купить писсуар 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Что ж, есть еще один путь…
Марсель видел во сне Пет д'Анжели в роли леди Годивы на белой лошади. Внеза
пно в его видения ворвался резкий телефонный звонок.
Ц Да, Ц пробормотал он в трубку.
Ц Мсье Иверес, Ц сказал женский голос, Ц надеюсь, я вас не разбудила?
Ц Нет. Ц Он попытался вспомнить голос. Женщина усмехнулась, и от этого з
вука у него по спине побежали мурашки. Марсель вспомнил.
Ц Мадемуазель Скаппа.
Ц Я ведь разбудила тебя, не так ли? Извини. Но я хотела бы поговорить с тобо
й об очень важном деле.
Марсель уже совсем проснулся. Дело?
Ц Я всегда готов побеседовать о делах с прелестными дамами.
Ц Не сомневаюсь. Скажем, минут через пятнадцать в баре гостиницы?
Ц Скажем, минут через десять.
Ответом был тихий смешок.
Когда Марсель спустился в бар, Андреа уже ждала его. Она сменила красное п
латье на менее яркое, но такое же вызывающее. И он захотел ее еще больше, че
м раньше.
Увидев его, Андреа встала.
Ц Я предпочла бы прогуляться с тобой по прохладному ночному городу.
Марсель улыбнулся:
Ц Когда мужчина видит такую женщину, ему необходим холодный воздух.
Марсель взял ее под руку и вывел на улицу.
Они молча шли по набережной, чувствуя себя при этом очень свободно. Внеза
пно Марсель заметил, что от пристани вот-вот отойдет прогулочный паром д
ля туристов.
Ц Ты сказала, что у тебя есть предложение для меня. А я всегда считал, что п
редложения лучше делать на воде.
Ц Многое лучше делать на воде, Ц согласилась Андреа, и они поднялись на
палубу.
Паром отчалил. Марсель и Андреа, устроившись на палубе, заказали устрицы
и шампанское. Поев, они перешли в танцевальный зал. Прижав девушку к себе,
Марсель ощутил жгучее желание. Он не сомневался, что она чувствует то же с
амое. Они покачивались в такт музыки, не в силах оторваться друг от друга.

И молчали… Тишина казалась частью игры. Марсель не сомневался, что Андре
а предложит ему секс.
Паром причалил, они сошли на берег, быстро направились к гостинице Марсе
ля, пересекли холл и вскочили в лифт.
Двери с тихим шелестом закрылись.
Ц Спасибо, Господи, за автоматические лифты!
С этими словами Марсель заключил Андреа в объятия, припав к ее губам в поц
елуе и лихорадочно гладя роскошное тело. Одной рукой он скользнул ей под
юбку, нащупал заветное местечко… и застонал. Под поясом для чулок она не н
осила трусиков, и треугольник волос был чуть влажным, как кожица зрелого
персика.
Ц Трогай меня, Ц прошептала Андреа.
Ц Да, я буду трогать каждый дюйм твоего тела!
Его номер был на последнем этаже, но Марсель не мог ждать и нажал на кнопку
аварийной остановки. Лифт остановился, и он прижал Андреа к стене.
Охваченная таким же неистовым желанием, девушка быстро расстегнула ему
брюки и высвободила его мужское орудие. Марсель схватил ее ягодицы и сле
гка приподнял.
Ц Сейчас! Ц крикнула Андреа. Ц Я хочу тебя сейчас! Он погрузился в нее, и
они задвигались в едином ритме.
Ц Боже мой, Ц простонал Марсель, Ц ты…
Но он не закончил фразы, захлестнутый волной удовольствия.
Андреа вместе с ним достигла оргазма, и ее руки с такой силой обхватили Ма
рселя, что ему показалось, будто в небеса его несет орел. Но это не имело зн
ачения…
Ц Интересно, Ц сказала Андреа, поправляя одежду, Ц как все это будет в т
воей комнате?
Позже в его постели они трижды достигали оргазма. Марсель никогда еще не
встречал такой раскрепощенной женщины, как Андреа. Он не знал, наскучит о
на ему когда-нибудь, но сейчас хотел ее все больше и больше.
Было уже три часа ночи, когда Андреа сказала:
Ц Ты можешь использовать меня.
Марсель сонно усмехнулся.
Ц Нет, я говорю не о сексе, а о деле. Вспомни, почему я пришла к тебе…
Ц Ах да, предложение.
Ц Траханье всего лишь часть его. Ты хороший любовник, Марсель, но нас свя
зывает не только это. Ц Он нахмурился, раздраженный собственническими
нотками в ее голосе. Ц Я готова помочь тебе в делах. Твой отец болен, я же в
ыросла в среде ювелиров. Отец не дает мне возможности проявить себя, поэт
ому я предлагаю свои услуги тебе.
Марсель мгновенно осознал все выгоды такого предложения. Ему понадобит
ся помощь после смерти отца Ц он не сомневался в этом. Так почему бы не во
спользоваться той, у кого он может попросить совета даже ночью Ц в перер
ывах между оргазмами.
К несчастью, штат в Нью-Йорке был полностью укомплектован.
Ц Я не могу много платить тебе.
Ц Я ничего не требую.
Ц Ничего?
Ц Абсолютно. В течение полугода. После этого, если я докажу, что полезна ф
ирме, ты назначишь мне хорошее жалованье, не считая процента от сделок.
Ц Идет!
Ц Отлично! Ц обрадовалась она. Ц А теперь снова трахни меня, чтобы скре
пить нашу сделку.
Ц Как было бы хорошо, если бы все контракты приносили столько удовольст
вия, Ц пробормотал Марсель.
В офисе «Тезори» царила тишина. На одной из пепельниц лежала дымящаяся г
аванская сигара. Антонио Скаппа размышлял в одиночестве.
Ему нужен «Дюфор и Иверес». Черт, почему старик отказался продавать фирм
у? Он же умирает…
Что ж, Антонио подождет. Марселю явно не справиться с таким сложным делом.
Через год он пойдет на все, лишь бы избавиться от ответственности.
Антонио не отличался терпением, но обстоятельства научили его скрывать
свои чувства.
Он запер дверь в офис, подошел к окну и задвинул занавеску. На улице не был
о никого, однако Антонио не хотел рисковать.
Он подошел к стене, отодвинул картину, за которой находился сейф, набрал ш
ифр, открыл дверцу и осторожно вынул оттуда свое самое главное сокровище
. Именно оно помогло ему начать новую жизнь, но из-за него Антонио мог поте
рять все.
Он повертел в руках парфюмерный флакон Ла Коломбы Ц настоящую половинк
у, соединенную с подделкой, Ц и улыбнулся.
Ц Спасибо, мать, Ц тихо сказал Антонио. Ц Ты Ц старая шлюха.


Книга третья
ОГРАНКА

Глава 1

Нью-Йорк, осень 1975 года
Ц Это очень идет вам, Ц сказала Пет, стоя за спиной у леди Маргарет Пэкке
нхэм. Ее клиентка сидела перед огромным, во всю стену зеркалом и разгляды
вала четыре нити тщательно подобранного розового жемчуга у себя на шее.

Ц Да-да, Ц с энтузиазмом отозвалась леди Маргарет. Ц Я слышала, что в др
евности жемчуг измельчали и пили с вином, чтобы улучшить цвет лица. Но я на
йду для ожерелья другое применение. Ц Пожилая дама фыркнула. Ц Будь про
клята моя бледность, но я ни за что не растолку жемчужины!
Пет улыбнулась. Леди Маргарет Пэккенхэм последние полвека была постоян
ной клиенткой «Дюфор и Иверес», а последние два года всегда просила, чтоб
ы ее обслуживала Петра д'Анжели. Девушка терпеливо сносила надменный тон
леди Маргарет и то, что она молола чушь с самым значительным видом.
Ц Вы достигнете того же эффекта, если будете носить ожерелье, Ц сказала
Пет. Ц Смотрите, как жемчуг оживляет вашу кожу. Вы просто светитесь.
Леди Маргарет пристально оглядела себя в зеркало.
Ц Гм, да… теперь, когда вы это заметили…
Они находились в одном из небольших салонов на третьем этаже, предназнач
енных для продажи дорогих изделий самым богатым покупателям. В каждом са
лоне перед зеркальной стеной стоял туалетный столик в стиле эпохи Людов
ика XVI. Темно-вишневые стены и специально подобранное освещение превраща
ли комнату в маленький театр, где клиентка чувствовала себя королевой, п
римеряющей при свечах свои украшения.
Пет немного отошла, ожидая, пока затянувшееся молчание и тщеславие сдела
ют свое дело. На ее глазах титулованная гранд-дама, разменявшая восьмой д
есяток, превращалась в молоденькую девушку из Северной Каролины. Пятьде
сят семь лет назад леди Маргарет повстречала английского баронета сред
них лет, приехавшего в одну из колоний. На обратном пути из Америки лорд Пэ
ккенхэм внезапно умер, а его состоятельная вдова осталась на родине. Лед
и Маргарет, гуляя по Пятой авеню, заглядывала в «Дюфор и Иверес» так же час
то, как другие женщины в лавку зеленщика. Она не всегда что-то покупала, те
м не менее Пет серьезно относилась к ее посещениям.
Ц Я всегда считала, что жемчуг Ц самое романтичное произведение приро
ды, Ц проговорила Пет. Ц Вы знаете древнюю персидскую легенду?
Ц Нет.
Ц Персы считали, что устрицы в ясную ночь всплывают на поверхность моря,
и если на каплю воды падает лунный свет, она превращается в жемчужину.
Ц Как мило! Ц воскликнула леди Маргарет, но Пет видела, что она все еще со
мневается.
Ц Это жемчуг самого высокого качества, тройной А. Сейчас поставки приро
дного жемчуга сокращаются, и думаю, через пару лет он удвоится в цене.
Леди Маргарет провела пальцами по нитям жемчуга, обвивавшим ей шею.
Ц О Боже, как они мне нравятся, но у меня уже есть две нити белого жемчуга.

Пет поняла, что настало время пустить в ход главный аргумент:
Ц Полагаю, леди Маргарет, ваше имя обязывает вас приобретать жемчуг.
Ц При чем здесь мое имя? Ц удивилась клиентка.
Ц Как, вы не знаете? Маргарет происходит от греческого margaron, что означает ж
емчужина.
Ц Боже правый, а я всегда думала, что от маргаритки. Я ненавижу этот цвето
к, растущий повсюду.
Ц А вы редкая жемчужина.
Старуха просияла и вновь повернулась к зеркалу. Решение созрело.
Ц Сколько, вы сказали, это стоит?
Вообще-то Пет еще не говорила. Она никогда не называла цену до тех пор, пок
а ее не спрашивали. Тем более что цена интересовала леди Маргарет меньше
всего.
Ц Двадцать семь тысяч долларов. Старуха кивнула.
Ц Ожерелье очень украсит черное платье, которое я купила позавчера, и от
лично замаскирует мою шею. Увы, в последнее время я немного постарела.
Ц Что вы, леди Маргарет, ничуть.
Ц О, Петра, вы не умеете льстить.
Леди Маргарет наклонила голову, показывая, что ожерелье можно снять.
Ц Подождете? Ц спросила Пет, расстегивая застежку.
Ц Нет, уже поздно. Ц Старуха поднялась. Ц Мой шофер заберет это завтра у
тром. Ц Возле двери она обернулась. Ц Пока вы молоды, моя дорогая, пока кр
асивы, пока способны заставить любить себя Ц берите от жизни все. Что сей
час было бы со мной, если бы я не вышла замуж за Пэкки? Да я просто умерла бы
Ц ведь только деньги позволяют дожить до глубокой старости. Кроме того,
моя жизнь не была бы усыпана розами…
Пет улыбнулась. Она не слишком одобряла выбор, когда-то сделанный манеке
нщицей Марго в провинциальном Доме моды, но и не осуждала ее.
За дверью их ожидал молодой человек в элегантной униформе и белых перчат
ках. Пет вручила ему ожерелье и велела положить на ночь в сейф, а утром упа
ковать в коробку.
Ц Я, конечно, не вправе вмешиваться, Ц продолжала леди Маргарет по пути
к лифту, Ц но я вас полюбила и считаю исключительно умной и красивой деву
шкой. Вам не следует до конца жизни оставаться продавщицей. Ведь и я не ста
ла топтаться по сцене в этих дурацких шляпках, которые нас заставляла на
девать мадам Фло.
Пет вызвала лифт.
Ц Вполне согласна с вами. В жизни нужно сделать что-то более важное, леди
Маргарет. Но у меня есть соображения, как этого достичь.
Ц Отлично, моя дорогая, только помните, что удачное замужество Ц лучшее
средство для достижения любой цели.
Пет рассмеялась:
Ц Буду иметь в виду.
Она собиралась проводить леди Маргарет до дверей, как всех других важных
клиентов, но старуха остановила ее:
Ц Не провожайте меня, Петра. Уже поздно, а вам еще нужно заполнить журнал.

Этими несколькими минутами Пет очень дорожила, поскольку в шесть пятнад
цать у нее было назначено свидание. Прошлым вечером позвонил Чарли, и она
согласилась встретиться с ним в Рокфеллер-центре.
Ц Спасибо, леди Маргарет. Была рада видеть вас. Двери лифта закрылись, и П
ет улыбнулась. Да, она не останется продавщицей, а достигнет большего. Пет
мечтала об этом с того дня, как пришла сюда. Она станет дизайнером и будет
сама создавать изысканные украшения. Пет сразу сказала об этом Марселю,
но за три года работы в «Дюфор и Иверес» не приблизилась к своей цели ни на
шаг.
Начать пришлось продавщицей за прилавком на первом этаже, где подростки
покупали кулоны на простеньких золотых цепочках, а чадолюбивые мамаши
Ц детские медальоны. Через год ее перевели в отдел настоящих драгоценно
стей и там быстро заметили. Знание камней, врожденный вкус и чутье психол
ога, приобретенное за время болезни матери, помогали Пет не только опред
елить, что идет клиенту, но и угадать его вкус, уговорить его, приободрить
или польстить ему. Вскоре она начала работать с самыми богатыми и именит
ыми покупателями. За каждую проданную вещь, стоившую более десяти тысяч
долларов, Пет получала комиссионные Ц не слишком много, но все же это ощу
тимо увеличивало ее доход.
Казалось бы, в свои двадцать четыре Пет многого достигла, но она знала, что
нынешний успех лишь отдаляет ее от намеченной цели. С такой продавщицей
не захотят расстаться. Кроме того, существовали и другие обстоятельства.

Начав работать в «Дюфор и Иверес», Пет забрала мать из клиники для умалиш
енных. Два года назад она перевезла Беттину в маленькую частную клинику
в Ниаке, всего в часе езды от Нью-Йорка. Тоже не идеальное место, но куда луч
ше, чем больница в Йонкерсе.
Пет хотелось бы перебраться с дедом в хорошую квартиру на Двадцать второ
й Ист-стрит. Четыре комнаты, высокие потолки и камин напоминали бы Джозеф
у его дом в Голландии. Семьсот пятьдесят долларов в пять раз превышали ту
сумму, которую Пет платила сейчас, но она считала эту сделку выгодной.
Однако плата за квартиру, приобретение новой мебели, расходы на содержан
ие Беттины и на свои туалеты, необходимые для работы с состоятельными за
казчиками, стремительно опустошали ее кошелек и отдаляли желанную цель.
Кое-что давал Джозеф, но в последний год не слишком много. Он признался Пе
т, что стал плохо видеть, и хотя работал, но все чаще и чаще оставался дома.

Пять месяцев назад Пет нашла клинику «Коул Ц Хафнер», расположенную в у
ютном местечке на берегу реки Коннектикут, в старом особняке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я