https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-vysokim-bachkom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Пошел дождь, и тушь на поспешно отпечатанном плакате потекла черными сле
зами, однако в вечернем свете можно было разглядеть надпись и портрет. Ли
стовки и памфлеты летали над площадью и, намокая от дождя, падали под ноги
митингующим.
Стефано д'Анжели стоял у окна в своем кабинете, глядя на старые камни кафе
дральной площади, сейчас почти опустевшей. Он видел лишь торопливо перем
ещающиеся черные зонтики, а под ними Ц быстро мелькающие ноги.
Все вокруг было мокрым Ц розоватые мраморные статуи, горгульи Ц выступ
ающие водосточные трубы в виде мифологических фигур, остроконечные баш
енки кафедрального собора. Даже маленькая позолоченная Мадонна на верш
ине самого высокого шпиля блестела от влаги, будто оплакивая то, что прои
зошло несколько часов назад.
Весь день толпа на площади кричала: «Да здравствует дуче!» Мелодия «Giovinezza»,
фашистского гимна, проникала в кабинет Стефано сквозь закрытые окна, меш
ая работать. Труднее всего было сознавать, что с этими поющими дураками и
его брат.
Стефано вернулся к столу, пригладил густые блестящие черные волосы и взя
л документ, который пытался закончить весь день. Как скверно, что он, учени
к адвоката, не способен сосредоточиться из-за орущих на улице людей! Впро
чем, работа вгоняла его в тоску даже в лучшие времена. Ему двадцать четыре
года. Неужели он проведет жизнь, бесконечную череду дней, в кабинетах и су
дах? Стефан предпочел бы расположиться под деревом у реки, писать стихи, ч
итать Данте или, сидя за столиком в кафе на виа Верди, говорить с друзьями
о живописи и литературе.
Ц Тебе пора ехать, Ц сказал Карло Бранкузи, войдя в комнату.
Ц Я не закончил с бумагами.
Ц Это может подождать. У тебя впереди долгая дорога, а еще, учти, дождь… Ц
Своим чеканным профилем Бранкузи, руководитель юридической фирмы, напо
минал римского императора. Аристократический крупный нос, каштановые, ч
уть тронутые сединой на висках волосы, густые брови над темно-карими гла
зами. Лицо, внушавшее доверие.
Ц Неужели так необходимо, чтобы Витторио ехал со мной? Ц спросил Стефан
о. Ц После сегодняшнего… ну, вы знаете, какой он патриот. Наверняка крича
л до хрипоты, стоя во главе этого сброда, а мне придется слушать всю ночь в
машине, как он восхваляет дуче. Порой у меня возникает мысль, что одного из
нас подменили в родильном доме. Не верится, что мы действительно братья.

Синьор Бранкузи улыбнулся и положил руку на плечо Стефано.
Ц Стефано, нынешние времена требуют от нас терпения, в частности по отно
шению к твоему брату. Клиент дал мне инструкции, от которых нельзя отклон
яться. Вы оба должны поехать, и вашего прибытия ожидают не позднее полуно
чи.
Ц Не уверен, что останусь жив, проведя несколько часов в его обществе, Ц
засмеялся Стефано, вставая. Ц Как шофер он тоже внушает мне серьезные оп
асения. Но для тебя, Карло, я готов рискнуть.
Ц Для моего клиента. Она необыкновенная женщина. Ты не пожалеешь, что вст
ретился с ней.
Ц Ладно, Карло, ради нее.
Мужчины подошли к двери, и Бранкузи помог Стефано одеться. Они прощались
как отец и сын, если не по крови, то по духу. Бранкузи был не только начальни
ком Стефано, но заботился о нем и Витторио с тех пор, когда они были детьми.
Их родители, друзья Бранкузи, погибли на железнодорожном вокзале от взры
ва бомбы анархистов Ц кстати, дуче, возглавивший чернорубашечников, при
шел к власти, пообещав уничтожить терроризм.
Уже темнело, когда Стефано вышел на площадь. Он поднял воротник, застегну
л пальто и засунул руки в карманы. Холод пронизывал его. Листовки, оставши
еся на площади после фашистского митинга, прилипали к подошвам. Они валя
лись повсюду.
Со стен смотрело рябое от дождя, воинственное лицо Муссолини. «Завоевате
ль Эфиопии», «Спаситель Италии» Ц кричали заголовки. «Смешно», Ц подум
ал Стефано, возмущенный назойливой, агрессивной пропагандой. В хмуром ли
це с суровыми чертами не было ничего от спасителя. Только жестокость.
Что заставляет его брата подчиняться этому человеку, верить, что он, как с
казал недавно Витторио, стал «новым Цезарем»? Стефано считал, что жирный
самодовольный Бенито Ц самый обычный негодяй, умеющий манипулировать
патриотическими чувствами. Муссолини убежден, что если показать людям х
орошее шоу и позволить набить живот, они забудут о совести и о том, какова
истинная цена его фиглярства. «Цезарь, Ц подумал Стефано, Ц тоже знал э
ту формулу Ц побольше хлеба и зрелищ. Видимо, дуче намерен объединить св
ои силы с фюрером. Вот это будет представление Ц настоящий цирк. Да эти зл
обные шуты изнасилуют Европу, лишь бы удовлетворить свою страсть к власт
и. Даже не помилуют красавицу Италию».
И Витторио с радостью поможет им. Он очень заботился о своей политическо
й карьере, втираясь в партийную верхушку и при каждом удобном случае вос
производя ее лозунги. Витторио говорил, что «естественное объединение д
вух великих лидеров» откроет новую эру, очистит Европу от «отсталых элем
ентов», в которые входили поэзия, культура, чудесная итальянская dolce vita Ц ко
роче, все, ради чего жил Стефано.
Дойдя до северной стороны площади, он услышал тихий голос:
Ц Привет, дорогой.
Ц Привет, красавица, Ц добродушно отозвался Стефано и, улыбнувшись про
ститутке, продолжил свой путь. Милан полон блудницами, но эти честные шлю
хи работали за еду и одежду для того, чтобы выжить. Витторио гораздо хуже л
юбой гулящей девки. Он с радостью продавался за подачки фашистов, думал т
олько о своей выгоде и мечтал о богатстве.
Стефано прошел под большой аркой перед входом в известнейшую миланскую
торговую галерею «Galleria». Слабый вечерний свет, проникая сквозь высокую зас
текленную куполообразную крышу, смешивался с ярким электрическим осве
щением шарообразных люстр. Несколько раз Стефано встречал знакомых и сл
егка касался шляпы. Миланцы называли галерею «il salotto» Ц жилая комната. Здес
ь назначали свидания друзья. Покупатели переходили из магазина в магази
н. Две матроны, направляясь к «Савиньи», где когда-то ужинали Верди и Пучч
ини, спорили о новом теноре в «Ла Скала». В маленьком ресторанчике «Биффи
» двое влюбленных смотрели друг на друга через стол, покрытый камчатным
полотном, а между ними стояли нетронутые бокалы с аперитивом. Улыбаясь, С
тефано прошел сквозь галерею. Как он любил Милан! Но оправится ли город по
сле правления дуче?
В конце длинной галереи Стефано повернул к двери одного из самых дорогих
в Милане магазинов, где торговали бумагой и изделиями из кожи. До последн
его времени он принадлежал богатому еврейскому торговцу, предки которо
го владели им уже в трех поколениях. Несколько месяцев назад еврея «убед
или» эмигрировать в Южную Америку, взяв с собой только членов семьи. Благ
одаря партийным связям Витторио завладел магазином и всем его имуществ
ом за ничтожную часть реальной стоимости.
Витторио д'Анжели стоял за прилавком, проверяя гроссбух. Он отличался от
брата как ночь от дня. И не только в политических убеждениях. Стройный Сте
фано двигался с природной грацией, а крупный и дородный Витторио постоян
но на все натыкался, будто был не в ладах с окружающим миром. Витторио, све
тлый шатен, почти блондин, с карими глазами, походил на брата, но его черты
были грубее и не блистали красотой.
Как только вошел Стефано, он оторвался от гроссбуха.
Ц Я ждал тебя в шесть. Ц Витторио вынул из кармана золотые часы. Ц Как о
бычно, ты опоздал.
Стефано подошел к прилавку.
Ц Прости меня, брат, Ц ответил он с преувеличенной любезностью. Ц Я нем
ного задержался, чтобы подышать сырым воздухом и улыбнуться хорошенько
й девушке.
Витторио с силой захлопнул гроссбух и прошелся по магазину, проверяя, за
крыты ли витрины с красивыми кошельками и портфелями, аккуратно ли разло
жена дорогая плотная бумага на полках, все ли готово для завтрашней торг
овли.
Ц Вероятнее всего, бездельничал в кафе, марая бумагу тем бредом, который
ты называешь поэзией. Больше всего ты любишь предаваться мечтам. Если бы
я хуже тебя знал, Стефано, то решил бы, что тебя родила ленивая римлянка. Но
здесь Милан. В Милане надо работать. У нас много дел.
Ц Ну, когда-нибудь твой восхитительный Бенито найдет способ заставить
людей придерживаться жесткого расписания, как он сделал это с поездами.
Но пока время дисциплинированных болванов не наступило, я буду наслажда
ться свободой.
Витторио в негодовании уставился на него, и Стефано уже приготовился выс
лушать речь в защиту дуче. Однако Витторио выбрал другую линию наступлен
ия.
Ц Мой Бог, да мне стыдно ехать с тобой. Что скажут люди, увидев тебя? Волосы
нестрижены, лицо немыто, галстук перекосился, ботинки нечищены. Выгляди
шь как цыган.
Конечно же, Витторио и в этом был полной противоположностью брату. Всего
четырьмя годами старше Стефано, он тем не менее держался гораздо самоуве
реннее и давно одевался с шиком, как солидный банкир. Белые рубашки от Тру
ззи, черные, начищенные до зеркального блеска ботинки от ди Баллини, серы
й саржевый костюм, изысканно сшитый на заказ, изящно завязанный шелковый
фуляр цвета бургундского вина.
Ц Но даже если бы мне не претило разгуливать с цыганами, Ц продолжал Ви
тторио, выключая в магазине свет, Ц не понимаю, почему я должен участвова
ть в твоих делах.
Ц Мы отправимся не ради меня, а ради Карло.
Ц Все равно, я не обязан ночью проехать половину Италии только для того,
чтобы посетить одного из его дурацких клиентов. Ты же его ученик, не я.
Ц Но мы оба в долгу у него. Без него мы…
Ц Да, да, мы бы оказались в сиротском приюте. Я что, должен выслушивать эту
душещипательную историю еще раз? Сейчас я сам могу о себе позаботиться. И
не собираюсь с благодарностью целовать ему руки до конца жизни. Ц Остал
ась зажженной только одна лампа, около двери. Витторио подошел к вешалке,
чтобы взять пальто. Ц Сегодня вечером секретарь местного отделения пар
тии пригласил меня в «Ла Скала». Это чертовски хороший повод отказаться
от твоей затеи.
Стефано с изумлением посмотрел на брата. Почему он такой бесчувственный
? Наверняка именно это качество особенно ценят в его партии.
Ц Дело в том, что у тебя есть машина. К тому же клиент специально просил, чт
обы мы приехали вдвоем. Ц Стефано едва скрывал раздражение.
Ц Да? Интересно. Кто же он?
Ц Это женщина. Она сказала Карло, что ей нужно перевести какие-то ценнос
ти.
В глазах Витторио вспыхнуло любопытство.
Ц Ага, понимаю. Какая-нибудь contessa? Теперь ясно, почему ей понадобился для эт
ой миссии надежный человек. Она вряд ли решится доверить свои ценности т
акому старьевщику, как ты. Ц Он натянул кожаные перчатки, сдул невидимую
пушинку со шляпы, надел ее и взял из стойки зонтик. Ц Ну, тогда пойдем. Ты у
же и так задержал меня. Ц Витторио открыл дверь, пропустил Стефано впере
д и запер магазин.
Братья шли через галерею под внимательными взглядами нескольких пар же
нских глаз. Но внимание Роз, Джин и Франчесок, сидящих без дела в кафе, прив
лекал вовсе не Витторио, а Стефано, с его шелковистыми волосами, с голубым
и, как океан, глазами и с грацией танцовщика. Как бы он ни был одет, в нем ощу
щалась врожденная элегантность, манера держаться свидетельствовала о
чувственности, а улыбка намекала на возможные удовольствия.
Братья вышли на площадь, и Витторио указал кончиком зонта на противополо
жную сторону, где была припаркована его машина. Затем раскрыл зонтик и ре
шительно зашагал под моросящим дождем, который сейчас смешался с тяжелы
м туманом, так часто затягивающим Милан.
Ц Тебе следовало бы прийти на митинг, Ц отрывисто бросил Витторио. Ц Т
ысячи… десятки тысяч лояльных граждан собрались, чтобы приветствовать
дуче.
Ц Я слышал их. И вижу беспорядок, который они оставили после себя. Кому-то
придется все это вычищать. Ц Стефано кивнул на промокший портрет героя
Витторио. Ц Любопытно, кто ликвидирует беспорядок после него самого?
Ц Следи за своими словами, Стефано. Тебе давно следовало бы понять, что б
удущее каждого человека в Италии определяется его положением в партии.

Ц Я предпочел бы занять положение прямо позади его высокомерной светло
сти, чтобы половчее дать ему пинок в толстый зад.
Ц Стефано! Ц Витторио огляделся, желая удостовериться, что рядом никог
о нет. Ц Я не хочу больше слышать ничего подобного. Советую тебе поостере
чься и не вести разговоров в таком духе. Да, у меня есть кое-какое влияние, и
если все пойдет так, как я надеюсь, вскоре буду иметь еще большее. Но мне не
удастся всегда защищать тебя.
Ц Я не нуждаюсь в твоей дурацкой защите.
Ц Полагаю, когда наши танки выйдут на дороги Италии, ты просто скажешь: «
Не беспокойте меня, я читаю сонеты»? Ц Витторио фыркнул. Ц Конечно, ты не
сомневаешься, что мне придется защищать тебя в любом случае, поскольку м
ы Ц родственники.
Стефано криво улыбнулся. Родственники, а не братья. Похоже, Витторио гото
вится к тому дню, когда будет разумнее вовсе не признавать его братом.
Ц Не беспокойся, брат. Ц Стефано сделал ударение на последнем слове. Ц
Мне не понадобится твое покровительство. Если начнется война, ты будешь
слишком занят тем, чтобы защитить себя.
Витторио возмущенно схватил брата за рукав, но тот не остановился.
Ц Послушай меня, Стефано, они уже составляют списки тех, кому нельзя дове
рять, людей, чье предательство или трусость могут помешать нашим мечтам
о новой империи. Я не хочу, чтобы твое имя внесли туда.
Ц Ты беспокоишься обо мне или о себе?
Ц Это будет плохо для нас обоих, Ц замявшись, ответил Витторио.
Ц Учту, Ц пообещал Стефано.
Они дошли до маленького «фиата», и через несколько минут машина, выехав и
з центра города, направилась в сторону Флоренции.
В дороге братья молчали. Стефано не нравилось спорить с Витторио, а в посл
еднее время они только этим и занимались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я