https://wodolei.ru/catalog/vanny/160na160cm/
Просто у меня легкий и покладист
ый характер.
Брови Леона от удивления поползли вверх. Ничего себе Ч легкий и поклади
стый! Скорее тяжелый и деспотичный, подумал он.
Ч Не скажу, что это будет легко, но я что-нибудь придумаю. Титул маркиза Се
йджа должен достаться тебе.
Глава 13
Ариэл чувствовала себя так, будто ее высадили на необитаемом острове Ч
нейтральной территории между двумя враждующими лагерями. Слева от нее с
идел сэр Адам. Чувствовалось, что он нервничает, выслушивая наставления
матери, которые она шептала ему на ухо. Справа с таинственным видом переш
ептывались граф и сэр Таннер, игнорируя и ее, и мистера Пенроуза.
Сложившаяся ситуация нисколько не смущала директора школы, и он непреры
вно болтал, оказывая Ариэл такое внимание, какого она не видела от него за
все годы работы в школе. Именно о таком моменте она мечтала много месяцев,
но сейчас ей хотелось, чтобы он замолчал, и, будь у нее под рукой ведро с хол
одной водой, она бы не задумываясь опрокинула его на голову Пенроуза. К сч
астью, он был так увлечен собой, что не требовал от нее никакого ответа, и о
на, не вдумываясь в его слова, как обычно, кивала и улыбалась.
В ее душе все смешалось. С одной стороны, она гордилась, что Леон никому не
позволил запугать себя. С другой Ч волновалась за него, так как гордость
и упрямый характер могли все испортить и повлиять на его дальнейшую жизн
ь. Всю дорогу она пыталась убедить себя, что ей нет до него никакого дела, ч
то она никогда не простит ему его вчерашнего поведения, но, однако, она о н
ем очень беспокоилась. И это беспокойство было вызвано прежде всего его
рассказом о страшной гибели матери.
Как она могла раньше упрекать его за гордый нрав и плохой характер? Почем
у не заметила, что творится в его душе? Какие же муки он должен был испытыв
ать и чего ему стоило вскрыть сейчас эти старые раны!
Ариэл подозревала, что в глазах Леона его мать была потеряна для него еще
задолго до того, как, оставив его на берегу, она села в каноэ и уплыла навст
речу судьбе. Из его рассказа Ариэл поняла, что мать по-своему любила его, н
о она была молода и ее сердце разбил человек, который обещал вернуться и н
е вернулся. Вне всякого сомнения, Леон испытывал горечь и обиду за то, что
его мать больше любила того мифического человека, чем своего сына.
По словам Леона, мать была готова отдать жизнь за этого чужестранца, что о
на и сделала, оставив сына сиротой, одного на чужой земле, где не любили ан
гличан, ведь в его жилах текла английская кровь. Неудивительно, что он так
ненавидит Англию.
Сейчас Ариэл понимала, почему Леон играл роль дикаря и оставался в доме, о
ткуда легко мог сбежать, понимала, почему он согласился быть представлен
ным могущественной вдове: не титул и богатство влекли его, а что-то другое
. У Ариэл не было доказательств этому другому, а одни только подозрения, ко
торые холодной тяжестью легли ей на сердце. Что-то в ее душе подсказывало
, что Леон жаждал мести.
Наконец, когда нервы Ариэл оказались на пределе и она была готова убить П
енроуза за его болтовню, дверь открылась и в зал вошли леди Сейдж и Леон. В
се замолчали. Молча следили, как она усаживается на свое место. Леон встал
рядом и взглядом отыскал глаза Ариэл. По его блуждающей улыбке она понял
а, что не все так хорошо, как ей бы хотелось.
Ч Я приняла решение, Ч сказала леди Сейдж без всякой преамбулы.
Элизабет Локби стала открытым ртом ловить воздух. Ариэл почувствовала, к
ак все внутри нее похолодело. Она всего ожидала от этой встречи, но только
не этого. Волнуясь, она посмотрела на Леона. Лицо его было совершенно спок
ойным, даже веселым. Неужели он получит титул маркиза Сейджа? Или он уже от
казался от него и дальнейшее его не беспокоит?
Ариэл послала Леону ободряющую улыбку, краем уха слушая возмущенные про
тесты леди Локби, которая настаивала на том, чтобы и ее сыну Адаму дали час
тную аудиенцию, прежде чем принимать какое-либо решение.
Ч Успокойся, Ч приказала дочери леди Сейдж, Ч я не забыла про твоего Ад
ама. Итак, мое решение связано с мечом, которым семья Дюванн владела семь п
околений.
Каслтон чуть не подпрыгнул со своего места.
Ч При чем здесь меч! Ч закричал он.
Ч Первый маркиз Сейдж сражался с этим мечом в битве при Седгемуре, Ч пр
одолжала вдова, не обращая на графа никакого внимания.
Ч Мама! Ч закричала леди Локби, во второй раз прерывая мать. Ч Эта битва
была два столетия назад и
Ч И легенда гласит, Ч продолжала леди Сейдж, не давая дочери вставить с
лово, Ч когда маркиз был отрезан от своих двух полков и должен был немину
емо погибнуть, он перед самым рассветом поднял меч и стал молить Бога дат
ь ему силы и мужество принять последнее сражение.
Леди Сейдж оглядела присутствующих, явно наслаждаясь своей ролью скази
тельницы. Ариэл почувствовала, что ее беспокойство сменяется любопытст
вом.
Ч И вот тогда на темном небе появились три звезды, Ч продолжала вдова.
Ч Их свет отразился в мече, и он вспыхнул как пламя. Маркиз принял этот св
ет как послание свыше. Он понял, что должен ждать восхода солнца, тогда его
воины вернутся к нему, и они дадут последнее сражение.
Так и случилось. Как только взошло солнце, полки оказались рядом, и они выи
грали сражение. Он узнал, что его воины всю ночь отвоевывали потерянные п
озиции и подоспели к нему в нужную минуту. С той поры этот благословенный
меч сопровождал мужчин из рода Дюванн во всех сражениях, и они ни разу их н
е проиграли, борясь за свою честь и достоинство.
Ч Очень интересная сказка, мадам, Ч заметил граф, Ч но я не вижу связи м
ежду ней и нашей проблемой. А именно
Ч А именно дело в том, Ч прервала его леди Сейдж, Ч что этот меч должен р
ешить, кто более достоин унаследовать титул маркиза Сейджа.
Ч Каким образом?
Ч А таким. Кто вернет в семью этот меч, тот и будет маркизом.
Ч Но ведь только одному Богу известно, где сейчас он находится, Ч напом
нила матери взволнованная леди Локби. Ч Ты почему-то опустила эту часть
истории.
Ч Я уверена, что он где-то спрятан, Ч ответила леди Сейдж. Ч Думаю, в Дево
не, скорее всего в стенах Рестомела. Его точное местонахождение всегда д
ержалось в секрете и передавалось вместе с мечом от отца к сыну. Так было д
о сих пор, пока не возникла эта печальная ситуация. Кто-то из двух кандида
тов должен унаследовать титул маркиза, поэтому я решила
Ч Двух? Ты хочешь сказать
В отчаянии леди Сейдж подняла обе руки:
Ч Ради Бога, Элизабет, если ты еще раз прервешь меня, я прикажу вывести те
бя из зала. Так как мы имеем сейчас двух кандидатов на титул, я решила посл
едовать примеру первого маркиза. Пусть меч сам нам укажет, кто из них боле
е достоин. Короче говоря, Ч заключила она, глядя поочередно на Адама Локб
и и Леона, Ч тот из вас, кто принесет мне меч, станет маркизом.
Ч Но ведь прежде надо отыскать этот проклятый меч, не так ли? Ч возмутил
ся Локби.
Ч Тебе не откажешь в логике, Ч сухо заметила его бабушка. Ч Вы оба может
е остановиться в Рестомеле, если решите начать именно с этого места. Кто з
нает, может, вы там подружитесь.
Ч Пусть Дюванн живет там один, если хочет, а лично я отказываюсь от вашег
о приглашения, Ч ответил Локби с саркастической улыбкой. Ч У меня в это
м графстве полно друзей, и каждый из них будет счастлив приютить меня. Поп
омните мое слово, что не пройдет и суток, как это поместье будет принадлеж
ать мне, как лорду и законному владельцу.
Локби, а вслед за ним и его мать выбежали из зала, хлопнув дверью. Ариэл, не з
ная, как расценить предложение леди Сейдж Ч плохо или хорошо, Ч видела,
как они с Леоном обменялись понимающими взглядами и бок о бок вышли из за
ла. Когда они проходили мимо, Ариэл слышала, как Леон спросил леди Сейдж:
Ч А как насчет наших договоренностей? Вопрос прозвучал так непринужден
но и обыденно, будто они были знакомы всю жизнь.
Ч Я тотчас же займусь этим, Ч ответила вдова. Ч Даю тебе слово.
Из этих слов можно было понять, что начало родственным отношениям положе
но. Кто бы ни стал маркизом, решила Ариэл, бабушка и ее вновь обретенный вн
ук действовали заодно. Ей хотелось думать, что для Леона это более важно.
Из всех сидящих в карете один Леон оставался совершенно спокойным. Казал
ось, его совсем не волнует, кто найдет первым этот пресловутый меч: он или
Локби. Вскоре выяснилось, что он решил начать поиски с Рестомела, родовог
о поместья Сейджей, и принял ее приглашение остановиться там. Как только
Каслтон и Таннер вылезли из кареты, он принялся расспрашивать Пенроуза,
как лучше добраться из Лондона до Девона, какие дороги туда ведут и как лу
чше туда ехать Ч в собственной карете или на перекладных, когда обеспеч
ены крыша над головой и свежие лошади.
Леон не стал делиться своими планами с Пенроузом, но, как только они приех
али домой, позвал Фаррела и попросил узнать, где можно нанять почтовую ка
рету до Рестомела.
Стоя на почтительном расстоянии от Леона, как все последние дни, Фаррел з
акивал головой:
Ч Вам лучше воспользоваться агентством «Белая лошадь», расположенным
на Пиккадилли. Лучшего места и не сыскать.
Ч Тогда немедленно займись этим. Скажи им, что мне нужна четверка лошаде
й и расторопный кучер, да проследи, чтобы не подсунули пьяницу. Мне еще не
надоело жить.
Ч Все передам, как вы сказали. Я возьму деньги из отложенных на хозяйство
, сэр.
К удивлению Ариэл, Леон решительно замотал головой.
Ч Нет, Ч сказал он. Ч Отныне я сам буду оплачивать свои расходы. Сейчас
ты можешь взять деньги из отложенных на хозяйство, но к концу дня я тебе вс
е верну.
Теперь Ариэл поняла, о каких договоренностях шла речь, и ее любопытство в
озросло. Леди Сейдж, по всей вероятности, решила субсидировать своего вн
ука. Что это Ч заем? Или она уверена, что ничем не рискует, потому что не сом
невается, что титул перейдет к Леону?
Ч Тогда я немедленно отправлюсь, сэр, Ч сказал Фаррел, отвлекая Ариэл о
т ее мыслей.
Ч И чем скорее, тем лучше, Ч ответил Леон. Ч Я жду тебя завтра, самое позд
нее после полудня.
Сердце Ариэл сжалось, и она вышла из комнаты.
Итак, все кончено или закончится через несколько часов. Вот и хорошо, угов
аривала она себя. Так тому и быть. Теперь она сможет заняться собственной
жизнью, которая сейчас выглядит более обещающей, чем несколько недель на
зад. Отношение мистера Пенроуза к ней изменилось в лучшую сторону. Ариэл
напомнила себе, что именно этого и добивалась, но ни радости, ни какого-то
удовлетворения она не почувствовала.
Всю вторую половину дня Ариэл провела в своей комнате за вышивкой. Решив,
что это ее последний вечер с Леоном, она оделась к обеду с особой тщательн
остью. Однако, когда она спустилась вниз, Фаррел сообщил ей, что его милост
ь просит прощения за то, что не сможет составить ей компанию, так как вынуж
ден уехать по неотложным делам.
Ариэл охватила паника: он уехал! Навсегда исчез из ее жизни. Она попыталас
ь отделаться от охватившего ее страха, снова напоминая себе, что Леон не з
аключенный и не ребенок, и она больше не несет за него никакой ответствен
ности. Он взрослый человек и волен поступать, как ему заблагорассудится.
Но куда же он все-таки уехал и почему?
Это не моя забота, пыталась убедить себя Ариэл. Она быстро пообедала и ушл
а к себе в комнату. Она читала, отвечала на письма друзей, но мысли о Леоне п
остоянно преследовали ее. Рано легла в постель и попыталась заснуть, но с
он не шел. Ее чуткое ухо ловило звук его шагов. Мысли в голове путались, пер
елетая от одной к другой: куда он мог уехать и где спрятан меч маркизов Сей
дж? Вместо того чтобы шататься неизвестно где, думала она, ему бы следовал
о заняться проблемой меча.
Какое ей дело до того, куда он уехал, в сотый раз говорила себе Ариэл. Ей даж
е безразлично, с кем он уехал. Но вот меч Этот меч полностью овладел ее мы
слями. Ариэл стала думать, что бы на месте Леона она предприняла, чтобы най
ти его. В ее голове складывался план действий, она обдумывала все до мельч
айших деталей.
В конце концов, думала Ариэл, ее еще официально не освободили от работы, по
этому и оказание помощи в поисках меча входит в ее обязанности. А пренебр
егать ими Ариэл не привыкла. Она всегда доводила дело до логического кон
ца.
Ариэл еще немного подумала над своим планом и незаметно уснула.
Ч Вчера за обедом нам очень не хватало вас, Ч сказала Ариэл Леону во вре
мя завтрака, стараясь казаться беззаботной и веселой.
Рука Леона с тостом застыла в воздухе, брови поползли вверх.
Ч Нам? Ч удивился он.
Ч Я не совсем точно выразилась, Ч ответила Ариэл, заметив удивление в е
го глазах. Ч Это мне не хватало вас, хотя и миссис Фаррел беспокоилась, та
к как ваш обед остался нетронутым.
Ч Надо было скормить его Принни. Ч Леон положил в рот кусочек бекона. Ч
Вы заметили, как ему нравятся кусочки со стола?
Ч Я заметила, что вы избаловали его, давая ему лучшие кусочки с вашей тар
елки. Ему туго придется, когда вы уедете.
Ч Он поедет со мной.
Ч В Рестомел? Ч удивилась Ариэл, чувствуя себя задетой из-за того, что он
берет с собой кролика, а не ее.
Ч А почему бы и нет? Ч ответил Леон. Ч Там же не запрещено жить кроликам.
К тому же скоро я сам буду решать, что можно, а что нельзя. Принни всегда буд
ет занимать у меня почетное место.
Теперь настала очередь Ариэл удивляться.
Ч Вы так уверены в своем успехе? Ч спросила она.
Ч Уверен.
Ч Могу я поинтересоваться, откуда у вас такая уверенность? Это результа
т ваших вчерашних дел?
Ч Можете поинтересоваться, Ч ответил Леон с усмешкой, Ч и мой ответ Ч
нет.
Ч Понятно. Я просто подумала, что вы обсуждали свои планы с Каслтоном и е
го друзьями и выработали какую-то стратегию.
Ч Конечно же, нет. Меня уже давно тошнит от них.
Ариэл улыбнулась и отпила чай. Значит, он не был вчера с Каслтоном и его ок
ружением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ый характер.
Брови Леона от удивления поползли вверх. Ничего себе Ч легкий и поклади
стый! Скорее тяжелый и деспотичный, подумал он.
Ч Не скажу, что это будет легко, но я что-нибудь придумаю. Титул маркиза Се
йджа должен достаться тебе.
Глава 13
Ариэл чувствовала себя так, будто ее высадили на необитаемом острове Ч
нейтральной территории между двумя враждующими лагерями. Слева от нее с
идел сэр Адам. Чувствовалось, что он нервничает, выслушивая наставления
матери, которые она шептала ему на ухо. Справа с таинственным видом переш
ептывались граф и сэр Таннер, игнорируя и ее, и мистера Пенроуза.
Сложившаяся ситуация нисколько не смущала директора школы, и он непреры
вно болтал, оказывая Ариэл такое внимание, какого она не видела от него за
все годы работы в школе. Именно о таком моменте она мечтала много месяцев,
но сейчас ей хотелось, чтобы он замолчал, и, будь у нее под рукой ведро с хол
одной водой, она бы не задумываясь опрокинула его на голову Пенроуза. К сч
астью, он был так увлечен собой, что не требовал от нее никакого ответа, и о
на, не вдумываясь в его слова, как обычно, кивала и улыбалась.
В ее душе все смешалось. С одной стороны, она гордилась, что Леон никому не
позволил запугать себя. С другой Ч волновалась за него, так как гордость
и упрямый характер могли все испортить и повлиять на его дальнейшую жизн
ь. Всю дорогу она пыталась убедить себя, что ей нет до него никакого дела, ч
то она никогда не простит ему его вчерашнего поведения, но, однако, она о н
ем очень беспокоилась. И это беспокойство было вызвано прежде всего его
рассказом о страшной гибели матери.
Как она могла раньше упрекать его за гордый нрав и плохой характер? Почем
у не заметила, что творится в его душе? Какие же муки он должен был испытыв
ать и чего ему стоило вскрыть сейчас эти старые раны!
Ариэл подозревала, что в глазах Леона его мать была потеряна для него еще
задолго до того, как, оставив его на берегу, она села в каноэ и уплыла навст
речу судьбе. Из его рассказа Ариэл поняла, что мать по-своему любила его, н
о она была молода и ее сердце разбил человек, который обещал вернуться и н
е вернулся. Вне всякого сомнения, Леон испытывал горечь и обиду за то, что
его мать больше любила того мифического человека, чем своего сына.
По словам Леона, мать была готова отдать жизнь за этого чужестранца, что о
на и сделала, оставив сына сиротой, одного на чужой земле, где не любили ан
гличан, ведь в его жилах текла английская кровь. Неудивительно, что он так
ненавидит Англию.
Сейчас Ариэл понимала, почему Леон играл роль дикаря и оставался в доме, о
ткуда легко мог сбежать, понимала, почему он согласился быть представлен
ным могущественной вдове: не титул и богатство влекли его, а что-то другое
. У Ариэл не было доказательств этому другому, а одни только подозрения, ко
торые холодной тяжестью легли ей на сердце. Что-то в ее душе подсказывало
, что Леон жаждал мести.
Наконец, когда нервы Ариэл оказались на пределе и она была готова убить П
енроуза за его болтовню, дверь открылась и в зал вошли леди Сейдж и Леон. В
се замолчали. Молча следили, как она усаживается на свое место. Леон встал
рядом и взглядом отыскал глаза Ариэл. По его блуждающей улыбке она понял
а, что не все так хорошо, как ей бы хотелось.
Ч Я приняла решение, Ч сказала леди Сейдж без всякой преамбулы.
Элизабет Локби стала открытым ртом ловить воздух. Ариэл почувствовала, к
ак все внутри нее похолодело. Она всего ожидала от этой встречи, но только
не этого. Волнуясь, она посмотрела на Леона. Лицо его было совершенно спок
ойным, даже веселым. Неужели он получит титул маркиза Сейджа? Или он уже от
казался от него и дальнейшее его не беспокоит?
Ариэл послала Леону ободряющую улыбку, краем уха слушая возмущенные про
тесты леди Локби, которая настаивала на том, чтобы и ее сыну Адаму дали час
тную аудиенцию, прежде чем принимать какое-либо решение.
Ч Успокойся, Ч приказала дочери леди Сейдж, Ч я не забыла про твоего Ад
ама. Итак, мое решение связано с мечом, которым семья Дюванн владела семь п
околений.
Каслтон чуть не подпрыгнул со своего места.
Ч При чем здесь меч! Ч закричал он.
Ч Первый маркиз Сейдж сражался с этим мечом в битве при Седгемуре, Ч пр
одолжала вдова, не обращая на графа никакого внимания.
Ч Мама! Ч закричала леди Локби, во второй раз прерывая мать. Ч Эта битва
была два столетия назад и
Ч И легенда гласит, Ч продолжала леди Сейдж, не давая дочери вставить с
лово, Ч когда маркиз был отрезан от своих двух полков и должен был немину
емо погибнуть, он перед самым рассветом поднял меч и стал молить Бога дат
ь ему силы и мужество принять последнее сражение.
Леди Сейдж оглядела присутствующих, явно наслаждаясь своей ролью скази
тельницы. Ариэл почувствовала, что ее беспокойство сменяется любопытст
вом.
Ч И вот тогда на темном небе появились три звезды, Ч продолжала вдова.
Ч Их свет отразился в мече, и он вспыхнул как пламя. Маркиз принял этот св
ет как послание свыше. Он понял, что должен ждать восхода солнца, тогда его
воины вернутся к нему, и они дадут последнее сражение.
Так и случилось. Как только взошло солнце, полки оказались рядом, и они выи
грали сражение. Он узнал, что его воины всю ночь отвоевывали потерянные п
озиции и подоспели к нему в нужную минуту. С той поры этот благословенный
меч сопровождал мужчин из рода Дюванн во всех сражениях, и они ни разу их н
е проиграли, борясь за свою честь и достоинство.
Ч Очень интересная сказка, мадам, Ч заметил граф, Ч но я не вижу связи м
ежду ней и нашей проблемой. А именно
Ч А именно дело в том, Ч прервала его леди Сейдж, Ч что этот меч должен р
ешить, кто более достоин унаследовать титул маркиза Сейджа.
Ч Каким образом?
Ч А таким. Кто вернет в семью этот меч, тот и будет маркизом.
Ч Но ведь только одному Богу известно, где сейчас он находится, Ч напом
нила матери взволнованная леди Локби. Ч Ты почему-то опустила эту часть
истории.
Ч Я уверена, что он где-то спрятан, Ч ответила леди Сейдж. Ч Думаю, в Дево
не, скорее всего в стенах Рестомела. Его точное местонахождение всегда д
ержалось в секрете и передавалось вместе с мечом от отца к сыну. Так было д
о сих пор, пока не возникла эта печальная ситуация. Кто-то из двух кандида
тов должен унаследовать титул маркиза, поэтому я решила
Ч Двух? Ты хочешь сказать
В отчаянии леди Сейдж подняла обе руки:
Ч Ради Бога, Элизабет, если ты еще раз прервешь меня, я прикажу вывести те
бя из зала. Так как мы имеем сейчас двух кандидатов на титул, я решила посл
едовать примеру первого маркиза. Пусть меч сам нам укажет, кто из них боле
е достоин. Короче говоря, Ч заключила она, глядя поочередно на Адама Локб
и и Леона, Ч тот из вас, кто принесет мне меч, станет маркизом.
Ч Но ведь прежде надо отыскать этот проклятый меч, не так ли? Ч возмутил
ся Локби.
Ч Тебе не откажешь в логике, Ч сухо заметила его бабушка. Ч Вы оба может
е остановиться в Рестомеле, если решите начать именно с этого места. Кто з
нает, может, вы там подружитесь.
Ч Пусть Дюванн живет там один, если хочет, а лично я отказываюсь от вашег
о приглашения, Ч ответил Локби с саркастической улыбкой. Ч У меня в это
м графстве полно друзей, и каждый из них будет счастлив приютить меня. Поп
омните мое слово, что не пройдет и суток, как это поместье будет принадлеж
ать мне, как лорду и законному владельцу.
Локби, а вслед за ним и его мать выбежали из зала, хлопнув дверью. Ариэл, не з
ная, как расценить предложение леди Сейдж Ч плохо или хорошо, Ч видела,
как они с Леоном обменялись понимающими взглядами и бок о бок вышли из за
ла. Когда они проходили мимо, Ариэл слышала, как Леон спросил леди Сейдж:
Ч А как насчет наших договоренностей? Вопрос прозвучал так непринужден
но и обыденно, будто они были знакомы всю жизнь.
Ч Я тотчас же займусь этим, Ч ответила вдова. Ч Даю тебе слово.
Из этих слов можно было понять, что начало родственным отношениям положе
но. Кто бы ни стал маркизом, решила Ариэл, бабушка и ее вновь обретенный вн
ук действовали заодно. Ей хотелось думать, что для Леона это более важно.
Из всех сидящих в карете один Леон оставался совершенно спокойным. Казал
ось, его совсем не волнует, кто найдет первым этот пресловутый меч: он или
Локби. Вскоре выяснилось, что он решил начать поиски с Рестомела, родовог
о поместья Сейджей, и принял ее приглашение остановиться там. Как только
Каслтон и Таннер вылезли из кареты, он принялся расспрашивать Пенроуза,
как лучше добраться из Лондона до Девона, какие дороги туда ведут и как лу
чше туда ехать Ч в собственной карете или на перекладных, когда обеспеч
ены крыша над головой и свежие лошади.
Леон не стал делиться своими планами с Пенроузом, но, как только они приех
али домой, позвал Фаррела и попросил узнать, где можно нанять почтовую ка
рету до Рестомела.
Стоя на почтительном расстоянии от Леона, как все последние дни, Фаррел з
акивал головой:
Ч Вам лучше воспользоваться агентством «Белая лошадь», расположенным
на Пиккадилли. Лучшего места и не сыскать.
Ч Тогда немедленно займись этим. Скажи им, что мне нужна четверка лошаде
й и расторопный кучер, да проследи, чтобы не подсунули пьяницу. Мне еще не
надоело жить.
Ч Все передам, как вы сказали. Я возьму деньги из отложенных на хозяйство
, сэр.
К удивлению Ариэл, Леон решительно замотал головой.
Ч Нет, Ч сказал он. Ч Отныне я сам буду оплачивать свои расходы. Сейчас
ты можешь взять деньги из отложенных на хозяйство, но к концу дня я тебе вс
е верну.
Теперь Ариэл поняла, о каких договоренностях шла речь, и ее любопытство в
озросло. Леди Сейдж, по всей вероятности, решила субсидировать своего вн
ука. Что это Ч заем? Или она уверена, что ничем не рискует, потому что не сом
невается, что титул перейдет к Леону?
Ч Тогда я немедленно отправлюсь, сэр, Ч сказал Фаррел, отвлекая Ариэл о
т ее мыслей.
Ч И чем скорее, тем лучше, Ч ответил Леон. Ч Я жду тебя завтра, самое позд
нее после полудня.
Сердце Ариэл сжалось, и она вышла из комнаты.
Итак, все кончено или закончится через несколько часов. Вот и хорошо, угов
аривала она себя. Так тому и быть. Теперь она сможет заняться собственной
жизнью, которая сейчас выглядит более обещающей, чем несколько недель на
зад. Отношение мистера Пенроуза к ней изменилось в лучшую сторону. Ариэл
напомнила себе, что именно этого и добивалась, но ни радости, ни какого-то
удовлетворения она не почувствовала.
Всю вторую половину дня Ариэл провела в своей комнате за вышивкой. Решив,
что это ее последний вечер с Леоном, она оделась к обеду с особой тщательн
остью. Однако, когда она спустилась вниз, Фаррел сообщил ей, что его милост
ь просит прощения за то, что не сможет составить ей компанию, так как вынуж
ден уехать по неотложным делам.
Ариэл охватила паника: он уехал! Навсегда исчез из ее жизни. Она попыталас
ь отделаться от охватившего ее страха, снова напоминая себе, что Леон не з
аключенный и не ребенок, и она больше не несет за него никакой ответствен
ности. Он взрослый человек и волен поступать, как ему заблагорассудится.
Но куда же он все-таки уехал и почему?
Это не моя забота, пыталась убедить себя Ариэл. Она быстро пообедала и ушл
а к себе в комнату. Она читала, отвечала на письма друзей, но мысли о Леоне п
остоянно преследовали ее. Рано легла в постель и попыталась заснуть, но с
он не шел. Ее чуткое ухо ловило звук его шагов. Мысли в голове путались, пер
елетая от одной к другой: куда он мог уехать и где спрятан меч маркизов Сей
дж? Вместо того чтобы шататься неизвестно где, думала она, ему бы следовал
о заняться проблемой меча.
Какое ей дело до того, куда он уехал, в сотый раз говорила себе Ариэл. Ей даж
е безразлично, с кем он уехал. Но вот меч Этот меч полностью овладел ее мы
слями. Ариэл стала думать, что бы на месте Леона она предприняла, чтобы най
ти его. В ее голове складывался план действий, она обдумывала все до мельч
айших деталей.
В конце концов, думала Ариэл, ее еще официально не освободили от работы, по
этому и оказание помощи в поисках меча входит в ее обязанности. А пренебр
егать ими Ариэл не привыкла. Она всегда доводила дело до логического кон
ца.
Ариэл еще немного подумала над своим планом и незаметно уснула.
Ч Вчера за обедом нам очень не хватало вас, Ч сказала Ариэл Леону во вре
мя завтрака, стараясь казаться беззаботной и веселой.
Рука Леона с тостом застыла в воздухе, брови поползли вверх.
Ч Нам? Ч удивился он.
Ч Я не совсем точно выразилась, Ч ответила Ариэл, заметив удивление в е
го глазах. Ч Это мне не хватало вас, хотя и миссис Фаррел беспокоилась, та
к как ваш обед остался нетронутым.
Ч Надо было скормить его Принни. Ч Леон положил в рот кусочек бекона. Ч
Вы заметили, как ему нравятся кусочки со стола?
Ч Я заметила, что вы избаловали его, давая ему лучшие кусочки с вашей тар
елки. Ему туго придется, когда вы уедете.
Ч Он поедет со мной.
Ч В Рестомел? Ч удивилась Ариэл, чувствуя себя задетой из-за того, что он
берет с собой кролика, а не ее.
Ч А почему бы и нет? Ч ответил Леон. Ч Там же не запрещено жить кроликам.
К тому же скоро я сам буду решать, что можно, а что нельзя. Принни всегда буд
ет занимать у меня почетное место.
Теперь настала очередь Ариэл удивляться.
Ч Вы так уверены в своем успехе? Ч спросила она.
Ч Уверен.
Ч Могу я поинтересоваться, откуда у вас такая уверенность? Это результа
т ваших вчерашних дел?
Ч Можете поинтересоваться, Ч ответил Леон с усмешкой, Ч и мой ответ Ч
нет.
Ч Понятно. Я просто подумала, что вы обсуждали свои планы с Каслтоном и е
го друзьями и выработали какую-то стратегию.
Ч Конечно же, нет. Меня уже давно тошнит от них.
Ариэл улыбнулась и отпила чай. Значит, он не был вчера с Каслтоном и его ок
ружением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45