унитаз встроенный в стену 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Глупый мальчишка». Однако вместо этого голос зазвучал у него в голове, тот самый голос, который он слышал минуту назад, только на сей раз громче. Джон Веллингтон явно был человеком тактичным.
«Все в порядке, – сказал Джон Веллингтон у него в голове, – пройдет не меньше двадцати минут, прежде чем она проснется, и если ты окажешься в нужном месте в нужное время, все будет в полном порядке. Даже лучше».
«Лучше?» – мысленно вопросил Пол.
«Именно так. Будьте реалистичны. Верно, эта молодая особа действительно вас любит, но ничто не длится вечно. При обычных обстоятельствах я дал бы ее любви самое большее год-полтора, а потом она увлечется кем-нибудь еще, кем-нибудь совершенно неподходящим, который к тому же сделает ее очень несчастной. А так лучше для вас обоих».
"Но это неправильно, – указал Пол. – Я не могу воспользоваться... "
«Дело не в том, чтобы воспользоваться. Дело в том, чтобы найти счастье. Внезапно и вопреки всякой вероятности найти счастье в мире, где любовь редко бывает верной и никогда бесконечной. То есть не бывает без помощи белой магии по семь фунтов шесть пенсов за пинту».
«Но разве вы ничего не можете сделать? – спросил Пол. – Разве нет никакого противоядия?»
«Нет».
"О, – вырвалось мысленно у Пола. – И все равно, мне кажется, что это нехорошо, это... "
Укол боли у него в голове вполне мог быть следствием того, что голос нахмурился. «Глупый мальчишка», – сказал он.
Софи проснулась.
– Пол? – спросила она.
– Привет.
Она прищурилась.
– Нуда, нуда, – сказала она. – Вот только ты почему-то выглядишь по-другому.
Пол сделал глубокий вдох.
– Да, – как с обрыва в омут ринулся он. – Я так и думал, что ты это скажешь. На то есть причина.
Софи выпрямилась и поморщилась.
– Шея затекла, – объяснила она. – Я что, заснула? Пол кивнул.
– Минут на двадцать.
– А. – Она нахмурилась. – Что тут произошло? Последнее, что я помню, это как тот гад вливал в меня любовное зелье. Только... – Она помедлила, пытаясь разобраться с тем, что творится у нее в голове. – Только он собирался заставить меня влюбиться в того смешного клерка с острым носом.
– Верно, – согласился Пол. – Но этого не произошло. Да, ты выпила зелье, но потом...
– И?.. Что было дальше? Пол вздохнул:
– Мистер Уэлс, старший мистер Уэлс, которого все считали пропавшим и который на самом деле был длинным степлером... Ну, знаешь, тем, который и пяти минут не мог пролежать на месте. Я увидел его в зеркале, которое показывает истинную суть вещей. И... ну... я его освободил, а он разобрался с другим мистером Уэлсом, с Хамфри, вот, собственно, и все. Ты, разумеется, это проспала.
– Похоже на то, – отозвалась Софи.
– Старый мистер Уэлс, – поспешил продолжить Пол, – Джон Веллингтон, вырубил Хамфри молнией или еще чем. А потом... ну, превратил его.
– Во что?
– Обратил в кое-что, – произнес Пол с оттенком благоговения. – Ты никогда ничего подобного не видела. Хамфри стоял у стены, а потом вдруг...
– Пол! – предостерегающе сказала Софи. – Во что он его превратил?
Пол, отвечая, слегка поежился.
– В ксерокс. Джон Веллингтон счел, что раз уж он все эти годы был степлером, то пусть и Хамфри побудет какой-нибудь офисной принадлежностью. А потом у него в глазах появился странный блеск, и он нас спросил: «Какой предмет в конторе больше всего ненавидят и проклинают?» – и все мы разом ответили: «Ксерокс». Тогда Джон Веллингтон сказал, что он тоже так думает и что поделом Хамфри, если его до скончания веков будут пинать, орать на него и винить всякий раз, когда что-то застрянет или зажуется. А потом раз – и Хамфри стал ксероксом.
– Ух ты! – вырвалось у Софи. – Но как насчет... Пол отвел взгляд.
– Все в порядке. Я спросил об этом Джона Веллингтона. Сначала он твердил, что тут ничего не поделаешь, но я все не отставал, и наконец он сказал, мол, да, противоядие есть. Мне нужно только...
– Тебе? – прервала его Софи. Пол кивнул:
– Мне нужно только поклясться самой страшной клятвой, что я покончил... ну, в основном с девушками. И с женщинами. И все такое. Потом мне придется куда-нибудь уехать, и через неделю-другую действие зелья выветрится.
Софи уставилась на него во все глаза.
– А что будет, если ты этого не сделаешь? Я хочу сказать, если нарушишь клятву.
– Тут он что-то недоговаривал. – Пол пожал плечами. – Насколько я понял, я вроде как распадусь на атомы, а мок душу заберет Князь Тьмы Ариман. – Он нахмурился. – Впрочем, это все из области фантастики, правда? Потому что, давай посмотрим правде в глаза, для меня отказаться от женщин и всего такого, все равно что отречься от английского престола. По тому, чего у тебя никогда не будет, и тосковать нельзя...
– О, – вырвалось у Софи. – Глупость какая!
– Нет, не глупость.
– Нет, глупость.
– Нет, не глупость, – раздраженно ответил Пол. – Я ведь это и хочу сделать. Нет, совершенно очевидно, что я этого делать не хочу, но это правильный поступок. Совершенно очевидно.
– Почему?
Он любил ее всем сердцем, но иногда она кого угодно может довести.
– Потом что иначе... ну, ты будешь под властью этого чертова питья, и...
– Но я люблю тебя.
– Нет, – возразил Пол. – Это только зелье заставляет тебя так думать.
– Да нет же, идиот. Я правда тебя люблю. Еще до зелья любила.
Пол покачал головой.
– Нет, – сказал он, – ты только думала, что любила, но теперь скорее всего поняла, что не любила, что на тебя какая-то пятиминутная блажь нашла. Или, может, там, в Ланкастерширеты вдохнула испарения из бутылочки, или еще...
– Пол! – Софи начинала сердиться. – Помолчи, бога ради. Ты меня любишь или нет?
– Да, но...
– Так. Тогда все ясно, – сказала она, бросилась к нему и поцеловала. – Ох! – вырвалось у нее, когда они столкнулись зубами.
– Извини, – пробормотал Пол.
– Проклятие! Слушай, да постой же спокойно.
Пол стоял спокойно – и довольно долго. Потом, когда хотя бы отчасти прошло онемение в губах и языке, сказал:
– А ты уверена?
– Пол!!!
– Ладно-ладно, я только спросил.
Пять минут спустя в дверь постучали.
– Сюда... э-э-э... безопасно входить?
– Это Джон Веллингтон, – прошептал Пол. – Да, – сказал он громче. – Да, м-м-м... можно.
Дверь открылась, и вошел Джон Веллингтон, за которым следовали профессор Ваншпее, мистер Сусловиц, графиня ди Кастельбьянко, Рики Червеубивец и последним – мистер Тэннер.
– Прошу, садитесь, – сказал Джон Веллингтон. – И вы тоже, – добавил он Софи и Полу, которые виновато вскочили. – Нам нужно во многом разобраться, поэтому не будем терять времени.
Опустив руку в карман, он достал бумажный пакетик, который Пол безошибочно узнал.
– Мистер Карпентер, – продолжал Джон Веллингтон, – я взял на себя смелость, забрать вот это из ящика вашего стола. Вы узнаете пакет?
Пол кивнул: драконьи погадки, которые позволяют услышать, что скрывается за произнесенными вслух словами.
– Отлично, – сказал Джон Веллингтон. – Далее, все мы имеем некоторое представление о том, что тут случилось, и я принял соответствующие меры относительно моего племянника. Но боюсь, это еще не конец. – Нахмурившись, он оглядел сидящих за столом. – Из того, что я наблюдал, будучи степлером – любопытная перспектива, которая кое-кому из вас может показаться полезной, – и различных замечаний, которые слышал с тех пор, как вернулся, я предположил, что мой жалкий племянник действовал не один на свой страх и риск. Если уж на то пошло, представляется вполне вероятным, что еще один партнер этой фирмы или вступил с ним в сговор, или как минимум знал о происходящем, но ничего не сказал и не сделал.
Повисло очень неловкое молчание, во время которого все глядели в пол или рассматривали свои сложенные руки.
– Полагаю, – продолжал Джон Веллингтон, – я мог бы сам съесть несколько драконьих драже, потом расспросить каждого из вас по очереди и узнать правду. Если бы я так поступил, кое-кто из вас мог бы заподозрить, что я воспользовался ситуацией как предлогом избавиться от одного или нескольких партнеров, которые мне несимпатичны. У вас же нет никакого способа определить, правду я говорю или нет. Поэтому я попрошу съесть драже мисс Петтингел и мистера Карпентера. В конце концов они не знают, кого из вас мне бы не хотелось видеть на фирме, а потому у них нет причин лгать. Согласны?
Мгновение остальные партнеры сидели недвижимо, наконец медленно кивнули в знак согласия.
– Отлично. – Джон Веллингтон толкнул через стол пакетик. – Мисс Петтингел, мистер Карпентер, не окажете ли вы нам честь?
Софи поглядела на него подозрительно, но что-то в его лице убедило ее, что сейчас не лучшее время для пререканий, и она проглотила три драже, словно это было на редкость гадкое лекарство. Кода Пол сделал то же самое, Джон Веллингтон прокашлялся.
– Сперва попытаемся провести небольшой контрольный эксперимент. – Взяв карандаш, он написал что-то на двух листках бумаги, которые убрал в карман. – Сначала я скажу, что на одном из этих листков, думая при этом нечто совсем иное, а именно то, что я написал на втором. Потом мистер Карпентер и мисс Петтингел запишут то, что, как им показалось, они услышали, и мы сможем сравнить результаты. – Он оглядел стол. – Джуди, – сказал он, глядя в глаза графине, – мне когда-нибудь случалось вам говорить, что ваш нос напоминает вырезанный из корешка пастернака крючок для одежды?
Графиня сдержанно улыбнулась:
– Сам с собой поиграй, распутный старый козел. Джон Веллингтон с улыбкой повернулся к Пипу:
– Не могли бы вы повторить, что, по-вашему, я сейчас сказал графине и что она мне ответила?
– Разумеется, – отозвался тот. – Вы сказали графине, что сегодня она даже еще прекраснее, чем была сто тридцать лет назад, а она ответила, что вы всегда умели сделать приятный комплимент даме.
Джон Веллингтон удовлетворенно кивнул.
– Благодарю вас. А теперь не будут ли мисс Петтингел и мистер Карпентер так добры передать ему то, что они записали.
Вставая, чтобы отдать свой листок бумаги, Пол на мгновение невольно встретился взглядом с мистером Тэннером. Ничего приятного в этом не было, хотя вслух мистер Тэннер ничего не сказал.
Развернув листки, Пип на них поглядел.
– Ну? – подстегнул его Джон Веллингтон.
– М-м-м, – ответил Пип. – Честно говоря, мне немного трудно разобрать почерк.
– Сомневаюсь, – возразил Джон Веллингтон. – Давайте же, не чинитесь.
– Прошу прощения, – сказал Пип, и что-то в его тоне напомнило Полу кое-кого, кого он привык видеть в зеркале. – Это просто... несколько личное, если понимаете, что я имею ввиду.
– Уверен, ничего более личного, чем провести сто тридцать лет стаплером. Пошевеливайтесь!
Пожав плечами, Пип прочел слова, в точности, как Пол их расслышал. Версия Софи была идентичной. Графиня Джуди зарделась, а Джон Веллингтон рассмеялся.
– Это только доказывает, – сказал он, – сколь ненадежный инструмент человеческая речь. Как бы то ни было, свое я доказал. Теперь можем начать расследование. – Повернувшись, он по очереди поглядел в упор на каждого партнера. – Думаю, мистера Червеубивца мы можем исключить сразу, поскольку к нам на фирму он пришел через много лет после моего исчезновения. Тео, – сказал он, и впервые на памяти Пола вид у профессора стал такой, словно ему определенно не по себе. – Конечно, мы никогда не питали друг к другу приязни, вы завидовали мне, а я вас презирал, все это вполне понятно. Но я никогда бы не подумал, что у вас хватит духу замышлять против меня, даже если казалось, будто мой идиот-племянник все же одержал верх. Что скажете?
Прежде чем ответить, профессор Ваншпее долго оглаживал бороду.
– Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем прикончить вас и продать ваш труп на корм для кошек, – торжественно ответил он. – Однако я искренне верил, что вы погибли.
– Благодарю вас, – столь же торжественно ответил Джон Веллингтон и обратился к следующей: – Джуди. Как-то раз мы, помнится, обсуждали вас со старым Джоном Холлингшедом, который заправлял «Гейэти». Когда в семидесятых годах девятнадцатого века вы поступили хористкой в труппу, Холлингшед сказал: «У нее честолюбие приходского священника и мораль уличной кошки, и все равно есть в ней что-то, что мне не совсем нравится». Это были вы? Графиня мрачно улыбнулась.
– Нет.
– Великолепно. Казимир, дружище, – ласково продолжил Джон Веллингтон, – большинство людей убеждены, что вы слишком глупы, чтобы быть коварным, но тут я не согласен. Да, вы недалекого ума, но ведь вы еще и жадный. Вы знали, что сделал со мной Хамфри?
Вид у мистера Сусловица стал такой, будто он вот-вот расплачется.
– Я приехал в эту страну без гроша за душой, и всем, что у меня есть, обязан вам. Благодарение Господу, что вы вернулись к нам, мой старый добрый друг Джон Уэлс.
– Замечательно, – кивнул Джон Веллингтон. – А значит, остаетесь вы, Деннис. Я не стал бы делать вид, что вы выше козней, даже если смог бы найти лестницу, чтобы так высоко залезть. Это были вы?
Мистер Тэннер усмехнулся – своей обычной рабочей ухмылкой.
– Ничего личного, ДжВ, – ответил он. – Да и откуда ему взяться? Я вас даже не знал. В конце концов, когда это произошло, меня и на свете-то не было. Только много позже, когда я уже некоторое время работал на фирме, я выяснил, что сделал Хамфри. Но я не мог вас спасти, потому что тогда пришлось бы выпустить и того отвратительного мелкого клерка, который обрюхатил мою матушку. Моего отца, – улыбнулся он, продемонстрировав множество острых зубов. – Будь какой-то способ освободить вас, не выпуская его, я бы это сделал, лишь бы избавиться от Хамфри.
– Спасибо, – сказал Джон Веллингтон, но мистер Тэннер на том не закончил – во всяком случае, его голос продолжал звучать в голове Пола: «А теперь, – говорил мистер Тэннер, – он снова вернулся, и мамаша опять взялась за старое, как будто мало того, что она гонялась за жалкой соплей из тролльего носа. Нуда мы с этим покончим, стоит вам только спиной повернуться. Но на сей раз не будет никаких талисманов и прочих глупостей».
– Да помолчите же! – оборвал Джон Веллингтон настолько вежливо, что Полу потребовалось несколько минут, чтобы сообразить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я