятие было для него не больше, чем игра.
Ч Скрести на счастье пальцы, Ч сказал он и исчез из вида.
Скрестив пальцы рук, Ариэл села на камень и закрыла глаза. Ей казалось, что
если она откроет их, то это приведет к несчастью и он сорвется со скалы. Но
с другой стороны, если она не будет наблюдать, то не увидит, что с ним случи
лось, и не сможет позвать на помощь.
На что же решиться? А что, если с ним уже случилась беда? Если у нее есть хоть
капля здравого смысла, она немедленно должна бежать за помощью. Размышл
яя подобным образом, Ариэл продолжала сидеть, не в силах встать с места.
Ариэл открыла глаза и посмотрела на тяжелые волны. Каким же надо быть сум
асшедшим, чтобы одному отправиться в такое опасное путешествие да еще в
штормовую погоду! Мысли одна мрачнее другой проносились у нее в голове. Т
упоголовый упрямец, вот кто он, решила Ариэл. Он сделал это, чтобы доказать
, что ничего не боится.
Господи, зачем только она подбила его на это? И каким же нужно быть безмозг
лым дураком, чтобы послушаться ее! Она лишь хотела, чтобы он изменил свою ж
изнь, а не бросал ее на ветер.
Она не подумала, когда обвинила его в трусости. Эти слова вырвались сами с
обой в самый разгар ссоры. Она никогда не считала его трусом и вовсе не дум
ала, что он боится соперничать с Локби. Он смелый и уверенный в себе челове
к. Ни минуты не раздумывая, бросился защищать ее, когда четверо вооруженн
ых мужчин ворвались в его комнату в доме Каслтона.
Ариэл долго размышляла над тем, чем вызваны его грубость, нежелание след
овать советам других, его отчаянная бравада, пока не пришла к выводу, что в
се это Ч следствие его прошлого, когда ему приходилось сражаться за мес
то под солнцем. Его надменность, грубость, открытая враждебность позволя
ли ему держать на расстоянии людей, чье общество ему нежелательно.
Ариэл не понимала только одного: почему все эти качества не отталкивают
ее от Леона? Может, просто она не испытала их на себе в полной мере, или здес
ь что-то другое, что-то более сильное, что держит их вместе. Возможно, это с
удьба…
С самого начала он привлек ее тем, что был совершенно не похож на других, ч
то его поступки шли вразрез с общепринятыми. Как она завидовала его неза
висимости, умению противостоять всем тем условностям, перед которыми па
совала она, что было в нем такого, что заставляло его смеяться над вещами,
к которым так стремились другие?
Ариэл считала Леона загадочной личностью, пока покровы тайны не слетели
с него и не рассеялись как дым, обнажив боль, которая скопилась в глубинах
его души.
Внутри сильного, храброго, иногда нахального Леона билось разбитое серд
це, и он не хотел, чтобы кто-нибудь догадался об этом. Но высокие и крепкие с
тены, которые он возвел вокруг себя, не мешали Ариэл видеть правду. Она пон
имала, что сердце Леона жаждет любви, и за эту любовь он отдал бы все на све
те. Он хотел не только получать любовь, но и отдавать ее. Возможно, в этом го
рдом, упрямом человеке был и ее шанс.
Как долго он уже отсутствует! Достаточно долго, чтобы добраться до пещер
ы.
Ариэл подползла к краю скалы и посмотрела вниз на темные громады скал и б
урлящее море. Леона не было видно, и только пустая веревка спускалась к са
мому морю.
Она уже была готова была закричать от ужаса, как ей внезапно пришло в голо
ву, что натянутая веревка Ч хороший знак. Если она не раскачивается на ве
тру, значит, он все еще держится за нее или, войдя в пещеру, привязал ее к кам
ню. А вдруг, со страхом подумала она, веревка напряглась под тяжестью его з
атонувшего тела?
Нет. Этого не может быть. Не должно. Он вернется целым и невредимым, потому
что она его любит.
Не чувствуя холода и дождя, Ариэл легла подбородком на острый край скалы.
Господи, неужели это возможно? Она советовала ему посмотреть правде в гл
аза, и вот пришла ее очередь сделать то же самое. А ее правда заключалась в
том, что она любит Леона Дюванна. Она любит его уже давно Ч дни, недели, с то
го самого момента, когда впервые увидела и заглянула в его горящие, как зв
езды, глаза и увидела в них все, что он так упорно пытался скрыть. Ариэл пос
мотрела на темное грозовое небо. Это внезапное открытие свалилось на нее
, как могли бы свалиться сами небеса. Это судьба.
Итак, она любит его. Боже, как она его любит! Когда утром она не захотела сно
ва насладиться его любовью, она уже подспудно сознавала это. Именно любо
вь заставила ее отказать ему. Она боялась, что уже не сможет жить без него,
что ей будет тяжело расстаться с ним. Она боялась, что настанет время и она
уже никогда не уйдет от него, что бы он там ни говорил и что бы ни делал.
И вот пришло время сказать себе правду, и эта правда пугала ее. Она в наруш
ение своей клятвы никогда не влюбляться в мужчину влюбилась, как глупая
девчонка, влюбилась по уши и ничего не могла с этим поделать. Она, которая
считала, что, став взрослее и умнее, всегда сможет контролировать свои чу
вства, вот теперь с головой окунулась в омут. Она отдала свое сердце, душу
и тело человеку, который совсем не любил ее и скорее всего никогда не полю
бит.
Она полюбила дикаря.
И это тоже правда. Понимание происходящего, как острие иглы, пронзило соз
нание. Леон уже не мычал и не ел руками, но это не делало его меньшим дикаре
м, а посему менее опасным. Человека можно научить пользоваться вилкой, но
как научить его душевной привязанности, если всю свою жизнь он стремился
избегать ее?
Какая ирония судьбы! Ариэл не знала, смеяться ей или плакать. Его ранимост
ь, независимость и гордость Ч именно те качества, которые ей в нем нравил
ись. Эти же качества всегда будут держать его на некотором расстоянии от
нее.
Способен ли он полюбить ее? Захочет ли хотя бы попытаться? Сможет ли она пр
одолжать любить его, зная, что он никогда не ответит ей взаимностью? Есть л
и вообще у нее выбор?
Ариэл покачала головой, чувствуя, как разум борется с эмоциями. Будучи же
нщиной, не лишенной здравого смысла, она впервые не знала, как поступить.

У Ариэл был план, как спасти родителей от долговой тюрьмы, был план, как же
нить на себе Филипа Пенроуза, как управлять его школой, но у нее не было пл
ана и даже малейшего намека, как вести себя с Леоном и что сказать ему, ког
да он наконец выберется наверх и посмотрит ей в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я