В каталоге магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Жемчужные плечи, бриллиантовая юбка и рубиновый лиф сверкал
и в янтарном пламени свечей. Но волшебная красота женской фигурки превос
ходила красоту камней.
Ц Потрясающе! Ц воскликнул Витторио. Ц Я никогда не видел ничего подо
бного. Челлини? Ц спросил он, вспомнив великого ювелира эпохи Возрожден
ия.
Ц У тебя хороший глаз, Ц заметила Ла Коломба. Ц Это в его манере. Но нет, н
е Челлини, Фигурку изготовили в Амстердаме несколько лет назад специаль
но для меня. Мои глаза когда-то были голубыми, как сапфиры. Ц Она провела д
линным ногтем по темно-синим камешкам. Ц Мы очень любили друг друга.
«Возможно, мужчина, заказавший для нее фигурку, мой отец», Ц подумал Стеф
ано.
Не успел он задать вопрос, как Ла Коломба, разделив фигурку на две части, п
ротянула по одной каждому: верхнюю Ц Стефано, нижнюю Ц Витторио.
Ц Эти две части необходимо представить одновременно, чтобы забрать из
банка коллекцию. Вам придется приехать туда вместе.
Витторио повертел свою половинку в руке.
Ц Зачем рисковать и вывозить драгоценности из страны? Почему бы не спря
тать их здесь?
Ц Скоро начнется война, только слепец этого не видит. И тогда Италию разр
ушат.
Ц Италия победит! Ц вскипел Витторио.
Ла Коломба пожала плечами:
Ц Думай как хочешь. В любом случае Европа скоро погрузится в хаос. Однако
, надеюсь, что в Швейцарии драгоценности будут в безопасности.
Ц Если они туда доедут, Ц с вызовом заметил Витторио.
Стефано взглянул на брата:
Ц Если не уверен в себе, поеду я.
Ц Не стоит беспокоиться. Ц Ла Коломба подняла руку. Ц Ты фашист, Виттор
ио, но вместе с тем практичный человек. Ты не заинтересован в том, чтобы тв
ои друзья узнали о нашем родстве и об ожидающем тебя богатстве. Поэтому у
беждена, что ты точно выполнишь мои инструкции.
Ц Какие?
Ц Драгоценности нужно вручить мистеру Линднеру в банке «Гельвеция» в Ж
еневе. Как только он получит коллекцию и убедится, что все вещи целы, я узн
аю об этом. Если он не свяжется со мной в течение трех дней, мне придется со
общить знакомым членам правительства о факте воровства. Тогда я признаю
сь, что доверила драгоценности тебе, моему сыну.
Ц Три дня Ц это слишком мало, Ц возразил Витторио.
Ц Дорога займет не больше суток. У тебя есть еще два дня, чтобы получить н
еобходимые разрешения. Сынок, с твоими связями ты легко преодолеешь все
препятствия, чинимые фашистами.
Витторио чуть улыбнулся:
Ц А вы и в самом деле коварная лисица.
Ц Иногда приходится прибегать и к коварству. Полагаю, я забочусь не толь
ко о драгоценностях, но и о вашей безопасности.
Ц Нашей? Ц удивился Стефано. Ц Разве вы можете защитить нас?
Ц Вы оба не представляете себе, что такое война. А я знаю куда больше, чем в
ы. Война Ц это не просто борьба одного народа против другого. Она подниме
т брата на брата. Мои маленькие хитрости воспрепятствуют этому. Когда во
йна кончится и придет время получить драгоценности, вам придется объеди
ниться. Не сомневаюсь: каждый из вас сделает все возможное, чтобы защитит
ь другого. Если так и произойдет, вы вступите в обладание богатством, кото
рое даст вам возможность вести достойную жизнь после того, как хаос конч
ится. Но порознь вы не получите ничего.
Ла Коломба поднялась. Было видно, что она устала.
Ц Пора спать. Дождь будет лить всю ночь, поэтому лучше отправиться утром
. Я упакую драгоценности и положу их в твою машину, Витторио. Ц Она поглад
ила руку Стефано и помахала старшему сыну. Ц Пойдемте, я покажу ваши комн
аты.
Ливень продолжался до рассвета. Проснувшись рано утром, Стефано распахн
ул ставни и увидел, что солнце осветило вершины холмов, темно-желтые поля
и серебристо-зеленые оливковые рощи. Все выглядело преображенным. Вдале
ке возвышались голубые холмы, воздух был свежим и чистым.
Уже началась осенняя вспашка, и по полю медленно тащилась пара крепких, з
апряженных в плуг быков. Услышав звонкие трели жаворонка, Стефано подума
л, что мир совершенен. Душа молодого человека ликовала, ведь накануне он о
брел мать, к тому же умную и красивую женщину.
Внизу послышались голоса, а из-за угла дома появилась Ла Коломба. Неужели
она так рано встает? К тому же эта женщина выглядела так, словно то, что был
о вчера, только померещилось. Сегодня Ла Коломба надела широкую юбку и пр
остую блузку, прикрытую шерстяной шалью, в которую она куталась от утрен
него ветра, а волосы небрежно собрала на затылке.
Ла Коломба о чем-то беседовала с мужчиной в рабочей одежде, и до Стефано д
онеслись ее слова:
Ц Я поговорю с плотником.
Из того, что сказал мужчина, Стефано разобрал только уважительное «донна
Петра», вслед за чем тот повернулся и ушел.
Почувствовав, что на нее смотрят, Ла Коломба подняла голову.
Ц Доброе утро. Ц Она приветливо улыбнулась. Ц Надеюсь, ты хорошо спал.

Ц Очень хорошо, Ц ответил Стефано.
Ц Пойдем завтракать. Спустись по лестнице и сверни направо.
Через пять минут Стефано вошел в залитую солнечным светом комнату с фран
цузскими окнами, выходящими в сад. На буфете стоял дымящийся кофейник, бо
льшие блюда с сыром и мясом, корзинка со свежеиспеченными хлебцами и ваз
очки с маслом и джемом.
Ла Коломба сидела возле окна за небольшим столиком, любуясь садом с цвет
никами и фонтаном в центре. Стефано положил себе на тарелку еду, налил коф
е и подсел к ней.
Ц Я часто думаю, Ц тихо начала она, устремив взгляд на кипарисы па верши
не холма, Ц что из меня бы вышла хорошая крестьянка.
Ц Из вас? Ц удивился Стефано.
Да ведь эта женщина была самой известной куртизанкой в Европе, ее окружа
ли принцы, аристократы и высокопоставленные особы, и лишь несколько часо
в назад она самозабвенно восхищалась драгоценностями, когда-то подарен
ными ей! При чем же тут деревенская девушка?
Ц Ничего странного, Ц сказала Ла Коломба, заметив его реакцию. Ц Это пр
авда. Да, я люблю Париж и Рим, ценю дворцы и шампанское. Я даже однажды консу
льтировала махараджу. Но никогда не чувствовала себя так хорошо, как в «Л
а Тана», когда гуляла по саду, смотрела, как готовят оливковое масло, обсуж
дала виды на урожай. Это необычайно приятно.
Стефано пил кофе, глядя на Ла Коломбу. У нее было красивое, ухоженное и, нес
мотря на возраст, все еще молодое лицо. Внезапно он заметил, что на матери
нет сейчас ни одного украшения. Однако она была все так же прекрасна.
Ц Вы поразительная женщина. Я бы хотел лучше узнать вас.
Ла Коломба поставила чашку и нахмурилась.
Ц Не знаю, хватит ли у тебя времени.
Безотчетная злость, вспыхнувшая в нем, затмила солнечный свет и ту радос
ть, которую Стефано испытал утром.
Ц А могло бы хватить! Двадцати четырех лет вполне достаточно для этого.

Она вздрогнула как от пощечины.
Ц Ты говоришь так, будто я обманула тебя.
Ц А разве нет? Разве не вы лишили меня матери? Все эти годы я считал, что ва
с нет в живых, и размышлял о том, как вы выглядели, о чем думали. А вам не хоте
лось узнать меня?
Ц О, Стефанино! Ц Горький вздох Ла Коломбы привел его в отчаяние. Ц Я во
лновалась, очень волновалась за вас, иногда изнемогала от тревоги. Неуже
ли ты не понимаешь? Я отослала вас именно потому, что беспокоилась о вашем
будущем. Но ты всегда был в моем сердце, и я часто наблюдала за тобой.
Ц Ты видела меня?
Ц Я смотрела, как ты катался по площади на первом велосипеде. Видела, как
ты выиграл медаль в соревнованиях по плаванию в двенадцать лет. Мое серд
це разрывалось от того, что я не могла обнять тебя тогда. Ц Она откинула п
рядь волос с его лба. Ц Догадываешься ли ты, как долго я готовилась ко вче
рашнему дню?
Стефано в полном смятении схватил ее за руку.
Ла Коломба тихо продолжала:
Ц Помнишь стихотворение, которое ты написал в пятнадцать лет и опублик
овал в газете? Я так гордилась тобой! А ты смущался, невнятно бормотал и за
пинался, отвечая на вопросы журналистки. Ты был так застенчив, что даже из
бегал смотреть ей в глаза.
Ц Откуда ты знаешь?.. Ц И внезапно он вспомнил: Ц Ты?! Леди в белых перчатк
ах и французской вуали? И изумруды? Кажется, это были изумруды.
Она улыбнулась.
Ц Боже, Ц вздохнул Стефано, Ц если бы я только знал!
Ц Возможно, нам повезет, и мы еще узнаем все друг о друге.
Ц Я… Ц Стефано осекся, чувствуя, что слезы подступают к глазам, совсем к
ак в детстве. Ц Мама! Ц Он поднес ее руку к своей щеке.
В этот момент вошел Витторио, наблюдавший за ними уже несколько минут и о
хваченный необычным и неприятным ощущением Ц завистью.
Ц Мне пора ехать, Стефано, Ц сказал он еще более резко, чем обычно.
Ла Коломба улыбнулась ему:
Ц Доброе утро, Витторио.
Ц Нам предстоит долгая дорога, синьора.
Ц Тебе следовало бы поучиться терпению, Витторио. В прошлом году ты держ
ался не слишком любезно с одной покупательницей, суетливой голландской
леди, которая спрашивала почтовую бумагу. Она вызвала у тебя раздражение
.
Он удивленно посмотрел на нее и почти с восхищением воскликнул:
Ц Вы?!
Она кивнула, и ее улыбка заставила его рассмеяться.
Ц Выпей кофе, Витторио, Ц предложила Ла Коломба.
Ц Спасибо, синьора, нет. Если драгоценности должны попасть в Швейцарию ч
ерез три дня, необходимо поскорее начать оформление.
Ц Полагаю, ты прав. Ц Она подошла к буфету, положила пару хлебцев и пирож
ных в корзину и протянула ее Витторио.
Ц Возьми с собой и поешь, если проголодаешься в дороге.
Ц Не слишком ли поздно опекать нас? Ц спросил Витторио, но его голос уже
не звучал насмешливо.
Ц Не лишай меня… может быть… последней возможности.
Витторио взял корзинку, и они все вместе вышли во двор. Он сразу открыл баг
ажник машины, чтобы проверить, на месте ли драгоценности. Упакованные в п
лоские картонные ящики и накрытые сверху мешковиной, они лежали там.
Ц Я беспокоюсь за тебя, Ц сказал Стефано матери, пока Витторио проверял
коробки. Ц Ты говорила, что тебе грозит опасность…
Ц Дело в том, что некоторые люди считают меня вредным элементом. Но я под
нималась чаще, чем ты падал, Стефанино. Ц Ла Коломба крепко взяла его за р
уку. Ц Я скользкая, как угорь. Не так уж сложно спрятать несколько неболь
ших камешков. Они станут вескими аргументами, даже если мне придется туг
о. Не тревожься за меня.
Витторио закрыл багажник, вернулся к ним и протянул руку Ла Коломбе.
Но она не взяла ее, а потянулась и поцеловала его в щеку.
Ц До свидания, Витторио. Хотя я не разделяю твои политические взгляды, но
всегда молюсь, чтобы у тебя было все хорошо.
Он натянуто улыбнулся:
Ц И я желаю тебе того же… мама.
Ла Коломба и Стефано обменялись долгими взглядами.
Ц До свидания, Стефанино. Ц Она обхватила ладонями его голову. Ц До сви
дания, сынок.
Ц До свидания… мама, Ц ответил он и поцеловал ее в щеку. Ц Мы скоро встр
етимся. Обязательно.
Ц Надеюсь. А теперь поезжайте.
Стефано сбежал по ступеням и сел в машину. Витторио уже включил двигател
ь. Когда они въехали в аллею, Стефано обернулся. Ла Коломба стояла на ступе
нях, и даже в простой юбке и блузке выглядела как королева. Он не отрывал о
т нес взгляда, пока они не свернули.
Стефано чуть не плакал. Они еще встретятся. Он должен увидеть ее, ведь ему
так много надо узнать. Как матери удалось подняться из самых низов? Он неп
ременно попросит Ла Коломбу рассказать ему об отце.

Глава 4

Неаполь, 1886 год
Сегодня, как и каждое утро в этом году, четырнадцатилетняя Петра Манзи пр
оснулась от кошмара, который преследовал ее по ночам. Новый день, впрочем,
не обещал ей ничего хорошего.
Ц Святая Мария, матерь Божия, Ц начала она молиться, не поднимаясь с пос
тели. Ц Спаси меня от этого ада.
Год назад Петра думала, что худшее уже позади. Она потеряла вес Ц мать, от
ец, сестры умерли от холеры, ее дом снесли, чтобы остановить распростране
ние инфекции, друзей и соседей разметало по стране. Ничего и никого не ост
алось. Когда все уходит, уже нечего терять, говорили некоторые взрослые, ж
елая утешить себя и других.
Но Петра поняла, что они ошибались. У нее еще оставались воля, сердце и душ
а… но Лена Сакко, похоже, собиралась отнять даже это.
Как обычно, Лена не заставила себя ждать. Едва Петра встала со своего тюфя
ка около кухонной плиты и пошла умываться ледяной водой, которую натаска
ла вечером из колодца, занавеску, отделяющую кухню от магазина, резко отд
ернули.
Ц Ленивая маленькая неряха, ты до сих пор не приготовила завтрак и не вым
ыла камин! Ц Между темными бровями Лены пролегли глубокие морщины. Ей ещ
е не было и сорока, но, ожесточенная и обиженная на весь свет, она выглядел
а на десять лет старше.
Ц Простите, синьора, Ц пробормотала Петра.
На любые другие слова Лена отвечала побоями, а рука у нее была тяжелая. Пет
ра, стоя в одних грубых штанах, в которых обычно спала, потянулась за плать
ем. Девочке было неприятно, что Лена разглядывает ее.
Лена схватила ее, не дав одеться, и сжала руку так сильно, что наверняка ос
танется синяк. Потом оскалилась, как волк, что означало улыбку.
Ц Маленькая неряха становится зрелой девушкой. Ц Ее взгляд скользнул
по обнаженному телу Петры. Уж Лена-то знала, как дуреют мужчины от таких с
ладких тел со всеми этими изгибами, которых она сама была лишена. Лена про
вела рукой по бедру девочки, гладкому как алебастр, потом обхватила ее гр
удь, начавшую наливаться и округляться. Ц Ну прямо спелый персик, готовы
й свалиться с дерева, а?
Усмехнувшись, Лена ущипнула сосок, сжала его своими стальными пальцами и
засмеялась. Петра стиснула зубы, чтобы не вскрикнуть. Любое проявление б
оли только раззадорит ее мучительницу.
Лена отпихнула ее к стене.
Ц Иди прикройся. Мой муж скоро придет завтракать. Я не хочу, чтобы ты выст
авляла себя напоказ перед ним.
Наконец Лена ушла. Петра быстро оделась в тонкое коричневое платье, завя
зала густые темные волосы обрывком веревочки и свернула тюфяк. Затем вым
ела вчерашнюю золу из плиты, бросила туда уголь и развела огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я