https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/
С виду целомудренна, а там кто знает
Возможно, размышлял он, г
лядя на ее округлые бедра и обтянутый мокрым платьем очаровательный вып
уклый животик, ее еще никто не разбудил, пока ей не встретился достойный п
артнер.
Тем временем Ариэл нерешительно подошла к нему, держа в растопыренных ру
ках брюки. Костяшки ее пальцев побелели и могли стать сами по себе предме
том дальнейших его исследований. Заметно, что леди ужасно нервничает. Ле
ону показалось это забавным, ведь их игра с одеванием еще только началас
ь.
Сейдж с безразличным выражением лица следил, как Ариэл, терзаемая нереши
тельностью, переводила свой взгляд поочередно то на него, то на брюки. Суд
я по всему, задача не из легких, и она от усердия закусила верхнюю губу.
Ч Пожалуйста, подождите еще немного, Ч сказала девушка и побежала обра
тно к шкафу.
Он отметил красивое очертание ее рта: верхняя губа была домиком, а нижняя,
пухлая и сочная, манила к себе взгляд и пробуждала воображение. Он слышал,
как она роется в шкафу. Затем она подошла к нему, с радостной улыбкой держа
в руках новую пару замшевых брюк.
Ч Мне кажется, эти лучше, Ч сказала она жизнерадостным голосом, что сра
зу насторожило его. Ч Вы знаете пуговицы это так утомительно.
Леон бросил быстрый взгляд на брюки и едва сдержался, чтобы не рассмеять
ся, Ч вместо пуговиц на них была модная шнуровка. Нет, наверное, она все-та
ки наивна, если полагает, что шнуровка поможет ей избежать соприкосновен
ия с его интимными частями тела.
Ч Все, что теперь остается нам сделать, Ч это надеть их на вас и зашнуров
ать, Ч сказала она.
Очевидно, девушка представила, как будет затягивать шнуровку на его брюк
ах, и все это моментально отразилось на барометре-лице: розовый цвет поме
рк, сменившись снежной белизной.
Ч Поднимите, пожалуйста, ногу, Ч попросила она с застывшей улыбкой.
Леон упер ноги в пол и тупо смотрел на нее.
У другой бы опустились руки, но только не у нее. Леон не переставал удивлят
ься. Казалось, она сама себе создавала трудности, чтобы затем преодолева
ть их.
Сейдж наблюдал, как Ариэл, сжав губки и слегка нахмурив брови, решала труд
ную задачу. Он хорошо чувствовал, как в ней все напряглось.
Удивительная девушка. Наивная, немного безрассудная, но удивительная.
Став перед ним на одно колено, Ариэл засунула руки ему под халат и, ухватив
шись за ногу, потянула ее на себя.
Только этого не хватало. Леон почувствовал, как напряглись мышцы на его н
оге в том месте, где она за него ухватилась.
Ч Попробуем вот так, Ч бормотала Ариэл, стараясь удержать в руках брюки
. Ч Сейчас я У вас такие длинные ноги и такие тяжелые.
Она со вздохом выпустила его ногу и расстелила на полу брюки, прежде чем п
редпринять новую попытку.
Леон подумал, что мог бы помочь бедной девушке, но тогда ему не будет видна
очаровательная ложбинка под вырезом ее платья, к которой сейчас был при
кован его взгляд.
Ч Сейчас, Ч повторила она в пятый или шестой раз. Леон уже сбился со счет
а.
На этот раз ей, однако, удалось просунуть его ступню в надлежащую штанину
и немного продвинуть ее вперед. Слегка отдышавшись, она принялась за его
левую ногу.
Ч Сейчас, Ч уже в который раз повторяла Ариэл, стараясь просунуть его н
огу в штанину. Ч Ну вот! Ч радостно воскликнула она, когда обе ноги након
ец оказались в брючинах. Пытаясь отдышаться и радуясь своему успеху, она
продолжала отрывисто: Ч Чудесно милорд. А сейчас если вы изволите в
стать мы сделаем все остальное.
Леон тупо смотрел на нее в ожидании, когда она начнет делать все ост
альное.
Поднявшись со стула и встав к ней вплотную, тем самым давая ей возможност
ь ухватиться за пояс брюк и подтянуть их до талии, он сделал для себя новое
интересное открытие: она была намного ниже его ростом и очень деликатн
ая.
Новость сразила его как молния. Как он раньше не додумался? Именно делика
тная. И не только во всем своем облике, но и в словах, и в манере поведения. В
ней были нежность, мягкость, очарование Ч все то, что так сильно действуе
т на мужчин, пробуждая их слабые стороны.
Неужели и с ним случилось такое? Леон очень надеялся, что ошибается.
Если бы в его душе была хоть капля нежности и сострадания к ней, то, наверн
ое, сейчас он отвел бы от себя ее руки и не позволил ей делать то, чего она, в
не всякого сомнения, хотела избежать: шнуровать плотно обтягивающие брю
ки. Вместо этого он стоял неподвижно и с внутренним самодовольством набл
юдал, как ее дрожащие пальцы пытались справиться со шнуровкой, сделанной
из сыромятной кожи.
Первая попытка оказалась неудачной. В спешке она не выровняла концы, и од
ин из них оказался короче другого. Когда она наконец завязала на его тали
и нечто похожее на бант, оба посмотрели вниз и увидели, что шнуровка в одни
х местах была крепко стянута, образуя морщины, а в других расходилась, поз
воляя видеть голое тело.
Ч О Господи! Ч воскликнула Ариэл. Ч Придется все переделывать.
Леон улыбнулся, стараясь представить, как все будет выглядеть во второй
раз. Возбуждение внутри него нарастало. Прикосновение нежных пальцев да
рило ему наслаждение.
Ариэл внимательно посмотрела на свою работу, пытаясь понять, в чем ошибк
а. Она даже попыталась подтянуть концы шнурка, но вскоре отказалась от эт
ой затеи.
Ч Ничего нельзя сделать, Ч заметила девушка, тяжело вздыхая. Ч Придет
ся начать сначала.
Леон был в восторге.
Ч Стойте смирно, Ч приказала она.
Леон думал о том, что, может, и существует на свете мужчина, способный сохр
анить самообладание, когда такая женщина, как мисс Ариэл Холлидей, засов
ывает руку ему в брюки, но сам он явно к таким не принадлежал, наоборот, был
полной им противоположностью.
Прикосновения девушки доставляли ему неслыханное наслаждение. Мало то
го, сильное возбуждение охватывало его. Таким образом, его решение смути
ть ее неожиданно дало обратные результаты Ч как случилось в ванной, ког
да он заключил ее в свои объятия и сам же остался в дураках, так как Ариэл н
икак не отреагировала на его нежность.
Леон сильно вздрогнул, когда она стянула края разреза на его брюках и швы
врезались в его самое чувствительное место. Ее пальцы медленно двигалис
ь вверх, костяшки их давили, терли и щекотали его и без того возбужденную п
лоть.
Ариэл потянула за концы шнурка, потуже стягивая его, и Леон закрыл глаза, с
тараясь сдержать себя и не наделать глупостей. Он прибегнул к старому ис
пытанному способу и, закрыв глаза, стал повторять таблицу умножения, мол
я Бога, чтобы она поскорее закончила свою работу. Еще немного, и он наброси
тся на нее, и тогда бедная девушка без оглядки побежит до самого Лондона.
Господи, неужели это он! Опытный соблазнитель и любитель женщин, который
уже несколько месяцев не имел с ними контакта, стоял неподвижно и умножа
л в голове цифры, в то время как молодая девушка запустила руку ему в брюки
.
Наконец Ариэл покончила со шнуровкой и, стянув покрепче ее концы, завяза
ла их. Каждое движение было для нее сопряжено с большим риском, но, кажется
, она ни о чем не догадывалась.
Пробормотав что-то себе под нос, она устало опустила руки.
Ч Слава Богу, Ч только и расслышал Леон. Это были слова, готовые сорвать
ся и с его языка.
Избегая его взгляда, Ариэл побежала к кровати, где стояли ботинки. Воспол
ьзовавшись моментом, он расслабил шнуровку и с облегчением вздохнул. Ког
да Ариэл вернулась с ботинками, он грубо выхватил их из ее рук и сам надел
на ноги. Хватит испытаний на сегодняшний день
Он больше не позволит так обращаться с собой. Он не кукла, чтобы с ним игра
ли и носились с утра до вечера. Он всегда ненавидел, когда ему уделяли слиш
ком много внимания. Единственная причина его нынешнего поведения Ч люб
опытство. Но надо постараться найти какой-нибудь другой способ, чтобы уд
овлетворить его и до конца выяснить, что представляет собой его учительн
ица.
Подняв голову, Леон увидел, что Ариэл стоит над ним, жестикулируя и произн
ося односложные слова, из которых он понял, что она хочет смазать мазью ег
о спину. Усадив его на стул и приказав сидеть тихо, она зашла сзади и остор
ожно сняла халат. Началась новая пытка: ее пальцы нежно скользили по его п
лечам, втирая мазь, и его охватило такое же возбуждение, как только что пер
ед этим. Он страдал от этого и желал одного Ч скорее бы все кончилось.
Ч Пускай она немного впитается, а потом мы наденем рубашку, Ч сказала А
риэл, закрывая банку с мазью и ставя ее на стол.
Она сняла халат со спинки стула и бросила его на кровать.
Ч Мне бы не хотелось, чтобы ваша новая одежда испачкалась мазью, Ч прод
олжала она. Ч А пока
Она обошла стул и встала перед ним, держа в руках серебряную расческу.
Ч Это расческа, Ч объяснила она. Ч Сейчас мы расчешем ваши волосы. Боро
да же нуждается в более опытном мастере, и я за нее не возьмусь Ч возможно
, для нее нужна хорошая бритва. А вот с волосами отлично справлюсь, потому
что у меня легкая рука. Это расческа, Ч повторила она. Ч Вероятно, в ваших
краях есть такой же предмет, но только сделанный из раковины.
Леон мог бы ей сказать, что единственной вещью, которую он вырезал из морс
кой раковины, был стилет, однако счел за лучшее промолчать. Воспоминание
о кровавой схватке, когда он пустил его в дело, заставило Сейджа вздрогну
ть. В этот момент она только-только попыталась запустить проклятый греб
ень в его волосы.
Ч Простите меня, милорд. Ч Ариэл быстро отдернула руку. Ч Боюсь, ваши во
лосы больше спутаны, чем я предполагала. И кроме того, Ч она подняла тяже
лую прядь, Ч они нуждаются в хорошей стрижке. Но прежде всего мне надо их
расчесать, иначе вы будете похожи на чучело. Вам в вашем положении нельзя
так выглядеть, поэтому потерпите, Ч сочувственно улыбнулась Ариэл.
В его положении. Какого черта она все время говорит об этом? На
этот раз она запустила в его волосы расческу, начав с концов и продвигаяс
ь выше. Прядь за прядью, дюйм за дюймом. Привыкнув к ее легким прикосновени
ям, Леон расслабился и затих. Временами она пальцами распутывала волосы,
осторожно придерживая пряди и как бы давая ему знать, что сейчас будет бо
льно. Эти легкие прикосновения к его голове действовали успокаивающе.
Леон не был нежным человеком и сам не привык к нежности, однако вся эта про
цедура расчесывания доставляла ему удовольствие. Ариэл что-то мурлыкал
а себе под нос, нежно поглаживала его по голове, и он незаметно, словно под
гипнозом, погружался в сон.
Чтобы расчесать волосы спереди, Ариэл встала перед ним. Леон непроизволь
но расставил ноги, чтобы ей было удобнее, и она спокойно приблизилась.
Леон наклонил голову, рассматривая ее из-под полуопущенных век, вдыхая с
ладкий запах Ч запах женщины. Как легко заключить ее сейчас в объятия. Ст
оит только коснуться рукой ее спины, и она окажется у него на груди. Голубы
е глаза расширятся от удивления, и она замрет. Как легко можно расстегнут
ь ей лиф и положить руки на грудь. Будет ли она такой же нежной и притягате
льной, какой рисовало его воображение в течение всего этого часа?
Леон поднял руку, но прежде чем он успел привлечь ее к себе, она отошла к ма
ленькому столику за его спиной и, положив расческу, взяла ножницы.
Леон отреагировал моментально. Вскочив со стула, он схватил ее за руку с т
акой силой, что она выронила ножницы. Леон подхватил их на лету и затолкал
ее в кресло. Расставив ноги, встал перед ней и поднес раскрытые ножницы к е
е горлу.
Ч Пожалуйста, милорд, Ч взмолилась она дрожащим голосом, ее глаза напол
нились страхом. Ч Вы неправильно истолковали мои намерения. Я только хо
тела немножко подровнять ваши волосы. Сейчас в моде более короткая стриж
ка и
Ч Нет, Ч твердо сказал он, встряхивая головой и поднося ножницы ближе к
ее горлу.
Ч Прошу вас, милорд, Ч прошептала Ариэл. Ч Мне вовсе не хочется заставл
ять вас делать что-либо против вашей воли, я просто хотела помочь вам. Кор
откие волосы требуют меньше ухода и соответствуют современной английс
кой моде.
Ее слова привели его в ярость, моментально разрушив накатившую на него и
стому. Он вспомнил, кто она и зачем здесь. Он вспомнил, почему она лечила ег
о рану, расчесывала волосы, носилась с ним. Она здесь для того, чтобы приру
чить его.
И многого добилась. А он-то растаял и замурлыкал, как кот при виде сметаны.
Нет, коты более разборчивы и независимы. Он вел себя как голодный пес, кото
рому бросили кость. Он позволял ей делать с ним все, что она пожелает. А она
желает усыпить его бдительность, приручить и сделать из него настоящего
английского джентльмена.
Настоящего британского джентльмена, если уж быть точным.
Британского. Одно это слово разжигало пламя ненависти, которое всегда тл
ело в его груди. Именно британский джентльмен однажды дал клятву верност
и перед Господом, а затем нарушил эту клятву, наплевав на жену и собственн
ого ребенка.
Это был настоящий британский джентльмен, кто убил его мать, оставив свое
го пятилетнего сына на произвол судьбы. Через какие только испытания ему
не пришлось пройти. Там было все: рабство, унижение, борьба за выживание.
Непроизвольно Леон провел свободной рукой по лбу, нащупав отметину, где
раньше было клеймо, которое он получил, будучи мальчиком, и которое, сдела
в невозможное, удалил у него известный французский хирург.
Этот настоящий британский джентльмен породил зверя в его душе, и этот зв
ерь отличался жестокостью. В своей мести он не брезговал никакими средст
вами. Именно благодаря живущему в нем зверю для него не было невозможног
о.
Этот зверь жил в затаенных глубинах его души, и он был таким свирепым, что
Леон сам временами боялся его.
И вот этот зверь сейчас вылез наружу, напомнив ему, что если он позволит эт
ой женщине помыкать собой, то она быстро превратит его в то, что он ненавид
ел больше всего на свете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
лядя на ее округлые бедра и обтянутый мокрым платьем очаровательный вып
уклый животик, ее еще никто не разбудил, пока ей не встретился достойный п
артнер.
Тем временем Ариэл нерешительно подошла к нему, держа в растопыренных ру
ках брюки. Костяшки ее пальцев побелели и могли стать сами по себе предме
том дальнейших его исследований. Заметно, что леди ужасно нервничает. Ле
ону показалось это забавным, ведь их игра с одеванием еще только началас
ь.
Сейдж с безразличным выражением лица следил, как Ариэл, терзаемая нереши
тельностью, переводила свой взгляд поочередно то на него, то на брюки. Суд
я по всему, задача не из легких, и она от усердия закусила верхнюю губу.
Ч Пожалуйста, подождите еще немного, Ч сказала девушка и побежала обра
тно к шкафу.
Он отметил красивое очертание ее рта: верхняя губа была домиком, а нижняя,
пухлая и сочная, манила к себе взгляд и пробуждала воображение. Он слышал,
как она роется в шкафу. Затем она подошла к нему, с радостной улыбкой держа
в руках новую пару замшевых брюк.
Ч Мне кажется, эти лучше, Ч сказала она жизнерадостным голосом, что сра
зу насторожило его. Ч Вы знаете пуговицы это так утомительно.
Леон бросил быстрый взгляд на брюки и едва сдержался, чтобы не рассмеять
ся, Ч вместо пуговиц на них была модная шнуровка. Нет, наверное, она все-та
ки наивна, если полагает, что шнуровка поможет ей избежать соприкосновен
ия с его интимными частями тела.
Ч Все, что теперь остается нам сделать, Ч это надеть их на вас и зашнуров
ать, Ч сказала она.
Очевидно, девушка представила, как будет затягивать шнуровку на его брюк
ах, и все это моментально отразилось на барометре-лице: розовый цвет поме
рк, сменившись снежной белизной.
Ч Поднимите, пожалуйста, ногу, Ч попросила она с застывшей улыбкой.
Леон упер ноги в пол и тупо смотрел на нее.
У другой бы опустились руки, но только не у нее. Леон не переставал удивлят
ься. Казалось, она сама себе создавала трудности, чтобы затем преодолева
ть их.
Сейдж наблюдал, как Ариэл, сжав губки и слегка нахмурив брови, решала труд
ную задачу. Он хорошо чувствовал, как в ней все напряглось.
Удивительная девушка. Наивная, немного безрассудная, но удивительная.
Став перед ним на одно колено, Ариэл засунула руки ему под халат и, ухватив
шись за ногу, потянула ее на себя.
Только этого не хватало. Леон почувствовал, как напряглись мышцы на его н
оге в том месте, где она за него ухватилась.
Ч Попробуем вот так, Ч бормотала Ариэл, стараясь удержать в руках брюки
. Ч Сейчас я У вас такие длинные ноги и такие тяжелые.
Она со вздохом выпустила его ногу и расстелила на полу брюки, прежде чем п
редпринять новую попытку.
Леон подумал, что мог бы помочь бедной девушке, но тогда ему не будет видна
очаровательная ложбинка под вырезом ее платья, к которой сейчас был при
кован его взгляд.
Ч Сейчас, Ч повторила она в пятый или шестой раз. Леон уже сбился со счет
а.
На этот раз ей, однако, удалось просунуть его ступню в надлежащую штанину
и немного продвинуть ее вперед. Слегка отдышавшись, она принялась за его
левую ногу.
Ч Сейчас, Ч уже в который раз повторяла Ариэл, стараясь просунуть его н
огу в штанину. Ч Ну вот! Ч радостно воскликнула она, когда обе ноги након
ец оказались в брючинах. Пытаясь отдышаться и радуясь своему успеху, она
продолжала отрывисто: Ч Чудесно милорд. А сейчас если вы изволите в
стать мы сделаем все остальное.
Леон тупо смотрел на нее в ожидании, когда она начнет делать все ост
альное.
Поднявшись со стула и встав к ней вплотную, тем самым давая ей возможност
ь ухватиться за пояс брюк и подтянуть их до талии, он сделал для себя новое
интересное открытие: она была намного ниже его ростом и очень деликатн
ая.
Новость сразила его как молния. Как он раньше не додумался? Именно делика
тная. И не только во всем своем облике, но и в словах, и в манере поведения. В
ней были нежность, мягкость, очарование Ч все то, что так сильно действуе
т на мужчин, пробуждая их слабые стороны.
Неужели и с ним случилось такое? Леон очень надеялся, что ошибается.
Если бы в его душе была хоть капля нежности и сострадания к ней, то, наверн
ое, сейчас он отвел бы от себя ее руки и не позволил ей делать то, чего она, в
не всякого сомнения, хотела избежать: шнуровать плотно обтягивающие брю
ки. Вместо этого он стоял неподвижно и с внутренним самодовольством набл
юдал, как ее дрожащие пальцы пытались справиться со шнуровкой, сделанной
из сыромятной кожи.
Первая попытка оказалась неудачной. В спешке она не выровняла концы, и од
ин из них оказался короче другого. Когда она наконец завязала на его тали
и нечто похожее на бант, оба посмотрели вниз и увидели, что шнуровка в одни
х местах была крепко стянута, образуя морщины, а в других расходилась, поз
воляя видеть голое тело.
Ч О Господи! Ч воскликнула Ариэл. Ч Придется все переделывать.
Леон улыбнулся, стараясь представить, как все будет выглядеть во второй
раз. Возбуждение внутри него нарастало. Прикосновение нежных пальцев да
рило ему наслаждение.
Ариэл внимательно посмотрела на свою работу, пытаясь понять, в чем ошибк
а. Она даже попыталась подтянуть концы шнурка, но вскоре отказалась от эт
ой затеи.
Ч Ничего нельзя сделать, Ч заметила девушка, тяжело вздыхая. Ч Придет
ся начать сначала.
Леон был в восторге.
Ч Стойте смирно, Ч приказала она.
Леон думал о том, что, может, и существует на свете мужчина, способный сохр
анить самообладание, когда такая женщина, как мисс Ариэл Холлидей, засов
ывает руку ему в брюки, но сам он явно к таким не принадлежал, наоборот, был
полной им противоположностью.
Прикосновения девушки доставляли ему неслыханное наслаждение. Мало то
го, сильное возбуждение охватывало его. Таким образом, его решение смути
ть ее неожиданно дало обратные результаты Ч как случилось в ванной, ког
да он заключил ее в свои объятия и сам же остался в дураках, так как Ариэл н
икак не отреагировала на его нежность.
Леон сильно вздрогнул, когда она стянула края разреза на его брюках и швы
врезались в его самое чувствительное место. Ее пальцы медленно двигалис
ь вверх, костяшки их давили, терли и щекотали его и без того возбужденную п
лоть.
Ариэл потянула за концы шнурка, потуже стягивая его, и Леон закрыл глаза, с
тараясь сдержать себя и не наделать глупостей. Он прибегнул к старому ис
пытанному способу и, закрыв глаза, стал повторять таблицу умножения, мол
я Бога, чтобы она поскорее закончила свою работу. Еще немного, и он наброси
тся на нее, и тогда бедная девушка без оглядки побежит до самого Лондона.
Господи, неужели это он! Опытный соблазнитель и любитель женщин, который
уже несколько месяцев не имел с ними контакта, стоял неподвижно и умножа
л в голове цифры, в то время как молодая девушка запустила руку ему в брюки
.
Наконец Ариэл покончила со шнуровкой и, стянув покрепче ее концы, завяза
ла их. Каждое движение было для нее сопряжено с большим риском, но, кажется
, она ни о чем не догадывалась.
Пробормотав что-то себе под нос, она устало опустила руки.
Ч Слава Богу, Ч только и расслышал Леон. Это были слова, готовые сорвать
ся и с его языка.
Избегая его взгляда, Ариэл побежала к кровати, где стояли ботинки. Воспол
ьзовавшись моментом, он расслабил шнуровку и с облегчением вздохнул. Ког
да Ариэл вернулась с ботинками, он грубо выхватил их из ее рук и сам надел
на ноги. Хватит испытаний на сегодняшний день
Он больше не позволит так обращаться с собой. Он не кукла, чтобы с ним игра
ли и носились с утра до вечера. Он всегда ненавидел, когда ему уделяли слиш
ком много внимания. Единственная причина его нынешнего поведения Ч люб
опытство. Но надо постараться найти какой-нибудь другой способ, чтобы уд
овлетворить его и до конца выяснить, что представляет собой его учительн
ица.
Подняв голову, Леон увидел, что Ариэл стоит над ним, жестикулируя и произн
ося односложные слова, из которых он понял, что она хочет смазать мазью ег
о спину. Усадив его на стул и приказав сидеть тихо, она зашла сзади и остор
ожно сняла халат. Началась новая пытка: ее пальцы нежно скользили по его п
лечам, втирая мазь, и его охватило такое же возбуждение, как только что пер
ед этим. Он страдал от этого и желал одного Ч скорее бы все кончилось.
Ч Пускай она немного впитается, а потом мы наденем рубашку, Ч сказала А
риэл, закрывая банку с мазью и ставя ее на стол.
Она сняла халат со спинки стула и бросила его на кровать.
Ч Мне бы не хотелось, чтобы ваша новая одежда испачкалась мазью, Ч прод
олжала она. Ч А пока
Она обошла стул и встала перед ним, держа в руках серебряную расческу.
Ч Это расческа, Ч объяснила она. Ч Сейчас мы расчешем ваши волосы. Боро
да же нуждается в более опытном мастере, и я за нее не возьмусь Ч возможно
, для нее нужна хорошая бритва. А вот с волосами отлично справлюсь, потому
что у меня легкая рука. Это расческа, Ч повторила она. Ч Вероятно, в ваших
краях есть такой же предмет, но только сделанный из раковины.
Леон мог бы ей сказать, что единственной вещью, которую он вырезал из морс
кой раковины, был стилет, однако счел за лучшее промолчать. Воспоминание
о кровавой схватке, когда он пустил его в дело, заставило Сейджа вздрогну
ть. В этот момент она только-только попыталась запустить проклятый греб
ень в его волосы.
Ч Простите меня, милорд. Ч Ариэл быстро отдернула руку. Ч Боюсь, ваши во
лосы больше спутаны, чем я предполагала. И кроме того, Ч она подняла тяже
лую прядь, Ч они нуждаются в хорошей стрижке. Но прежде всего мне надо их
расчесать, иначе вы будете похожи на чучело. Вам в вашем положении нельзя
так выглядеть, поэтому потерпите, Ч сочувственно улыбнулась Ариэл.
В его положении. Какого черта она все время говорит об этом? На
этот раз она запустила в его волосы расческу, начав с концов и продвигаяс
ь выше. Прядь за прядью, дюйм за дюймом. Привыкнув к ее легким прикосновени
ям, Леон расслабился и затих. Временами она пальцами распутывала волосы,
осторожно придерживая пряди и как бы давая ему знать, что сейчас будет бо
льно. Эти легкие прикосновения к его голове действовали успокаивающе.
Леон не был нежным человеком и сам не привык к нежности, однако вся эта про
цедура расчесывания доставляла ему удовольствие. Ариэл что-то мурлыкал
а себе под нос, нежно поглаживала его по голове, и он незаметно, словно под
гипнозом, погружался в сон.
Чтобы расчесать волосы спереди, Ариэл встала перед ним. Леон непроизволь
но расставил ноги, чтобы ей было удобнее, и она спокойно приблизилась.
Леон наклонил голову, рассматривая ее из-под полуопущенных век, вдыхая с
ладкий запах Ч запах женщины. Как легко заключить ее сейчас в объятия. Ст
оит только коснуться рукой ее спины, и она окажется у него на груди. Голубы
е глаза расширятся от удивления, и она замрет. Как легко можно расстегнут
ь ей лиф и положить руки на грудь. Будет ли она такой же нежной и притягате
льной, какой рисовало его воображение в течение всего этого часа?
Леон поднял руку, но прежде чем он успел привлечь ее к себе, она отошла к ма
ленькому столику за его спиной и, положив расческу, взяла ножницы.
Леон отреагировал моментально. Вскочив со стула, он схватил ее за руку с т
акой силой, что она выронила ножницы. Леон подхватил их на лету и затолкал
ее в кресло. Расставив ноги, встал перед ней и поднес раскрытые ножницы к е
е горлу.
Ч Пожалуйста, милорд, Ч взмолилась она дрожащим голосом, ее глаза напол
нились страхом. Ч Вы неправильно истолковали мои намерения. Я только хо
тела немножко подровнять ваши волосы. Сейчас в моде более короткая стриж
ка и
Ч Нет, Ч твердо сказал он, встряхивая головой и поднося ножницы ближе к
ее горлу.
Ч Прошу вас, милорд, Ч прошептала Ариэл. Ч Мне вовсе не хочется заставл
ять вас делать что-либо против вашей воли, я просто хотела помочь вам. Кор
откие волосы требуют меньше ухода и соответствуют современной английс
кой моде.
Ее слова привели его в ярость, моментально разрушив накатившую на него и
стому. Он вспомнил, кто она и зачем здесь. Он вспомнил, почему она лечила ег
о рану, расчесывала волосы, носилась с ним. Она здесь для того, чтобы приру
чить его.
И многого добилась. А он-то растаял и замурлыкал, как кот при виде сметаны.
Нет, коты более разборчивы и независимы. Он вел себя как голодный пес, кото
рому бросили кость. Он позволял ей делать с ним все, что она пожелает. А она
желает усыпить его бдительность, приручить и сделать из него настоящего
английского джентльмена.
Настоящего британского джентльмена, если уж быть точным.
Британского. Одно это слово разжигало пламя ненависти, которое всегда тл
ело в его груди. Именно британский джентльмен однажды дал клятву верност
и перед Господом, а затем нарушил эту клятву, наплевав на жену и собственн
ого ребенка.
Это был настоящий британский джентльмен, кто убил его мать, оставив свое
го пятилетнего сына на произвол судьбы. Через какие только испытания ему
не пришлось пройти. Там было все: рабство, унижение, борьба за выживание.
Непроизвольно Леон провел свободной рукой по лбу, нащупав отметину, где
раньше было клеймо, которое он получил, будучи мальчиком, и которое, сдела
в невозможное, удалил у него известный французский хирург.
Этот настоящий британский джентльмен породил зверя в его душе, и этот зв
ерь отличался жестокостью. В своей мести он не брезговал никакими средст
вами. Именно благодаря живущему в нем зверю для него не было невозможног
о.
Этот зверь жил в затаенных глубинах его души, и он был таким свирепым, что
Леон сам временами боялся его.
И вот этот зверь сейчас вылез наружу, напомнив ему, что если он позволит эт
ой женщине помыкать собой, то она быстро превратит его в то, что он ненавид
ел больше всего на свете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45