Акции магазин Водолей
Ч Бог мой, Катя, я ведь мог убить тебя! ...
Ч Это был просто сон. Действительно, Дэв, все в порядке. Ты ведь говорил мн
е, что у тебя плохие сны. Это снова был ксенолинк?
Он отрывисто кивнул.
Ч Я консультировался с анализатором, но...
Ч Дэв, после того, через что ты прошел, я вообще удивляюсь, как твоя голова
еще не лопнула. Тебе нужно время, вот и все.
Ч У меня были четыре месяца. Я в ужасе от того, что я... изменился. Что мое соз
нание изменилось.
Ч Ты все еще Дэв. Дэв, которого я знаю. Поверь мне. Это просто займет какое-т
о время.
Но ему показалось, что она отвела взгляд, как будто не хотела встречаться
с ним глазами. Катя дотянулась до форменных брюк и быстро натянула их.
Что касается Дэва, то он никак не мог оправиться от шока. Боже, что
с ним не так. Стычка с Нага трансформировала его. Он думал, надеялся, что, На
га отключился от него и оставил таким же, каким до этого нашел. На самом де
ле, как горячо он ни пытался отрицать это, но в нем произошли изменения, ко
торые Дэв до сих пор не мог определить или осознать.
Подавляя дрожь, он потянулся к своей собственной одежде и начал одеватьс
я.
ГЛАВА 10
Гений идеального офицера во время войны
лежит в его способности получать приказы от вышестоящих начальников и в
ыполнять их согласно своему собственному толкованию фактической ситуа
ции и пониманию намерения и целей начальника.
Гений идеального начальника состоит в выборе тех подчиненных, которые н
аиболее ясно понимали бы его.
"Кокородо: Дисциплина Воинов"
Йеясу Суцуми,
2529 год Всеобщей эры
Часом позже Дэв только подключился к психоанализаторной програ
мме "Орла", когда голос Лизы Кеннеди достиг его сознания по корабельной ВК
С:
Ч Сэр? Генерал Синклер прибывает на борт.
Ч Почему мне не сказали, что он направляется к нам? Я должен встречать его
у шлюза!
Ч Мне очень жаль, сэр, но никто не знал Его аэрокосмолет совершал обычный
рейс с "Обманщика" на "Орел". Я не имела понятия.
Ч Да ладно; ничего, Лиза. Я иду. Ч Он загрузил программу отключения от кор
абельного ИИ.
Ч Проследите, чтобы его проводили в комнату отдыха.
Отсеки жизнеобеспечения "Орла" вращались вокруг общей оси. Солдатские ку
брики, палубы отдыха, офицерские кают-компании располагались на панелях
, которые сейчас вращались со скоростью, достаточной для создания искусс
твенной гравитации, равной 0, 5 g. Основная комната отдыха представляла соб
ой место, где всегда толпилось много народа, там было достаточно интерфе
йсов с доступом к корабельной библиотеке и ком-модулей для тех, кому необ
ходимо полное подключение.
Дэва остановил корабельный офицер из младшего командного состава и поп
росил просмотреть и заверить список запасов. Дэв подключил ладонный инт
ерфейс и проверил данные, сравнивая их с основным списком, хранившимся в
его ОЗУ. К тому времени, когда он достиг комнаты отдыха, генерал Синклер уж
е прибыл. Четыре солдата Конфедерации в полном вооружении и с высокоскор
острельными винтовками ПСР-28 стояли на часах у входа. Двери открылись. Дэв
вошел внутрь.
Комната отдыха была не слишком просторной. Несмотря на величину эсминца
, свободного места на корабле не хватало, особенно сейчас, когда "Орел" заг
рузили провизией для Долгого путешествия на Алию. Все же в отсеке стояло
несколько кресел, а видовая стена демонстрировала пространство за корм
ой "Орла", заполненное золотисто-белым с фиолетовыми отблесками диском Г
еракла. Палубу устилали ковры, а стены и потолок покрывали звуконепрониц
аемые панели, приглушая пульсирование и скрежет корабельных механизмо
в.
Синклер ждал его вместе с Брэндой Ортиз. Катя также присутствовала, инци
дент на аэрокосмолете был забыт, хотя воспоминание о нем заставляло Дэва
внутренне сжиматься. К его немалому удивлению, в каюте находился еще оди
н человек, стройный и щеголеватый, с проседью в волосах. Грант Мортон, в на
стоящем Ч Президент Конгресса.
Как и Синклер, Мортон стал одним из первых делегатов Конгресса Конфедера
ции и, подобно Синклеру и Кате, был родом с Новой Америки. Из того, что Дэву д
овелось слышать о Мортоне, он был таким же консерватором, как и Синклер, но
легче шел на компромисс, чем его более известный товарищ по борьбе. Морто
н приложил немало усилий, чтобы влияние проекта закона о генетических ра
бах не развалило хрупкую Коалицию Миров после скандала между Либерти и Р
адугой.
Ч Ну, что ты стоишь как новобранец? Ч воскликнул Синклер, поднимаясь со с
камьи, которую делил с Мортоном. Ч Заходи и присаживайся.
Ч Спасибо, сэр, Ч сказал Дэв. Ч Прошу прощения за задержку. Я не знал. что
вы прибудете.
Ч А ты и не должен был об этом знать, Дэв, Ч подмигнув, сказал Синклер. Ч В
действительности, никого из нас здесь нет.
Ч Как скажете. Ч Он повернулся лицом к Президенту Мортону. Ч Господин П
резидент, это неожиданная честь.
Ч Едва ли, Ч сказал ему Мортон. Ч Я имею в виду честь, а не неожиданность.
Фактически я прилетел, чтобы взвалить на вас еще больше проблем.
Дэв моргнул. Если президент Конгресса удосужился специально посетить "О
рел", это могло случиться только из-за боязни, что информация, переданная п
о ВИРсвязи, может быть перехвачена.
Ч Чем могу быть полезен, сэр?
Ч Дайте руку.
Озадаченный, Дэв выставил вперед свою левую руку ладонью вверх, путаница
золотых и серебряных проводков, вживленных в его кожу, сверкнула в искус
ственном освещении комнаты. Президент шагнул вперед и приложил свой имп
лантант к ладони Дэва. Капитан почувствовал поток входящей информации.
Ч Что... это? Ч Дэв мигнул, пытаясь прочитать файлы, загружаемые в его личн
ое ОЗУ.
Ч Повышение, конечно. Мы создали для вас новую должность. Точнее, нашли ее
в архивах. Ты теперь командор. Ты по-прежнему капитан, но с полномочиями к
омандира эскадры. Ч Он оглянулся на Катю, затем снова посмотрел на Дэва.
Ч Этой экспедиции необходим единственный, четко выделенный лидер. Мы вы
брали тебя. Приказ, который я только что передал тебе, переводит "Орел" под
командование капитана Кеннеди, чтобы ты мог посвятить се
бя командованию эскадрой.
Ч Я... понял. Ч В суете приготовлений к "Далекой Звезде" Дэв мало думал о ко
мандной структуре экспедиции. И он, и Катя имели чины, соответствовавшие
тайсе как Гегемонии, так и Империи. В новой структуре рангов Конфедераци
и он был капитаном, она Ч полковником. Это означало, что он отвечал за кор
абль, в то время как она командовала полком. Повышение расставляло все по-
другому, отдавая ему командование всей экспедицией. Ч Сэр, я не уверен, чт
о это хорошо...
Ч Разве? Синклер и я приняли это решение прошедшей ночью. У нас сейчас нет
времени что-либо менять, особенно, в связи с вашим приступом скромности.
Дэв уловил беспокойство в голосе Мортона.
Ч Вы передвигаете график вперед? Ч прямо спросил Дэв. Ч Значит, есть про
блема. В чем она заключается?
Мортон и Синклер переглянулись.
Ч Я тебе говорил, что он хваткий, Ч сухо произнес Синклер. Ч Командор, по
лковник Алессандро... совершенно не предполагается, что вы должны знать э
то, и считайте, что не слышали этого от меня, но Лауэр и его клика настаиваю
т на голосовании завтра. Он полагает, что сможет заполучить две трети гол
осов.
Ч Голосование? По какому поводу? Ч Дэв был в замешательстве.
Ронал Лауэр, как он знал, был делегатом от Радуги, и представлял население
одной из самых больших на этой планете генетических форм. Он наиболее рь
яно противился тому, чтобы Конфедерация поддерживала отмену генорабст
ва. Дэв слышал многие из его речей Ч несомненно, светлая голова, но как кт
о-нибудь вообще мог утверждать, что генетически созданные рабочие имеют
меньше прав, чем люди, нисколько не отличающиеся от них, хотя и рожденные о
бычным способом.
Ч Голосование состоится по поводу того, стоит или нет вам, командор, лете
ть с этой экспедицией.
Ч Дэву не лететь? Ч переспросила Катя. Ч Это сумасшествие! Почему?
Ч Это ксенолинк, Ч сказал ей Синклер. Ч Многие считают, что Дэв Ч единс
твенный, кто имеет, э... опыт, необходимый для подключения к гераклианскому
Нага. И ксенофоб... или, скорее, Дэв плюс ксенофоб Ч это все, что удерживает
Империю от вторжения.
Ч Это бессмыслица, Ч возмутился Дэв. Ч Я только недавно отсутствовал ч
етыре месяца. Почему они не противились этому?
Ч Некоторые из них противились, по крайней мере, частным порядком, Ч ска
зал Синклер. Ч Я чувствовал, что тебе нужно какое-то время побыть вдали от
сюда, поэтому и организовал для тебя экспедицию без... консультации с неко
торыми из членов Военного Совета. Возможно, они помнят это и пытаются опе
редить меня.
Ч Теперь ты снова улетаешь, Ч добавил Мортон. Ч А империалы наверняка с
коро атакуют. Фракция Лауэра хочет оставить тебя здесь, чтобы ты снова по
дключился к Нага, если это будет необходимо.
Ч Но Нага никто даже не видел, Ч запротестовала Катя. Ч Даже если Дэв ос
танется, нет гарантии того, что он сможет подключиться к нему снова.
Ч Согласен, Ч сказал Синклер. Ч И у нас есть добровольцы, чтобы попытать
ся подключиться к Нага, если вернутся империалы. Когда они вернутся, я хот
ел сказать. Описание Дэвом происшедшего дает основания предполагать, чт
о Нага сам знает, как вступить в контакт с человеком, даже если этого не зн
аем мы.
Ч Должен, Ч кивнул Дэв. Ч Черт возьми, я действительно не знаю этого. В пр
ошлый раз я был без сознания, когда это произошло.
Ч Логика действует вовсе не на всех, Ч сказал Мортон. Ч Иногда я начинаю
подозревать, что мои коллеги с Радуги менее чувствительны к ее соблазна
м, чем остальные. Даже при этом я понимаю их неохоту потерять вас, молодой
человек. Вы спасли нас, всех нас в одиночку, на вершине трансформирующейс
я пирамиды. Другой, возможно, не смог бы справиться так хорошо.
Дэв пытался подавить внутреннюю дрожь, но ему это не удалось. На какое-то м
гновение кошмар вернулся. Молнии раздирали небо над ним Ч феерическое д
вижение в каскаде грубой, сочащейся мощи. Он поймал тяжелый взгляд Кати, и
воспоминания отступили. Дэв чувствовал смущение, даже стыд.
Ч Сэр, я действительно не думаю, что подхожу для этой работы.
Ч Чушь! Ч отрезал Мортон.
Ч В чем проблема, Дэв?
Ч Я... у меня есть причины для того, чтобы сомневаться в моей ментальной ст
абильности...
Ч Он видел несколько снов-кошмаров, Ч сказала Катя, спокойно перебивая
его. Ч С того момента, когда прервал ксенолинк четыре месяца назад. Мы гов
орили об этом, и он пользовался аналитической программой "Орла". По моему м
нению, он полностью способен выполнить эту миссию. В действительности я
не могу представить себе кого-то еще во всем флоте Конфедерации, кто мог б
ы выполнить задачу лучше, чем он.
Дэв поднял глаза на Катю, пытаясь разглядеть, что скрывается за кажущимс
я спокойствием.
Ч Еще больше причин не оставаться здесь и не подключаться к проклятому
Нага, Ч кивнул Мортон.
Ч Дэв, я знаю тебя с Эриду, Ч сказал Синклер. Ч Я верю в тебя, в твою тактич
ескую хватку, в твою способность управлять собой и своими людьми. Измени
лось ли что-либо существенное в твоих психологических показателях, что-н
ибудь, что могло бы дисквалифицировать тебя как военного офицера?
Ч Ничего... измеримого. Анализатор говорит, что мне нужен отдых.
Синклер криво улыбнулся.
Ч К сожалению, я не могу отпустить тебя на каникулы. Мне нужно, чтобы ты сл
ишком многое сделал.
Ч Я... я понимаю всю ситуацию, сэр.
Ч У тебя будет еще три или четыре месяца, пока вы доберетесь до Алии. Може
т, это поможет решить твою проблему?
Дэв нахмурился. Чем больше он об этом думал, тем глупее ему казалась дискв
алификация из-за ночных кошмаров, какими бы они там ни были. Безусловно, он
подходил на место командующего. . и перестановки в руководстве не принес
ут никакой пользы экспедиции.
Кроме того, если он останется, то они захотят, чтобы он опять соединился с
монстром, если империалы атакуют. Чтобы он стал монстром.
Он не хотел этого.
Ч Генерал Синклер, Ч отчеканил Дэв, вытягиваясь по стойке смирно. Ч Мис
тер Президент. Я полностью готов и способен принять командование. Какой
бы чин вы мне ни присвоили.
Ч Тогда это решено, Ч сказал Синклер, улыбаясь. Ч Ну, как быстро вы сможе
те отбыть?
Дэв сверился с данными, заложенными в его ОЗУ.
Ч Мы вылетим через двадцать часов, Ч сказал он. Ч "Орел" почти готов к уск
орению, осталось только дозагрузить его. Но ни один из остальных корабле
й еще не доложил о готовности. Работы продолжаются уже шесть часов, так чт
о, в любом случае, у них осталось работы еще часов на десять-пятнадцать.
Подготовка эскадры к Алианской миссии было необычным делом для флота. "О
рел" назначили флагманским кораблем, а два двадцатипятитысячетонных гр
узовика коммерческого класса Ч "Виндемиатрикс" и "Мираж" Ч везли Катины
х рейнджеров, укомплектованных уорстрайдерами и другим необходимым об
орудованием. "Tapa-Z" начинал как новоамериканский криоводородный танкер, но
его переделали в носитель. Вместо пяти громадных контейнерных цистерн-с
фер в него была вмонтирована ангарная палуба, на которой размещались вос
емьдесят два боевых флайера, эквивалент имперского истребительного кр
ыла. За ними следовали также несколько невооруженных торговых кораблей,
загруженных боеприпасами и оборудованием.
Эскортом этим громоздким кораблям служили легкий эсминец "Созвездие", дв
а фрегата Ч "Мятежник" и "Доблестный" Ч и три корвета. Это были шесть из вос
емнадцати кораблей, захваченных Дэвом в молниеносных набегах на стоянк
и боевых кораблей на Асене незадолго до эвакуации мятежников с Новой Аме
рики. Остальные оставались здесь, чтобы защищать правительство Конфеде
рации.
Ч У нас остается очень уж, черт подери, мало времени, Дэв, Ч сказал ему Син
клер. Ч Голосование в Конгрессе назначено через двадцать два часа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Ч Это был просто сон. Действительно, Дэв, все в порядке. Ты ведь говорил мн
е, что у тебя плохие сны. Это снова был ксенолинк?
Он отрывисто кивнул.
Ч Я консультировался с анализатором, но...
Ч Дэв, после того, через что ты прошел, я вообще удивляюсь, как твоя голова
еще не лопнула. Тебе нужно время, вот и все.
Ч У меня были четыре месяца. Я в ужасе от того, что я... изменился. Что мое соз
нание изменилось.
Ч Ты все еще Дэв. Дэв, которого я знаю. Поверь мне. Это просто займет какое-т
о время.
Но ему показалось, что она отвела взгляд, как будто не хотела встречаться
с ним глазами. Катя дотянулась до форменных брюк и быстро натянула их.
Что касается Дэва, то он никак не мог оправиться от шока. Боже, что
с ним не так. Стычка с Нага трансформировала его. Он думал, надеялся, что, На
га отключился от него и оставил таким же, каким до этого нашел. На самом де
ле, как горячо он ни пытался отрицать это, но в нем произошли изменения, ко
торые Дэв до сих пор не мог определить или осознать.
Подавляя дрожь, он потянулся к своей собственной одежде и начал одеватьс
я.
ГЛАВА 10
Гений идеального офицера во время войны
лежит в его способности получать приказы от вышестоящих начальников и в
ыполнять их согласно своему собственному толкованию фактической ситуа
ции и пониманию намерения и целей начальника.
Гений идеального начальника состоит в выборе тех подчиненных, которые н
аиболее ясно понимали бы его.
"Кокородо: Дисциплина Воинов"
Йеясу Суцуми,
2529 год Всеобщей эры
Часом позже Дэв только подключился к психоанализаторной програ
мме "Орла", когда голос Лизы Кеннеди достиг его сознания по корабельной ВК
С:
Ч Сэр? Генерал Синклер прибывает на борт.
Ч Почему мне не сказали, что он направляется к нам? Я должен встречать его
у шлюза!
Ч Мне очень жаль, сэр, но никто не знал Его аэрокосмолет совершал обычный
рейс с "Обманщика" на "Орел". Я не имела понятия.
Ч Да ладно; ничего, Лиза. Я иду. Ч Он загрузил программу отключения от кор
абельного ИИ.
Ч Проследите, чтобы его проводили в комнату отдыха.
Отсеки жизнеобеспечения "Орла" вращались вокруг общей оси. Солдатские ку
брики, палубы отдыха, офицерские кают-компании располагались на панелях
, которые сейчас вращались со скоростью, достаточной для создания искусс
твенной гравитации, равной 0, 5 g. Основная комната отдыха представляла соб
ой место, где всегда толпилось много народа, там было достаточно интерфе
йсов с доступом к корабельной библиотеке и ком-модулей для тех, кому необ
ходимо полное подключение.
Дэва остановил корабельный офицер из младшего командного состава и поп
росил просмотреть и заверить список запасов. Дэв подключил ладонный инт
ерфейс и проверил данные, сравнивая их с основным списком, хранившимся в
его ОЗУ. К тому времени, когда он достиг комнаты отдыха, генерал Синклер уж
е прибыл. Четыре солдата Конфедерации в полном вооружении и с высокоскор
острельными винтовками ПСР-28 стояли на часах у входа. Двери открылись. Дэв
вошел внутрь.
Комната отдыха была не слишком просторной. Несмотря на величину эсминца
, свободного места на корабле не хватало, особенно сейчас, когда "Орел" заг
рузили провизией для Долгого путешествия на Алию. Все же в отсеке стояло
несколько кресел, а видовая стена демонстрировала пространство за корм
ой "Орла", заполненное золотисто-белым с фиолетовыми отблесками диском Г
еракла. Палубу устилали ковры, а стены и потолок покрывали звуконепрониц
аемые панели, приглушая пульсирование и скрежет корабельных механизмо
в.
Синклер ждал его вместе с Брэндой Ортиз. Катя также присутствовала, инци
дент на аэрокосмолете был забыт, хотя воспоминание о нем заставляло Дэва
внутренне сжиматься. К его немалому удивлению, в каюте находился еще оди
н человек, стройный и щеголеватый, с проседью в волосах. Грант Мортон, в на
стоящем Ч Президент Конгресса.
Как и Синклер, Мортон стал одним из первых делегатов Конгресса Конфедера
ции и, подобно Синклеру и Кате, был родом с Новой Америки. Из того, что Дэву д
овелось слышать о Мортоне, он был таким же консерватором, как и Синклер, но
легче шел на компромисс, чем его более известный товарищ по борьбе. Морто
н приложил немало усилий, чтобы влияние проекта закона о генетических ра
бах не развалило хрупкую Коалицию Миров после скандала между Либерти и Р
адугой.
Ч Ну, что ты стоишь как новобранец? Ч воскликнул Синклер, поднимаясь со с
камьи, которую делил с Мортоном. Ч Заходи и присаживайся.
Ч Спасибо, сэр, Ч сказал Дэв. Ч Прошу прощения за задержку. Я не знал. что
вы прибудете.
Ч А ты и не должен был об этом знать, Дэв, Ч подмигнув, сказал Синклер. Ч В
действительности, никого из нас здесь нет.
Ч Как скажете. Ч Он повернулся лицом к Президенту Мортону. Ч Господин П
резидент, это неожиданная честь.
Ч Едва ли, Ч сказал ему Мортон. Ч Я имею в виду честь, а не неожиданность.
Фактически я прилетел, чтобы взвалить на вас еще больше проблем.
Дэв моргнул. Если президент Конгресса удосужился специально посетить "О
рел", это могло случиться только из-за боязни, что информация, переданная п
о ВИРсвязи, может быть перехвачена.
Ч Чем могу быть полезен, сэр?
Ч Дайте руку.
Озадаченный, Дэв выставил вперед свою левую руку ладонью вверх, путаница
золотых и серебряных проводков, вживленных в его кожу, сверкнула в искус
ственном освещении комнаты. Президент шагнул вперед и приложил свой имп
лантант к ладони Дэва. Капитан почувствовал поток входящей информации.
Ч Что... это? Ч Дэв мигнул, пытаясь прочитать файлы, загружаемые в его личн
ое ОЗУ.
Ч Повышение, конечно. Мы создали для вас новую должность. Точнее, нашли ее
в архивах. Ты теперь командор. Ты по-прежнему капитан, но с полномочиями к
омандира эскадры. Ч Он оглянулся на Катю, затем снова посмотрел на Дэва.
Ч Этой экспедиции необходим единственный, четко выделенный лидер. Мы вы
брали тебя. Приказ, который я только что передал тебе, переводит "Орел" под
командование капитана Кеннеди, чтобы ты мог посвятить се
бя командованию эскадрой.
Ч Я... понял. Ч В суете приготовлений к "Далекой Звезде" Дэв мало думал о ко
мандной структуре экспедиции. И он, и Катя имели чины, соответствовавшие
тайсе как Гегемонии, так и Империи. В новой структуре рангов Конфедераци
и он был капитаном, она Ч полковником. Это означало, что он отвечал за кор
абль, в то время как она командовала полком. Повышение расставляло все по-
другому, отдавая ему командование всей экспедицией. Ч Сэр, я не уверен, чт
о это хорошо...
Ч Разве? Синклер и я приняли это решение прошедшей ночью. У нас сейчас нет
времени что-либо менять, особенно, в связи с вашим приступом скромности.
Дэв уловил беспокойство в голосе Мортона.
Ч Вы передвигаете график вперед? Ч прямо спросил Дэв. Ч Значит, есть про
блема. В чем она заключается?
Мортон и Синклер переглянулись.
Ч Я тебе говорил, что он хваткий, Ч сухо произнес Синклер. Ч Командор, по
лковник Алессандро... совершенно не предполагается, что вы должны знать э
то, и считайте, что не слышали этого от меня, но Лауэр и его клика настаиваю
т на голосовании завтра. Он полагает, что сможет заполучить две трети гол
осов.
Ч Голосование? По какому поводу? Ч Дэв был в замешательстве.
Ронал Лауэр, как он знал, был делегатом от Радуги, и представлял население
одной из самых больших на этой планете генетических форм. Он наиболее рь
яно противился тому, чтобы Конфедерация поддерживала отмену генорабст
ва. Дэв слышал многие из его речей Ч несомненно, светлая голова, но как кт
о-нибудь вообще мог утверждать, что генетически созданные рабочие имеют
меньше прав, чем люди, нисколько не отличающиеся от них, хотя и рожденные о
бычным способом.
Ч Голосование состоится по поводу того, стоит или нет вам, командор, лете
ть с этой экспедицией.
Ч Дэву не лететь? Ч переспросила Катя. Ч Это сумасшествие! Почему?
Ч Это ксенолинк, Ч сказал ей Синклер. Ч Многие считают, что Дэв Ч единс
твенный, кто имеет, э... опыт, необходимый для подключения к гераклианскому
Нага. И ксенофоб... или, скорее, Дэв плюс ксенофоб Ч это все, что удерживает
Империю от вторжения.
Ч Это бессмыслица, Ч возмутился Дэв. Ч Я только недавно отсутствовал ч
етыре месяца. Почему они не противились этому?
Ч Некоторые из них противились, по крайней мере, частным порядком, Ч ска
зал Синклер. Ч Я чувствовал, что тебе нужно какое-то время побыть вдали от
сюда, поэтому и организовал для тебя экспедицию без... консультации с неко
торыми из членов Военного Совета. Возможно, они помнят это и пытаются опе
редить меня.
Ч Теперь ты снова улетаешь, Ч добавил Мортон. Ч А империалы наверняка с
коро атакуют. Фракция Лауэра хочет оставить тебя здесь, чтобы ты снова по
дключился к Нага, если это будет необходимо.
Ч Но Нага никто даже не видел, Ч запротестовала Катя. Ч Даже если Дэв ос
танется, нет гарантии того, что он сможет подключиться к нему снова.
Ч Согласен, Ч сказал Синклер. Ч И у нас есть добровольцы, чтобы попытать
ся подключиться к Нага, если вернутся империалы. Когда они вернутся, я хот
ел сказать. Описание Дэвом происшедшего дает основания предполагать, чт
о Нага сам знает, как вступить в контакт с человеком, даже если этого не зн
аем мы.
Ч Должен, Ч кивнул Дэв. Ч Черт возьми, я действительно не знаю этого. В пр
ошлый раз я был без сознания, когда это произошло.
Ч Логика действует вовсе не на всех, Ч сказал Мортон. Ч Иногда я начинаю
подозревать, что мои коллеги с Радуги менее чувствительны к ее соблазна
м, чем остальные. Даже при этом я понимаю их неохоту потерять вас, молодой
человек. Вы спасли нас, всех нас в одиночку, на вершине трансформирующейс
я пирамиды. Другой, возможно, не смог бы справиться так хорошо.
Дэв пытался подавить внутреннюю дрожь, но ему это не удалось. На какое-то м
гновение кошмар вернулся. Молнии раздирали небо над ним Ч феерическое д
вижение в каскаде грубой, сочащейся мощи. Он поймал тяжелый взгляд Кати, и
воспоминания отступили. Дэв чувствовал смущение, даже стыд.
Ч Сэр, я действительно не думаю, что подхожу для этой работы.
Ч Чушь! Ч отрезал Мортон.
Ч В чем проблема, Дэв?
Ч Я... у меня есть причины для того, чтобы сомневаться в моей ментальной ст
абильности...
Ч Он видел несколько снов-кошмаров, Ч сказала Катя, спокойно перебивая
его. Ч С того момента, когда прервал ксенолинк четыре месяца назад. Мы гов
орили об этом, и он пользовался аналитической программой "Орла". По моему м
нению, он полностью способен выполнить эту миссию. В действительности я
не могу представить себе кого-то еще во всем флоте Конфедерации, кто мог б
ы выполнить задачу лучше, чем он.
Дэв поднял глаза на Катю, пытаясь разглядеть, что скрывается за кажущимс
я спокойствием.
Ч Еще больше причин не оставаться здесь и не подключаться к проклятому
Нага, Ч кивнул Мортон.
Ч Дэв, я знаю тебя с Эриду, Ч сказал Синклер. Ч Я верю в тебя, в твою тактич
ескую хватку, в твою способность управлять собой и своими людьми. Измени
лось ли что-либо существенное в твоих психологических показателях, что-н
ибудь, что могло бы дисквалифицировать тебя как военного офицера?
Ч Ничего... измеримого. Анализатор говорит, что мне нужен отдых.
Синклер криво улыбнулся.
Ч К сожалению, я не могу отпустить тебя на каникулы. Мне нужно, чтобы ты сл
ишком многое сделал.
Ч Я... я понимаю всю ситуацию, сэр.
Ч У тебя будет еще три или четыре месяца, пока вы доберетесь до Алии. Може
т, это поможет решить твою проблему?
Дэв нахмурился. Чем больше он об этом думал, тем глупее ему казалась дискв
алификация из-за ночных кошмаров, какими бы они там ни были. Безусловно, он
подходил на место командующего. . и перестановки в руководстве не принес
ут никакой пользы экспедиции.
Кроме того, если он останется, то они захотят, чтобы он опять соединился с
монстром, если империалы атакуют. Чтобы он стал монстром.
Он не хотел этого.
Ч Генерал Синклер, Ч отчеканил Дэв, вытягиваясь по стойке смирно. Ч Мис
тер Президент. Я полностью готов и способен принять командование. Какой
бы чин вы мне ни присвоили.
Ч Тогда это решено, Ч сказал Синклер, улыбаясь. Ч Ну, как быстро вы сможе
те отбыть?
Дэв сверился с данными, заложенными в его ОЗУ.
Ч Мы вылетим через двадцать часов, Ч сказал он. Ч "Орел" почти готов к уск
орению, осталось только дозагрузить его. Но ни один из остальных корабле
й еще не доложил о готовности. Работы продолжаются уже шесть часов, так чт
о, в любом случае, у них осталось работы еще часов на десять-пятнадцать.
Подготовка эскадры к Алианской миссии было необычным делом для флота. "О
рел" назначили флагманским кораблем, а два двадцатипятитысячетонных гр
узовика коммерческого класса Ч "Виндемиатрикс" и "Мираж" Ч везли Катины
х рейнджеров, укомплектованных уорстрайдерами и другим необходимым об
орудованием. "Tapa-Z" начинал как новоамериканский криоводородный танкер, но
его переделали в носитель. Вместо пяти громадных контейнерных цистерн-с
фер в него была вмонтирована ангарная палуба, на которой размещались вос
емьдесят два боевых флайера, эквивалент имперского истребительного кр
ыла. За ними следовали также несколько невооруженных торговых кораблей,
загруженных боеприпасами и оборудованием.
Эскортом этим громоздким кораблям служили легкий эсминец "Созвездие", дв
а фрегата Ч "Мятежник" и "Доблестный" Ч и три корвета. Это были шесть из вос
емнадцати кораблей, захваченных Дэвом в молниеносных набегах на стоянк
и боевых кораблей на Асене незадолго до эвакуации мятежников с Новой Аме
рики. Остальные оставались здесь, чтобы защищать правительство Конфеде
рации.
Ч У нас остается очень уж, черт подери, мало времени, Дэв, Ч сказал ему Син
клер. Ч Голосование в Конгрессе назначено через двадцать два часа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49