https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Беттина?
На них с удивлением смотрели люди.
Глаза Беттины сверкали яростью. Стефано снова взглянул в окно. Незнакоме
ц наклонился и поцеловал свою подругу в щеку.
Ц Убегай! Ц завопила Беттина. Ц Убегай скорее!
Ц Беттина, что случилось? Ц спросил Стефано. Пара рассталась, и мужчина
ушел. Беттина посмотрела на Стефано, и ее гнев моментально улетучился.
Ц Кто это был? Ц Стефано впился в девушку взглядом.
Она встряхнула головой.
Ц Этот мужчина, Ц продолжал настаивать Стефано, Ц кто он?
Ц Я ошиблась, Ц прошептала Беттина. Ц Я приняла его за другого.
Ц Может, расскажешь мне об этом? Ц попросил он.
Ц Не о чем рассказывать.
На Стефано произвел тяжелое впечатление этот неприятный инцидент, убед
ивший его в том, что он совсем не понимает Беттину и не сможет взять на себ
я ответственность за нее. В этот вечер Стефано решил извиниться и сказат
ь, что они не должны видеться какое-то время.
Но когда они дошли до дома Беттины, она заговорила первой:
Ц Ты боишься меня, правда?
Ц Нет, я боюсь за тебя.
Ц И поэтому никогда не касаешься меня? Ну… как мужчина женщины?
Стефано растерялся. Девушка подошла так близко к нему, что он почувствов
ал, как от нее пахнет морем.
Ц Думаешь, я разочарую тебя? Ты так не думал раньше, на пляже. Я видела твой
взгляд. Ты хотел меня…
Ц Беттина… Ц Смущенный, Стефано растерялся.
И тут она потянулась к нему. Легкое прикосновение ее губ рассеяло все сом
нения. Он обнял и поцеловал Беттину.
Рот ее приоткрылся, она облизнула его губы и притянула Стефано к себе.
Желание захлестнуло его. Он нежно сжал ее грудь. Беттина застонала и откр
ыла рот шире.
И вдруг отшатнулась от него. Тяжело дыша, раскрасневшись, она внимательн
о смотрела на Стефано.
Ц Пора пожелать вам спокойной ночи, синьор дТ Анжели, Ц прошептала Бет
тина и открыла дверь. Ц Вот видите, дорогой Стефано, Ц насмешливо сказа
ла она, перед тем как исчезнуть за дверью, Ц у вас нет причин бояться. Ниче
го страшного…
Стефано был вне себя. Он действительно боялся ее… но вместе с тем жаждал у
видеть Беттину как можно скорее, немедленно, чтобы разгадать все ее тайн
ы. Но больше всего на свете Стефано желал снова прикоснуться к ней.
Однако на следующее утро сомнения вернулись. Целый день Стефано размышл
ял, когда ему пойти к Беттине и стоит ли идти вообще. Вспышка страсти была
так несвойственна ей, что он даже подумал, не пригрезилось ли ему все это.
Ведь был всего один поцелуй, и ничего больше.
Но вечером Стефано постучал в дверь мастерской Джозефа.
Ц Привет, Стив, Ц обрадовался голландец. Ц Или мне звать тебя Стефано? Б
еттина сказала, что это имя ей больше нравится. Оно романтичнее.
Ц И что еще она рассказала вам?
Ц Ну… что вы провели чудесный день на пляже.
Ц И все?
Ц А что, Стив? Есть что-то еще, о чем мне следует знать?
Глядя на его лукавую улыбку, Стефано понял: старик ожидает, что он признае
тся в любви к его дочери.
Ц Нет, Ц тихо ответил он. Ц Но все так странно… Голландец обеспокоено н
аклонил голову, и Стефано рассказал ему о незнакомце.
Ц Беттина вела себя так, будто он сделал что-то ужасное.
Нахмурившись, Джозеф кивнул.
Ц Вы знаете, за кого она приняла его? Ц спросил Стефано.
Старик опустил глаза.
Ц Да нет, пожалуй, не знаю. Но она… она тоскует о матери. Беттина думает, чт
о ее убил один негодяй, а не отряд неизвестных солдат. Ц Он посмотрел на С
тефано. Ц Это моя вина. Когда ее мать не пришла, я не мог сказать ей правду.
Беттина была так молода… Я обманул ее, убеждал, что Аннеке ушла с другом в
гости. Но тогда я считан, что жена вернется домой через несколько дней. А п
отом Беттина начала задавать бесконечные вопросы об этом друге. Прошло н
емало времени, прежде чем я решился сказать ей правду.
Стефано задумался.
День угасал. Джозеф выключил лампу, взял с вешалки пальто и шляпу.
Ц Пойдем к нам. На сегодня хватит работать. Беттина приготовит ужин, ты ж
е еще не пробовал ее стряпни? Идем домой.
Последнее слово решило все.
Когда они пришли, Стефано снова поразила перемена, произошедшая в ней. Бе
ттина ничуть не обрадовалась ему.
Ц Папа… как ты мог? Посмотри на меня! Ц Она была в простом домашнем плать
е. Ц И у нас не хватит еды…
Ц Всего хватит, а выглядишь ты великолепно, Ц успокоил ее Джозеф. Ц И ра
зве ты забыла, что меня пригласили в голландский клуб? Так что я сегодня на
славу повеселюсь, Ц потирая руки, сказал он. Ц А чтобы ты не скучала, я пр
ивел Стива.
Стефано украдкой взглянул на старика. Неужели он все подстроил? Но ведь Д
жозеф не знал, что они сегодня встретятся. Ох, Господи, как все тяжело! Поче
му ему кажется, что его заперли в клетку?
Беттина застенчиво улыбнулась.
Ц Я рада, что вы пришли, Ц немного смутившись, проговорила она. Ц Но есл
и не хотите остаться…
Ц Конечно, хочу. Ц Стефано сразу вспомнил, как держал Беттину в объятия
х. Даже сейчас он чувствовал ее запах.
Джозеф оделся.
Ц Наслаждайся, папа. Ц Беттина подала отцу шляпу.
Ц Желаю и вам повеселиться, Ц ответил он с лукавой улыбкой.
Когда за отцом закрылась дверь, Беттина повернулась к Стефано:
Ц Ты займешься любовью со мной сейчас или после ужина?
Стефано восхитило, что Беттина с такой готовностью предлагала ему всю се
бя. Вместо ответа он обнял и поцеловал ее.
Страстно ответив на поцелуй, Беттина развязала его галстук и расстегнул
а пуговицы сорочки, потом наклонилась, лизнула сосок и слегка прикусила
зубами.
Стефано отреагировал мгновенно и так же сильно, как в юности.
Тем временем Беттина расстегнула ремень брюк и опустила молнию. Он начал
раздевать ее, но она оттолкнула его.
Ц Нет, Ц тихо, но твердо сказала девушка, прижав Стефано к стене так, что
он не мог двинуться.
Она взяла в руки его мужское достоинство, погладила бархатистую кожу, пр
овела ногтем по всей длине. Ее рука, скользнув ниже, обхватила мошонку и не
жно сжала. Потом сжала чуть посильнее, и Стефано задохнулся от желания… В
друг он услышал ее смешок. Стефано никогда не чувствовал себя настолько
беспомощным и уязвимым. «Где она научилась так управляться с мужчинами?»
Ц удивился он, хотя в тот момент не это заботило его больше всего. Лишь бы
Беттина не остановилась.
Она приспустила его брюки опустилась на колени перед ним, взяла в рот пен
ис, облизывая, сжимая губами, слегка посасывая. Потом быстро и решительно
двинулась вперед. Беттина поднимала и опускала голову, язык кружил вокру
г пениса, зубы иногда довольно ощутимо прикусывали кожу.
Стефано никогда не испытывал ничего подобного. В какой-то момент он ощут
ил себя бабочкой, которую поймали и насадили на булавку, еще живую, способ
ную чувствовать. Стефано не мог ни касаться Беттины, ни двигаться, ни даже
уйти, если бы и хотел. Он был полностью в ее власти.
Страсть разгоралась, и Стефано знал, что скоро наступит освобождение. Но
Беттина внезапно остановилась, встала и отошла. Она улыбалась. Однако ее
лицо выражало вовсе не счастье и радость, а торжество.
Беттина расстегнула платье, и оно упало на пол. Под ним не было ничего. Сте
фано ахнул от восхищения. Не такие пышные формы, как у Маризы, но тоже отли
чная фигура. Небольшая высокая и упругая грудь, тонкая талия, округлые бе
дра. При электрическом свете ее кожа светилась, как перламутр. Треугольн
ик волос между ногами отливал золотом.
Он лишь несколько секунд наслаждался ее красотой. Беттина, толкнув Стефа
но на пол, залезла на него и обхватила сильными ногами. Ее сосок оказался у
самого его рта. Она заскользила вверх и вниз, а Стефано голодным ртом вцеп
ился в ее грудь.
Девушка резко отстранилась, села почти вертикально и продолжала двигат
ься. Стефано закрыл глаза и открыл их только в момент наивысшего блаженс
тва.
Да, на ее лице было торжество. Она улыбалась как королева, повелевающая ст
раной.
В наступившей тишине Стефано встал и начал собирать свою одежду, а Бетти
на, извинившись, ушла в спальню. Через несколько минут она вернулась в тем
но-синем платье, невинном, как школьная форма.
Ц А сейчас мы поужинаем, Ц спокойно сказала она.
Стефано сидел и наблюдал за ней, пока Беттина сновала между кухней и мале
нькой гостиной, накрывая на стол. Мысли его пришли в полное смятение, он ни
как не мог сосредоточиться и разгадать ее поведение.
Стефано никогда еще не испытывал такого удовольствия. Он полностью поте
рял контроль над собой, весь мир на десять минут превратился в источник н
аслаждения. Казалось, оргазм будет длиться вечно. И сейчас, несколько мин
ут спустя, он уже снова хотел ощутить все это снова. Но мужчине необходимо
не только получать удовольствие, но и доставлять его. Она же не позволила
ему прикоснуться к ней, как будто вовсе не интересовалась этим. И не испыт
ала оргазма, даже не приблизилась к нему.
Кто же такая Беттина? Как в ней совмещаются невинность и порок?
Когда она села напротив него за стол, Стефано сказал:
Ц Ты ни на кого не похожа.
Ц Все люди разные.
Ц Но… ты так быстро меняешься…
Беттина намазала маслом кусок хлеба и посмотрела на него.
Ц Думаешь, я испорченная?
Ц Нет. Я просто не понимаю, почему ты так много в себе прячешь.
Ц Только так можно выжить.
Ц Сейчас ничто не мешает выживать.
Ц Если я раскроюсь перед всеми, то погибну.
Стефано покачал головой, недовольный ее ответом.
Ц Беттина, это Америка. Новая, свободная страна. Она положила нож и посмо
трела ему в глаза.
Ц Позволь мне быть собой, Стефано. Позволь… и я знаю, что понравлюсь тебе.
Я буду хорошей для тебя. Только ты узнаешь о том, что скрыто во мне. Я стану о
тличной женой.
Стефано хотел возразить, но не вымолвил ни слова. Он мечтал помочь Беттин
е, жаждал обладать ею. Если он сейчас уйдет, откажется от этой девушки, то н
е простит себе этого никогда.
Стефано уже не помнил, когда написал последнее стихотворение. Но поэт вс
е еще жил в нем. Пусть он не любит Беттину, но станет верным рыцарем, будет з
аботиться об этой девушке и защищать ее Ц это достойно настоящего мужчи
ны.

Глава 4

Нью-Йорк, апрель 1952 года
Ц Мамочка! Мамуля! Ц стонала Беттина, зовя мать, умершую десять лет наза
д. Она сама готовилась скоро стать матерью и страдала от невыносимой бол
и.
Они ехали на такси в больницу. Стефано успокаивал жену, обнимая ее и шепча
ласковые слова.
Ц Мы почти добрались, Тина, держись, Ц повторял он, задыхаясь от волнени
я. До родов оставалось еще больше месяца, и Беттина очень боялась. Ее серо-
голубые глаза то расширялись от страха, то закрывались от боли. Она крепк
о вцепилась в мужа и кричала только одно слово Ц «moetie», мама.
Они вступили в брак больше года назад. В целом это был хороший год. Приличн
ые заработки Стефано и Джозефа позволили им снять большую квартиру в неп
лохом районе.
Жизнь сильно изменилась, и вскоре итальянец Стефано превратился в амери
канца Стива. Постепенно мечта, связанная с поисками украденного наследс
тва, померкла. Приходилось заботиться о жене, а скоро появится и ребенок. С
тивом овладели новые мечты, более реальные, чем глупые фантазии об алмаз
ах и золоте.
Он все еще не продал половину флакончика Ц слишком дорожил памятью о Ла
Коломбе, Ц хотя и понимал, что семье не помешают лишние деньги. Стив стес
нялся своей сентиментальности, поэтому никому не рассказывал о сокрови
щах. Он спрятал свое прошлое и почти забыл о нем.
Стив много работал. К счастью, Карло Бранкузи дал ему хорошее образовани
е. Некоторое время Стив сотрудничал в «II Progresso», итальянской газете, потом пе
решел на итальянскую радиостанцию. Он писал статьи для коммерческих пер
едач и радиопьесы, колесил по городу, продавая рекламное время, переводи
л американские новости, иногда даже работал диск-жокеем.
Брак не разочаровал его. Ему доставляло удовольствие покупать Беттине к
расивые вещи Ц одежду, духи и обожаемый ею шоколад. Каждый вечер они гуля
ли вместе по городу, и она все чаще смеялась.
Эротические обещания первой ночи Беттина выполнила с избытком. Бесконе
чно изобретательная в любви, она доставляла ему самые изощренные удовол
ьствия. И чем больше давала Стиву жена, тем больше он хотел ее. После работ
ы он всегда спешил домой и теперь считал, что может называть свое чувство
к Беттине любовью.
Но она по-прежнему оставалась для него загадкой. Когда Стив проявлял к не
й нежность, Беттина мягко отталкивала его руки или отодвигалась. Охотно
удовлетворяя любые капризы мужа, она не позволяла ему сделать для себя и
самой малости.
Иногда Беттина погружалась в воспоминания и надолго замолкала. Но это сл
учалось все реже и реже. Стив надеялся, что постепенно тяжелые воспомина
ния о прошлом покинут ее.
Узнав, что Беттина беременна, он был счастлив. Джозеф вытащил бутылочку
genever, и они распили ее за будущего ребенка. Стив побежал в магазин и купил ро
скошное кресло, чтобы Беттине было удобно убаюкивать ребенка.
Она мужественно и спокойно переносила беременность, но когда начались б
оли по ночам, в ее глазах появился страх.
В госпитале медсестры сразу увели Беттину, предоставив Стива и Джозефа т
ревожному ожиданию. Тиканье часов превратилось в мучительную пытку. Сти
в безумно боялся за жену… и за себя. А вдруг что-нибудь случится с Беттино
й? Сможет ли он пережить утрату еще одной любимой женщины?
Наконец Стив признался себе, что не просто привязан к Беттине, а по-настоя
щему любит ее. И скоро у них будет ребенок!
Только через восемь часов к ним вышла медсестра. Она улыбалась.
Ц Поздравляю, мистер д'Анжели. У вас дочь.
Дочь! Дочь! Его дочь! У него дочь! О Господи, у него самая настоящая дочь!
Ц Дочь, Ц прошептал он. Внезапно в голове всплыло имя Ц Петра.
Джозеф схватил зятя за плечо.
Ц Да. Петра Аннеке д'Анжели, Ц с жаром сказал он. Девочку назовут в честь
бабушек, погибших от рук нацистов.
Она такая крошечная!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я