https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/
С ее стороны это было очень см
елым шагом, учитывая то, как разозлился отец. Мы стали жить еще беднее, чем
тогда, когда жили с ним. Но она выкарабкалась, встретила другого мужчину, в
полне порядочного, и даже ухитрилась отдать меня в хорошую школу. Наверн
ое, мама и отчим хотели, чтобы я стал юристом или чем-то в этом роде. Но во мн
е было слишком много злобы. Я хотел защитить всех в мире избиваемых матер
ей и забитых до смерти собак. Пошел в армию, прошел подготовку в спецназе.
Много раз я уничтожал террористов и других бандитов. Но потом мне стукну
ло тридцать, и я понял, что пора позаботиться о будущем. Человеку, прошедше
му подготовку в войсках специального назначения, особо негде применить
свои умения в мирной жизни. Можно стать наемником, пойти на работу в ЦРУ ил
и органы правопорядка. Или в частное охранное агентство. Когда один из мо
их инструкторов, обучавший меня в «Дельте», предложил мне работу защитни
ка, я с радостью согласился. Легко понять, почему. Я помешан на защите безз
ащитных. Я все еще хочу защитить свою маму и спасти свою собаку.
Ч Это самый длинный рассказ о твоем прошлом, который я когда-либо от теб
я слышала, Ч наконец сказала Джэми. Ч На самом деле, это один из немногих
случаев, когда ты вообще рассказываешь мне о нем.
Ч Прескотт изображал из себя жертву и оказался бандитом. Из-за него я те
перь боюсь бандитов. Я не могу простить ему этого.
Проезжая через Вайоминг, они не сказали друг другу ни слова, миновав пово
рот на Титон-Рэндж, ведущий к их дому в Джексон-Хоул.
4
Четыре дня дороги по Восьмидесятому шоссе, и они приехали в Сан-Франциск
о. Свернув на шоссе Пасифик-Коуст, они поехали на юг и достигли Кармеля. Он
и остановились на ночлег в мотеле, но Кавано никак не мог уснуть, постоянн
о обдумывая предстоящие дела.
Ч Где ты думаешь начать поиски? Ч спросила Джэми утром, доедая яичницу
с сыром и беконом в столовой мотеля.
Кавано не стал брать себе ничего, кроме кофе.
Ч Как у тебя получается, столько есть и оставаться стройной?
Ч Видимо, быстрый обмен веществ. В этом имеется и свой минус. Когда я бесп
окоюсь, мне всегда хочется есть.
Ч В данный момент мы в безопасности.
Ч Я не об этом.
Они, как всегда, выбрали угловой столик и сидели спиной к стене. Столики ря
дом были свободны, но даже несмотря на это, Джэми старалась говорить тише.
Ч Теперь за тобой не охотятся. Ты не выполняешь приказ в боевой обстанов
ке. То, что ты делаешь, Ч не самооборона. Теперь ты стал охотни
ком. Я беспокоюсь насчет того, в какую сторону ты изменишься, если добьешь
ся своего.
Ч Прескотт задавал мне похожий вопрос.
Джэми с удивлением посмотрела на Кавано.
Ч Когда я вытаскивал его с того заброшенного склада, мы чуть не попали в
ловушку. В торговом центре. Наши преследователи оставили свою машину сна
ружи. Я ухитрился незаметно подкрасться к ней и приказал водителю бежать
. Он был слишком ошеломлен моим появлением и не сдвинулся с места. Чтобы за
ставить его ноги работать, мне пришлось выстрелить в крышу машины над ег
о головой. После этого Прескотт спросил, почему я попросту не убил водите
ля.
Ч И что ты ответил?
Ч Что он не дал мне повода к этому, что я защитник, а не...
Продолжения не требовалось. Джэми прекрасно все поняла.
Ч Интересно. Рассчитывает ли Прескотт на это и в будущем? Ч с горечью пр
оизнес Кавано. Ч Он не может быть совершенно уверен в моей смерти там, в д
оме Карен, во время пожара. Любопытно. Не думает ли этот сукин сын, что мой с
клад характера исключительно оборонительный и я не стану охотиться на н
его, несмотря на то, что он подставил меня и моих друзей?
Джэми промолчала.
Ч Он должен был позаботиться об изменении внешности. Возможно, он носит
очки. У него было достаточно времени, чтобы отпустить бороду. Он мог даже о
братиться к услугам косметической хирургии. Однако его телосложение бу
дет сложно замаскировать.
Джэми снова принялась за яичницу. Разговор не придал ей спокойствия.
Кавано посмотрел на телевизор, висевший позади прилавка. Показывали рек
ламу очередного препарата для избавления от избыточного веса. На фотогр
афиях был заснят человек, до и после использования средства. На первой фо
тографии он был тучным, на второй Ч неестественно худым.
Ч Когда я появился на складе, я увидел на полках самые что ни на есть кало
рийные продукты. Макароны, сыр, лазанья, равиоли, картофельные чипсы, коро
бки с печеньем и шоколадом. Кока-колу, обычную, не диетическую.
Ч Хороший способ набирать вес больше и больше.
Ч Предположим, он сел на жесткую диету.
Джэми оторвала взгляд от тарелки.
Ч С тех пор, как я последний раз видел его, прошло почти три недели, Ч про
должал Кавано. Ч Если он начал морить себя голодом и глушить воду тоннам
и, чтобы устроить организму промывание...
Ч Такой целеустремленный человек, как Прескотт... Ч Джэми кивнула. Ч Ко
нечно, для здоровья это не слишком хорошо, но он может сбрасывать по килог
рамму в день.
Ч Боже, Ч вздохнул Кавано. Ч Скоро он изменится настолько, что я просто
не смогу его узнать.
Ч Да. А вот ты, несмотря на выросшую бороду, все равно останешься вполне у
знаваемым. Прескотт сможет затеряться в толпе и без особого труда выслед
ит тебя.
Ч Но не тебя, Ч сказал Кавано.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Он не знает тебя в лицо, он не знает, что ты со мной. Он будет смотреть на т
ебя в упор и никогда не догадается, что ты охотишься за ним.
Ч Это ты за ним охотишься, Ч возразила Джэми.
5
Оушн-авеню была единственной улицей в Кармеле, напрямик соединяющей шос
се и побережье. Вдоль нее стояли несколько кварталов невысоких домов, по
середине шла разделительная полоса, засаженная деревьями и кустами, даю
щими спасительную тень. Вдоль причудливых витрин магазинов нетороплив
о прогуливались туристы.
Джэми вела машину. Кавано всматривался в идущих по тротуарам людей, дума
я, повезет ли ему настолько, чтобы обнаружить среди них Прескотта.
Но этого не произошло.
Спустившись с холма, они выехали на берег. Волны набегали одна за другой н
а засыпанный ослепительно белым песком пляж, тянувшийся на мили в обе ст
ороны. Как на рекламной открытке. Местами сквозь песок проступали камни
скального основания бухты. Кипарисы раскинули свои ветви, похожие на гиг
антский папоротник. Двое серфингистов в гидрокостюмах катались на доск
ах среди пенных гребней волн. В прибрежном прибое резвились собаки. Их хо
зяева прогуливались рядом. Кричали чайки.
Кавано рассматривал людей на пляже, но ни один из них даже отдаленно не на
поминал Прескотта.
Джэми повернула руль влево, и они поехали по живописной дороге, идущей вд
оль моря. По ее сторонам стояли дома из грубо отесанного камня, окруженны
е деревьями. Монтеррейские сосны, как было написано в путеводителе. И ста
рые дубы со стволами и ветвями, перекрученными морскими ветрами.
Джэми показала на скальный уступ справа:
Ч Вот дом, который мы видели в «Саммер-Плэйс».
Он действительно походил на корабль. Волны, постоянно омывавшие скалы пе
ред домом, явно не пошли ему на пользу.
Ч Похоже, заброшенный, Ч сказал Кавано и вновь начал всматриваться в ли
ца людей, гуляющих по пляжу и обочине дороги.
Прескотта среди них не было.
6
Они остановились на узкой тихой улочке, по обеим сторонам которой росли
деревья. Когда Робинсон Джефферс и Уна обосновались в Кармеле, ее еще не б
ыло. Пройдя по мощеной дороге, они открыли деревянную дверь и зашли во дво
р.
Кавано прочел об этом месте очень много. Худой долговязый ирландец прило
жил титанические усилия, пытаясь построить здесь сооружение, словно сош
едшее со страниц эпоса. Но, оказавшись здесь, Кавано с удивлением понял, на
сколько тут уютно. Яркие цветы и кустарник напоминали сад в английской д
еревне. Слева стояло каменное сооружение высотой в двенадцать метров. Дж
ефферс назвал его «Башней Сокола». В ней были и винтовая лестница, и бойни
цы, и зубчатая стена наверху, с торчащим посередине дымоходом. Справа рас
положился невысокий каменный дом с аккуратной дощатой крышей и дымоход
ом из камня.
Мощенный кирпичами тротуар привел их к дверям дома. Внутри сидел пожилой
мужчина. Он объяснил, что является сотрудником фонда, владеющего этой ус
адьбой.
Ч Хотите экскурсию? Ч спросил он.
Ч С удовольствием.
Ч Вы попали в аварию? Ч сочувственно спросил седой мужчина, посмотрев н
а лицо Кавано.
Ч Упал. Взял небольшой отпуск, чтобы выздороветь.
Ч Кармель прекрасно подходит для этого.
Комнаты дома, с таким трудом построенного Джефферсом, были небольшими и
в то же время почему-то казались просторными. Вес камней, из которых он сл
ожил дом, казалось, сжимал воздух внутри. От обшитых деревом стен шел холо
док. Войдя в гостиную, Кавано начал рассматривать каменный камин, стоявш
ий справа, а потом увидел стоящее в дальнем углу пианино. Из окон открывал
ся вид на океан.
Экскурсовод провел их через комнату для гостей, кухню и ванную на первом
этаже. Потом они стали осматривать спальни в мансарде. Робинсон любил си
деть здесь, когда писал стихи.
Ч Робин, мы здесь так его зовем, построил не слишком большой дом, чтобы он
выдержал штормовой ветер, дующий с океана. У них с Уной были сыновья-двойн
яшки. Можете себе представить, насколько надо было любить друг друга, что
бы счастливо жить в такой тесноте и неудобстве. Они намеренно не проводи
ли в дом электричество, вплоть до 1949 года. К тому времени они уже прожили зд
есь тридцать лет.
Кавано с удивлением почувствовал, что у него сжало горло.
Ч Обратите внимание на стихи, которые Робин выбил на этой балке. Это, пра
вда, не его, а Спенсера. Любимые его строки, из «Королевы фей».
Как отдых средь трудов,
Как гавань средь морей,
Смерть упокоит дух
Уставший от скорбей
Перевод А. Хромовой.
.
Кавано почувствовал себя опустошенным.
Ч Пойдемте, если хотите, в Башню Сокола.
Размышляя о превалирующей в творчестве Джефферса безрадостной теме хр
упкости человеческого существа в противовес мощи сил природы, Кавано уд
ивлялся. Как могла у Джефферса возникнуть столь причудливая мысль, приве
дшая его к постройке этой башни? Он построил ее как место уединения для Ун
ы и игровую площадку для своих сыновей, с подземельем и потайной винтово
й лестницей, где дети могли бы прятаться. Из узких окон на верхнем этаже от
крывался вид на море.
Ч Уна умерла в 1950-м году от рака, Робин Ч в 1962-м, от множества различных боле
зней, Ч рассказывал экскурсовод. Ч Робин много курил, поэтому у него бы
ли больные легкие и кровеносные сосуды, но на самом деле он просто так и не
оправился от смерти Уны. Я всегда считал, что истинной причиной смерти бы
ло его разбитое сердце. Уна умерла в шестьдесят шесть, Робин Ч в семьдеся
т пять. Кто-то может сказать, что они умерли рано, но они прожили наполненн
ую жизнь. Я не рассказываю это детям, которых учителя приводят сюда на экс
курсии, но вам расскажу. В молодости Робин и Уна отправляли де
тей спать в одну из спален в мансарде, а потом занимались любовью в комнат
е для гостей, на первом этаже, прежде чем оправиться спать во вторую спаль
ню в мансарде. Они считали, что в той кровати, в которой они это делали, им ко
гда-нибудь предстоит встретить смерть. И после смерти они покоятся вмес
те. Их прах похоронен в углу сада.
На улице послышался звук открываемых и закрываемых дверей машины. Каван
о посмотрел в окно поверх цветов и деревянной изгороди и увидел, что рядо
м с калиткой остановился минивэн, из которого вышло многочисленное семе
йство.
Ч Вот копии некоторых его рукописей, Ч сказал экскурсовод. Ч Если у ва
с есть еще какие-нибудь вопросы...
Ч На самом деле да, Ч ответил Кавано, глядя на приближающихся людей. Оте
ц семейства явно не мог быть Прескоттом. Ч Но это не относится к Робинсон
у Джефферсу.
Экскурсовод выжидающе кивнул.
Ч Я ищу одного человека. Практически уверен, что он недавно здесь побыва
л. Он настоящий фанатик Робинсона Джефферса.
Экскурсовод кивнул во второй раз, словно подтверждая, что любому человек
у пристало быть фанатиком Робинсона Джефферса.
Ч Его зовут Дэниэл Прескотт.
Кавано сильно сомневался, что Прескотт назовется настоящим именем, но по
пытаться стоило.
Ч Впервые слышу.
Ч Ему чуть больше сорока, рост около метра восьмидесяти, носит очки и неб
ольшую бородку, но вроде собирался отрастить ее побольше, Ч добавил Кав
ано, стараясь выдать все возможные варианты.
Ч Извините, но ничем не могу помочь, Ч ответил экскурсовод. Ч Под это оп
исание подходит очень много мужчин, а здесь бывает столько народу, что их
лица сливаются в моей памяти.
Ч Безусловно. Еще у него был избыток веса, и врачи посадили его на диету. Н
е видели ли вы человека лет сорока с небольшим, выглядящего так, будто он н
едавно хорошо сбросил вес?
Ч А как это проявляется?
Ч Немного обвисшая кожа на лице, в особенности под подбородком.
Ч Все равно, ничего не могу сказать. Если я увижу кого-нибудь, подходящег
о под ваше описание, следует ли мне передать ему что-то от вас?
Ч Нет, Ч ответил Кавано. Ч На самом деле я Ч частный детектив и разыски
ваю этого человека.
Глаза экскурсовода расширились.
Ч У него три жены и двенадцать детей. Устав от забот о столь многочисленн
ом семействе, он сбежал. Сменил имя, не платит алименты. Законченный подле
ц. Мы предполагаем, что он переехал в Кармель и собрался завести еще
одну семью. Бог знает, когда ему взбредет в голову бросить очередную
жену. Меня наняли, чтобы найти его и заставить хоть как-то отвечать за сво
и действия. Очень смешно, но он действительно фанатик Робинсона Джефферс
а и при этом не проникся тем духом преданности любимому человеку, которы
м пронизаны все эти стихи.
Экскурсовод изумленно посмотрел на Кавано. В его голове не укладывалось
, как можно не понимать стихи Джефферса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
елым шагом, учитывая то, как разозлился отец. Мы стали жить еще беднее, чем
тогда, когда жили с ним. Но она выкарабкалась, встретила другого мужчину, в
полне порядочного, и даже ухитрилась отдать меня в хорошую школу. Наверн
ое, мама и отчим хотели, чтобы я стал юристом или чем-то в этом роде. Но во мн
е было слишком много злобы. Я хотел защитить всех в мире избиваемых матер
ей и забитых до смерти собак. Пошел в армию, прошел подготовку в спецназе.
Много раз я уничтожал террористов и других бандитов. Но потом мне стукну
ло тридцать, и я понял, что пора позаботиться о будущем. Человеку, прошедше
му подготовку в войсках специального назначения, особо негде применить
свои умения в мирной жизни. Можно стать наемником, пойти на работу в ЦРУ ил
и органы правопорядка. Или в частное охранное агентство. Когда один из мо
их инструкторов, обучавший меня в «Дельте», предложил мне работу защитни
ка, я с радостью согласился. Легко понять, почему. Я помешан на защите безз
ащитных. Я все еще хочу защитить свою маму и спасти свою собаку.
Ч Это самый длинный рассказ о твоем прошлом, который я когда-либо от теб
я слышала, Ч наконец сказала Джэми. Ч На самом деле, это один из немногих
случаев, когда ты вообще рассказываешь мне о нем.
Ч Прескотт изображал из себя жертву и оказался бандитом. Из-за него я те
перь боюсь бандитов. Я не могу простить ему этого.
Проезжая через Вайоминг, они не сказали друг другу ни слова, миновав пово
рот на Титон-Рэндж, ведущий к их дому в Джексон-Хоул.
4
Четыре дня дороги по Восьмидесятому шоссе, и они приехали в Сан-Франциск
о. Свернув на шоссе Пасифик-Коуст, они поехали на юг и достигли Кармеля. Он
и остановились на ночлег в мотеле, но Кавано никак не мог уснуть, постоянн
о обдумывая предстоящие дела.
Ч Где ты думаешь начать поиски? Ч спросила Джэми утром, доедая яичницу
с сыром и беконом в столовой мотеля.
Кавано не стал брать себе ничего, кроме кофе.
Ч Как у тебя получается, столько есть и оставаться стройной?
Ч Видимо, быстрый обмен веществ. В этом имеется и свой минус. Когда я бесп
окоюсь, мне всегда хочется есть.
Ч В данный момент мы в безопасности.
Ч Я не об этом.
Они, как всегда, выбрали угловой столик и сидели спиной к стене. Столики ря
дом были свободны, но даже несмотря на это, Джэми старалась говорить тише.
Ч Теперь за тобой не охотятся. Ты не выполняешь приказ в боевой обстанов
ке. То, что ты делаешь, Ч не самооборона. Теперь ты стал охотни
ком. Я беспокоюсь насчет того, в какую сторону ты изменишься, если добьешь
ся своего.
Ч Прескотт задавал мне похожий вопрос.
Джэми с удивлением посмотрела на Кавано.
Ч Когда я вытаскивал его с того заброшенного склада, мы чуть не попали в
ловушку. В торговом центре. Наши преследователи оставили свою машину сна
ружи. Я ухитрился незаметно подкрасться к ней и приказал водителю бежать
. Он был слишком ошеломлен моим появлением и не сдвинулся с места. Чтобы за
ставить его ноги работать, мне пришлось выстрелить в крышу машины над ег
о головой. После этого Прескотт спросил, почему я попросту не убил водите
ля.
Ч И что ты ответил?
Ч Что он не дал мне повода к этому, что я защитник, а не...
Продолжения не требовалось. Джэми прекрасно все поняла.
Ч Интересно. Рассчитывает ли Прескотт на это и в будущем? Ч с горечью пр
оизнес Кавано. Ч Он не может быть совершенно уверен в моей смерти там, в д
оме Карен, во время пожара. Любопытно. Не думает ли этот сукин сын, что мой с
клад характера исключительно оборонительный и я не стану охотиться на н
его, несмотря на то, что он подставил меня и моих друзей?
Джэми промолчала.
Ч Он должен был позаботиться об изменении внешности. Возможно, он носит
очки. У него было достаточно времени, чтобы отпустить бороду. Он мог даже о
братиться к услугам косметической хирургии. Однако его телосложение бу
дет сложно замаскировать.
Джэми снова принялась за яичницу. Разговор не придал ей спокойствия.
Кавано посмотрел на телевизор, висевший позади прилавка. Показывали рек
ламу очередного препарата для избавления от избыточного веса. На фотогр
афиях был заснят человек, до и после использования средства. На первой фо
тографии он был тучным, на второй Ч неестественно худым.
Ч Когда я появился на складе, я увидел на полках самые что ни на есть кало
рийные продукты. Макароны, сыр, лазанья, равиоли, картофельные чипсы, коро
бки с печеньем и шоколадом. Кока-колу, обычную, не диетическую.
Ч Хороший способ набирать вес больше и больше.
Ч Предположим, он сел на жесткую диету.
Джэми оторвала взгляд от тарелки.
Ч С тех пор, как я последний раз видел его, прошло почти три недели, Ч про
должал Кавано. Ч Если он начал морить себя голодом и глушить воду тоннам
и, чтобы устроить организму промывание...
Ч Такой целеустремленный человек, как Прескотт... Ч Джэми кивнула. Ч Ко
нечно, для здоровья это не слишком хорошо, но он может сбрасывать по килог
рамму в день.
Ч Боже, Ч вздохнул Кавано. Ч Скоро он изменится настолько, что я просто
не смогу его узнать.
Ч Да. А вот ты, несмотря на выросшую бороду, все равно останешься вполне у
знаваемым. Прескотт сможет затеряться в толпе и без особого труда выслед
ит тебя.
Ч Но не тебя, Ч сказал Кавано.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Он не знает тебя в лицо, он не знает, что ты со мной. Он будет смотреть на т
ебя в упор и никогда не догадается, что ты охотишься за ним.
Ч Это ты за ним охотишься, Ч возразила Джэми.
5
Оушн-авеню была единственной улицей в Кармеле, напрямик соединяющей шос
се и побережье. Вдоль нее стояли несколько кварталов невысоких домов, по
середине шла разделительная полоса, засаженная деревьями и кустами, даю
щими спасительную тень. Вдоль причудливых витрин магазинов нетороплив
о прогуливались туристы.
Джэми вела машину. Кавано всматривался в идущих по тротуарам людей, дума
я, повезет ли ему настолько, чтобы обнаружить среди них Прескотта.
Но этого не произошло.
Спустившись с холма, они выехали на берег. Волны набегали одна за другой н
а засыпанный ослепительно белым песком пляж, тянувшийся на мили в обе ст
ороны. Как на рекламной открытке. Местами сквозь песок проступали камни
скального основания бухты. Кипарисы раскинули свои ветви, похожие на гиг
антский папоротник. Двое серфингистов в гидрокостюмах катались на доск
ах среди пенных гребней волн. В прибрежном прибое резвились собаки. Их хо
зяева прогуливались рядом. Кричали чайки.
Кавано рассматривал людей на пляже, но ни один из них даже отдаленно не на
поминал Прескотта.
Джэми повернула руль влево, и они поехали по живописной дороге, идущей вд
оль моря. По ее сторонам стояли дома из грубо отесанного камня, окруженны
е деревьями. Монтеррейские сосны, как было написано в путеводителе. И ста
рые дубы со стволами и ветвями, перекрученными морскими ветрами.
Джэми показала на скальный уступ справа:
Ч Вот дом, который мы видели в «Саммер-Плэйс».
Он действительно походил на корабль. Волны, постоянно омывавшие скалы пе
ред домом, явно не пошли ему на пользу.
Ч Похоже, заброшенный, Ч сказал Кавано и вновь начал всматриваться в ли
ца людей, гуляющих по пляжу и обочине дороги.
Прескотта среди них не было.
6
Они остановились на узкой тихой улочке, по обеим сторонам которой росли
деревья. Когда Робинсон Джефферс и Уна обосновались в Кармеле, ее еще не б
ыло. Пройдя по мощеной дороге, они открыли деревянную дверь и зашли во дво
р.
Кавано прочел об этом месте очень много. Худой долговязый ирландец прило
жил титанические усилия, пытаясь построить здесь сооружение, словно сош
едшее со страниц эпоса. Но, оказавшись здесь, Кавано с удивлением понял, на
сколько тут уютно. Яркие цветы и кустарник напоминали сад в английской д
еревне. Слева стояло каменное сооружение высотой в двенадцать метров. Дж
ефферс назвал его «Башней Сокола». В ней были и винтовая лестница, и бойни
цы, и зубчатая стена наверху, с торчащим посередине дымоходом. Справа рас
положился невысокий каменный дом с аккуратной дощатой крышей и дымоход
ом из камня.
Мощенный кирпичами тротуар привел их к дверям дома. Внутри сидел пожилой
мужчина. Он объяснил, что является сотрудником фонда, владеющего этой ус
адьбой.
Ч Хотите экскурсию? Ч спросил он.
Ч С удовольствием.
Ч Вы попали в аварию? Ч сочувственно спросил седой мужчина, посмотрев н
а лицо Кавано.
Ч Упал. Взял небольшой отпуск, чтобы выздороветь.
Ч Кармель прекрасно подходит для этого.
Комнаты дома, с таким трудом построенного Джефферсом, были небольшими и
в то же время почему-то казались просторными. Вес камней, из которых он сл
ожил дом, казалось, сжимал воздух внутри. От обшитых деревом стен шел холо
док. Войдя в гостиную, Кавано начал рассматривать каменный камин, стоявш
ий справа, а потом увидел стоящее в дальнем углу пианино. Из окон открывал
ся вид на океан.
Экскурсовод провел их через комнату для гостей, кухню и ванную на первом
этаже. Потом они стали осматривать спальни в мансарде. Робинсон любил си
деть здесь, когда писал стихи.
Ч Робин, мы здесь так его зовем, построил не слишком большой дом, чтобы он
выдержал штормовой ветер, дующий с океана. У них с Уной были сыновья-двойн
яшки. Можете себе представить, насколько надо было любить друг друга, что
бы счастливо жить в такой тесноте и неудобстве. Они намеренно не проводи
ли в дом электричество, вплоть до 1949 года. К тому времени они уже прожили зд
есь тридцать лет.
Кавано с удивлением почувствовал, что у него сжало горло.
Ч Обратите внимание на стихи, которые Робин выбил на этой балке. Это, пра
вда, не его, а Спенсера. Любимые его строки, из «Королевы фей».
Как отдых средь трудов,
Как гавань средь морей,
Смерть упокоит дух
Уставший от скорбей
Перевод А. Хромовой.
.
Кавано почувствовал себя опустошенным.
Ч Пойдемте, если хотите, в Башню Сокола.
Размышляя о превалирующей в творчестве Джефферса безрадостной теме хр
упкости человеческого существа в противовес мощи сил природы, Кавано уд
ивлялся. Как могла у Джефферса возникнуть столь причудливая мысль, приве
дшая его к постройке этой башни? Он построил ее как место уединения для Ун
ы и игровую площадку для своих сыновей, с подземельем и потайной винтово
й лестницей, где дети могли бы прятаться. Из узких окон на верхнем этаже от
крывался вид на море.
Ч Уна умерла в 1950-м году от рака, Робин Ч в 1962-м, от множества различных боле
зней, Ч рассказывал экскурсовод. Ч Робин много курил, поэтому у него бы
ли больные легкие и кровеносные сосуды, но на самом деле он просто так и не
оправился от смерти Уны. Я всегда считал, что истинной причиной смерти бы
ло его разбитое сердце. Уна умерла в шестьдесят шесть, Робин Ч в семьдеся
т пять. Кто-то может сказать, что они умерли рано, но они прожили наполненн
ую жизнь. Я не рассказываю это детям, которых учителя приводят сюда на экс
курсии, но вам расскажу. В молодости Робин и Уна отправляли де
тей спать в одну из спален в мансарде, а потом занимались любовью в комнат
е для гостей, на первом этаже, прежде чем оправиться спать во вторую спаль
ню в мансарде. Они считали, что в той кровати, в которой они это делали, им ко
гда-нибудь предстоит встретить смерть. И после смерти они покоятся вмес
те. Их прах похоронен в углу сада.
На улице послышался звук открываемых и закрываемых дверей машины. Каван
о посмотрел в окно поверх цветов и деревянной изгороди и увидел, что рядо
м с калиткой остановился минивэн, из которого вышло многочисленное семе
йство.
Ч Вот копии некоторых его рукописей, Ч сказал экскурсовод. Ч Если у ва
с есть еще какие-нибудь вопросы...
Ч На самом деле да, Ч ответил Кавано, глядя на приближающихся людей. Оте
ц семейства явно не мог быть Прескоттом. Ч Но это не относится к Робинсон
у Джефферсу.
Экскурсовод выжидающе кивнул.
Ч Я ищу одного человека. Практически уверен, что он недавно здесь побыва
л. Он настоящий фанатик Робинсона Джефферса.
Экскурсовод кивнул во второй раз, словно подтверждая, что любому человек
у пристало быть фанатиком Робинсона Джефферса.
Ч Его зовут Дэниэл Прескотт.
Кавано сильно сомневался, что Прескотт назовется настоящим именем, но по
пытаться стоило.
Ч Впервые слышу.
Ч Ему чуть больше сорока, рост около метра восьмидесяти, носит очки и неб
ольшую бородку, но вроде собирался отрастить ее побольше, Ч добавил Кав
ано, стараясь выдать все возможные варианты.
Ч Извините, но ничем не могу помочь, Ч ответил экскурсовод. Ч Под это оп
исание подходит очень много мужчин, а здесь бывает столько народу, что их
лица сливаются в моей памяти.
Ч Безусловно. Еще у него был избыток веса, и врачи посадили его на диету. Н
е видели ли вы человека лет сорока с небольшим, выглядящего так, будто он н
едавно хорошо сбросил вес?
Ч А как это проявляется?
Ч Немного обвисшая кожа на лице, в особенности под подбородком.
Ч Все равно, ничего не могу сказать. Если я увижу кого-нибудь, подходящег
о под ваше описание, следует ли мне передать ему что-то от вас?
Ч Нет, Ч ответил Кавано. Ч На самом деле я Ч частный детектив и разыски
ваю этого человека.
Глаза экскурсовода расширились.
Ч У него три жены и двенадцать детей. Устав от забот о столь многочисленн
ом семействе, он сбежал. Сменил имя, не платит алименты. Законченный подле
ц. Мы предполагаем, что он переехал в Кармель и собрался завести еще
одну семью. Бог знает, когда ему взбредет в голову бросить очередную
жену. Меня наняли, чтобы найти его и заставить хоть как-то отвечать за сво
и действия. Очень смешно, но он действительно фанатик Робинсона Джефферс
а и при этом не проникся тем духом преданности любимому человеку, которы
м пронизаны все эти стихи.
Экскурсовод изумленно посмотрел на Кавано. В его голове не укладывалось
, как можно не понимать стихи Джефферса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49