купить сифон для раковины в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не раз он доставал свою половинку флакона, решив прод
ать ее, получить деньги и начать какое-нибудь дело… но не мог расстаться с
ней… с памятью о матери… с мечтой. В надежде отыскать следы своего состоя
ния Стефано занялся ювелирным делом. Долгие месяцы он пытался найти того
, кто мог изготовить для Витторио вторую половину флакона. Однажды он про
читал о рубиновом браслете, проданном на аукционе. Судя по описанию, он бы
л похож на тот, что принадлежал Ла Коломбе. Но след оказался ложным.
Ц Вы никогда не задумывались, мой друг, почему мы выжили, а другие умерли
Ц ваша Мариза, моя Аннеке, так много других? Ц спросил Джозеф.
Ц Естественно! Ц воскликнул Стефано. Ц Каждый день думаю…
Ц И у вас есть ответ? Стефано покачал головой.
Ц И у меня нет, Ц сказал старик. Ц Потому что ответа нет вообще. Но я знаю
одно: у нас, выживших в этом аду, есть долг перед умершими. Надо, чтобы появи
лись дети, которых не успела родить Мариза, учить их тому, чему она учила б
ы их. Беттина должна выполнить заветы своей матери и передать их новому п
околению. Понимаете? Это единственный способ оправдать их смерть.
Стефано выпил еще. По крайней мере голландец прямо говорит то, что думает.
И точно знает, как надо жить. Он выстрадал это знание. Слова сорвались с яз
ыка Стефано прежде, чем он успел подумать.
Ц Спросите свою дочь, не пойдет ли она со мной в кино на выходные?
Джозеф вымыл рюмки.
Ц Если хотите увидеть мою дочь, мистер д'Анжели, приходите к нам выпить к
офе в воскресенье днем.
«Нет, он не лицемерный человек, Ц снова подумал Стефано. Ц Но очень горд
ый».
Солнечным утром в воскресенье Стефано вошел в коридор, пропахший корице
й и сигаретами, и постучал в металлическую дверь. В одной руке он держал ко
робку шоколадных конфет, в другой Ц бутылку кьянти.
Джозеф открыл дверь.
Ц Заходи, Стив, заходи. Рад видеть тебя.
Оказавшись в прихожей Маленькой квартирки, Стефано сразу почувствовал
себя как дома. Здесь было очень тесно, пол кое-где прогибался, но на окнах в
исели красивые занавески, на кровати лежало яркое самодельное покрывал
о, отполированная мебель блестела, на стене висели старинные часы, а с пла
стинки на проигрывателе лились звуки «Simfonia Concertante» Моцарта.
Джозеф собрал со стола газеты Ц «Нью-Йорк таймс», «Фигаро». В пепельнице
дымилась трубка, и Стефано вспомнил Карло Бранкузи, всегда курившего пос
ле обеда.
Он отдал Джозефу пальто, и его окутал приятный запах. Здесь пахло домом Ц
сухими розами, трубочным табаком, лимоном. И чем-то еще. О, настоящий кофе! Э
тот горький и сильный аромат заполнял всю комнату. Квартира Зееманов отл
ичалась от всех американских домов. Здесь пахло… да, Европой.
И потом вошла девушка, завязывая на ходу передник. Ц Папа, разве не время
… Ц Она остановилась, увидев Стефано. Ц О, я… Ц Девушка покраснела от см
ущения. Ц Я не слышала, как вы вошли.
Стефано не мог отвести от нее глаз. Тоненькая Беттина Зееман с золотисты
ми волосами казалась необычайно элегантной в обычной серой юбке и длинн
ом свитере под цвет ее серо-голубых глаз.
Джозеф взял дочь за локоть и подвел к гостю. Беттина была почти такого же р
оста, как Стефано, но стройная как тростинка. Молодой человек сразу замет
ил, что у нее высокая грудь и длинные ноги.
Взглянув на ее лицо, Стефано понял, что пришел сюда не зря. Бледная кожа, те
мно-розовые губы и печальные глаза, похожие на бездонный океан.
Девушка чем-то напоминала драгоценный, но очень хрупкий сосуд. «Да, Бетти
на Зееман не просто мила, а очень красива», Ц подумал Стефано.
Ц Добрый день, синьор д'Анжели, Ц приветливо сказала она, и молодые люди
пожали друг другу руки.
Голос у девушки был глубокий и нежный.
Конечно, Беттина не имела ничего общего с Маризой, темноволосой, с шокола
дными глазами и смуглокожей. Беттина же вызывала в памяти жемчуг, голубы
е кристаллы и свежую весеннюю воду.
Однако обе женщины, как показалось Стефано, обладали огромной душевной с
илой, энергией Ц взрывной и заметной в Маризе, подспудной в этой молоден
ькой голландке. И снова Стефано вспомнил Апеннины, ночи, проведенные с Ма
ризой, воздух, напоенный ароматом свежего хлеба. При этом воспоминании к
ровь бросилась ему в голову.
Руки Стефано задрожали, и Беттина с удивлением посмотрела на него.
Ц Рад познакомиться с вами, мисс Зееман, Ц сказал он, стараясь овладеть
собой.
Ц Тинта, принеси гостю кофе. Ц Джозеф улыбнулся.
Ц Конечно, папа, но, может быть, предложить ему сначала сесть? Ц Едва заме
тная насмешка послышалась в ее голосе.
Стефано запоздало вспомнил о шоколадных конфетах и протянул девушке ко
робку.
Просияв, Беттина сняла крышку, глубоко вдохнула и засмеялась счастливым
детским смехом. Потом сунула в рот сразу две конфеты и собиралась взять е
ще одну, но Джозеф остановил ее.
Ц Спасибо за конфеты, мистер д'Анжели. Пожалуйста, садитесь. Я принесу ко
фе.
Девушка вернулась с подносом и разлила кофе в красивые тонкие чашки. Коф
е был очень хорош, крепкий, ароматный, совсем не похожий на коричневую бур
ду, которую обычно подавали в Америке. Сделав глоток, Стефано закрыл глаз
а.
Ц Великолепно! Ц выдохнул он.
Ц Да, Ц согласился Джозеф. Ц Американцы ничего не понимают в кофе. В нас
тоящем, который готовит моя Беттина. Вкус дома, да?
Ц Да, дома, Ц подтвердил Стефано.
Дом. Это слово означало для них куда больше, чем четыре стены и крыша.
Ц Тинти, Ц попросил Джозеф. Ц Принеси Стиву свое печенье. Ц Он взгляну
л на гостя. Ц Настоящее голландское печенье, с миндалем и перцем. Беттина
прекрасно готовит. Она чудесная хозяйка, так обо мне заботится…
«Джозеф Ц хороший отец, Ц подумал Стефано, Ц и очень славный друг. И к то
му же не лицемер».
Стефано д'Анжели и Беттина Зееман шли по Пятой авеню. На Беттину, разрумян
ившуюся от прохладного мартовского воздуха, засматривались все встреч
ные мужчины. Это было их первое настоящее свидание.
Конечно, Джозеф очень потратился, желая, чтобы его дочь хорошо выглядела.
Ее роскошный бело-синий костюм был точно таким же, какие недавно поступи
ли в Америку от модного парижского кутюрье Кристиана Диора. Легкая длинн
ая юбка трепетала на ветру, широкий темно-синий пояс подчеркивал тонкую
талию девушки. Стефано она напоминала весенний цветок.
Они отлично смотрелись вместе. Стефано выглядел очень привлекательно в
сером костюме, белоснежной сорочке и мягкой фетровой шляпе. Война, истре
бившая в нем юношеский идеализм, отметила его печатью мужественности.
Ц Вам нравится кинотеатр «Радио-сити»? Ц спросил он.
Ц Я никогда не была там, Ц ответила Беттина.
Ц Я посетил его в первую же неделю после приезда в Нью-Йорк. Это символ Ам
ерики.
Ц А разве не статуя Свободы? Ц удивилась Беттина.
Ц То игрушка для туристов. А я хотел стать настоящим американцем. Поэтом
у и пошел в самый большой кинотеатр. Тогда я даже не знал английского, но м
не все равно понравилось. И вам тоже понравится.
Ц Надеюсь.
Ц Уверен, что так и будет.
Беттина одарила его улыбкой, сразу преобразившей ее и, казалось, озаривш
ей все вокруг.
В кинотеатре Стефано купил воздушную кукурузу, и девушка лакомилась как
ребенок, слизывая масло с пальцев. Это было очень мило, хотя и не вязалось
с обликом элегантной дамы.
Во время фильма «Франциз» она звонко, заливисто и весело смеялась, а под к
онец даже хлопала в ладоши.
Когда они вышли из кинотеатра, Стефано охватило чувство, будто он сделал
что-то важное.
Они гуляли по Пятой авеню, и Беттина с радостным любопытством разглядыва
ла витрины дорогих магазинов, где продавали товары со всего мира.
Ц Это норка, Ц сказала она, остановившись перед «Бест энд компани». Ц А
рядом серебристая лиса. Лисий мех очень теплый, но, конечно, не такой, как с
оболь.
Ц А я ничего не знаю о мехах, Ц признался он.
Ц Итальянцу и незачем знать, Ц улыбнулась Беттина.
В «Пек энд Пек» на витрине красовалась разнообразная обувь. Беттина расс
матривала туфли и сандалии, ботинки, сапоги и тапочки с неподдельным вос
хищением.
Ц Вон те будут чудесно смотреться с новыми весенними костюмами, Ц пока
зала она на пару туфель. Про другие заметила: Ц В них много не проходишь, н
о все равно они очень милы. Ц И так почти про каждую пару.
Ц Я и не догадывался, что обувь заслуживает такого внимания, Ц сказал С
тефано.
Беттина смутилась.
Ц Прости меня, я наскучила тебе. Но у меня так давно не…
Он взял ее за руку.
Ц Понимаю.
Ц Когда-нибудь у меня будут туфли для каждого платья. И ботинки для дожд
я и для холода, и прекрасные тапочки для дома…
Внезапно Стефано потянул ее за собой.
Ц Куда ты? Ц спросила она.
Ц Когда мечты такие маленькие, их легко воплотить в жизнь.
Он привел Беттину в магазин и убедил примерить зимние ботинки с кроличьи
м мехом и тапочки из овечьего меха.
Беттина надевала обувь почти благоговейно, потом проходила несколько ш
агов, глядя в зеркало.
Ц Мы возьмем обе пары, Ц сказал Стефано продавщице.
Ц Очень хорошо, сэр. Ц Она начала упаковывать обувь в коробки.
Ц О нет! Ц воскликнула Беттина. Ц Я не могу…
Ц Пожалуйста, Ц тихо попросил Стефано. Ц Позволь мне.
Она настороженно посмотрела на него, но тут же улыбнулась:
Ц Спасибо тебе.
Недельная получка Стефано перекочевала в кассу, но он считал это небольш
ой ценой за улыбку, озарявшую лицо Беттины. Она крепко прижимала к груди п
одарок.
Только потом Стефано подумал, что Джозеф с его строгими правилами может
счесть этот невинный жест выражением серьезных намерений.
Однако этот и весь следующий день Стефано с удовольствием вспоминал об у
лыбке, которую он видел на прекрасном, но очень печальном лице.

Глава 3

«Я не подхожу ей. Ц Эта мысль возникала у Стефано каждый раз после встреч
и с Беттиной Зееман. Ц Ей не нужен человек, отягощенный страшными воспом
инаниями о прошлом. Она заслуживает терпения и любви, которых я не смогу е
й дать».
Стефано постоянно обещал себе объясниться с девушкой. Она не должна ни н
а что рассчитывать. Да, он подарил ей ботинки, но это ничего не значит. Стеф
ано было хорошо с Беттиной, однако он не собирался жениться на ней. Более т
ого, при каждом удобном случае говорил Джозефу, что не годится в мужья его
дочери.
Ц У тебя кто-то есть? Ц спросил Джозеф.
Когда Стефано признался, что нет, старик убедил его немного подождать.
Ц Прекрасно, когда любовь настигает нас как удар молнии. Но молния исчез
ает через секунду. Медленно расцветающая любовь длится дольше. Не оставл
яй нас, Стив. С тобой она так счастлива. А если и ты…
Стефано не находил в себе сил уйти навсегда. Он был очарован красотой Бет
тины. Увидев его, девушка расцветала, и это напоминало ему о радуге после д
ождя. В Стефано все еще не умер поэт.
Поэтому в выходные он снова приходил в дом Зееманов. Стефано и Беттина лю
били бродить по городу. Они поднимались на статую Свободы, заходили в муз
еи, залезали на крышу Эмпайр-стейт-билдинг. Беттине нравилось бросать мо
нетки в металлическую щель автоматов, которые выдавали бутерброды и нап
итки.
Ц Когда долго голодаешь, Ц призналась она, Ц представляешь себе рай и
менно таким.
Стефано не сразу понял, что война до сих пор не отпустила Беттину. Печаль и
внезапный страх в глазах девушки свидетельствовали о том, что ее душа ещ
е не вполне рассталась с маленьким чердаком в Роттердаме.
Стефано все сильнее хотелось вычеркнуть войну из жизни Беттины, и он все
нетерпеливее ждал встреч с ней.
Однажды в теплое воскресенье в конце июня они отправились на Кони-Айлен
д. Уже целую неделю Беттина просила:
Ц Давай поедем к морю. Когда я была девочкой, мы проводили лето в Швенинг
ене, рядом с Роттердамом. Я так скучаю по этому месту. Пляж, вода, бесконечн
ые пространства…
И Стефано не смог отказать ей.
Оказавшись там, Беттина не замечала ни людей, ни смеха, ни музыки. Она сраз
у потянула его к пляжу.
Ц О, Стефано! Какие чудесные запахи!
Беттина смотрела на все восхищенным взором. Она вынула заколку из длинны
х шелковистых волос, встряхнула головой, и.ее локоны рассыпались по плеч
ам.
Глядя на нее, Стефано вспомнил фреску с Мадонной, которую видел в церкви, п
утешествуя по Тоскане перед войной, Ц тогда он считал себя поэтом и повс
юду искал вдохновения. Обычно на фреску падала тень, но иногда ее заливал
о солнце, проникавшее сквозь арочные окна.
Беттина Зееман казалась не менее таинственной, чем Мадонна.
Стефано взял ее за руку, но она, удивленно взглянув на него, вырвалась и по
бежала по песку. Несмотря на горячее солнце, вода была еще слишком холодн
а для купания. Но девушка сняла туфли и быстро пошла по самой кромке воды.
Потом подняла лицо к солнцу, закрыла глаза и раскинула руки, словно обним
ая океан. Впервые за все время их знакомства Стефано увидел, что Беттина с
частлива.
Ее счастье передалось и ему. Страх разрушить или осложнить жизнь Беттины
исчез. Стефано любовался красотой девушки. Влажное платье облепило ее т
ело, подчеркнув мягкие изгибы.
Полюбит ли он когда-нибудь ее? А если уже полюбил? Сейчас Стефано уже не сч
итал это невозможным.
Беттина подбежала к нему. Ее зубы стучали от холода, но она радостно смеял
ась. Стефано закутал девушку в свой пиджак, повел в кафе и заказал две чашк
и горячего чая.
Они сели около окна, согревая руки о дымящиеся чашки. Беттина улыбалась, п
опивая чай и безмятежно разглядывая все вокруг… И вдруг вздрогнула. Побе
лев как мел, она уставилась остекленевшими от ужаса глазами на что-то за о
кном. Чашка выскользнула из ее задрожавших рук и разбилась.
Проследив за взглядом Беттины, Стефано увидел высокого усатого мужчину,
который разговаривал с худой женщиной в цветастом платье.
Ц Ублюдок! Ц выдохнула Беттина, охваченная диким возбуждением. Ц Не т
рогай ее! Оставь ее в покое!
Стефано схватил девушку за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я