https://wodolei.ru/catalog/unitazy/sanita-luxe-next-101101-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Почему?
Ц Потому что я люблю ее. Хочу на ней жениться.
Сердце Тоцци бешено колотилось.
Ц Врешь.
Ц Нет. Ну, бери этот чертов магнитофон. Вот.
Он положил «Нагру» на гроб Мистретты и отступил, показывая Солу пустые л
адони.
Ц Бери, Сол. Это твой билет на свободу. Бери магнитофон, отпускай девушку
и уходи.
Сол сделал небольшой шаг вперед, подтолкнув Стэси. Лицо его напряглось, г
лаза горели.
Ц Если это хитрость, Тоцци, ты горько пожалеешь.
Ц Пожалуйста.
Голос Стэси звучал жалобно, негромко. Она стояла у другого конца гроба, ме
ньше чем в десяти футах от Тоцци. Но Тоцци не мог разглядеть ее лица. Голов
а ее была запрокинута к плечу Сола, и ее удерживал ствол пистолета.
Ц Ну, Сол. Пожалуйста. Я прошу тебя. Бери магнитофон и отпусти ее.
Ц Угу. Хочешь разжалобить меня, Тоцци. Ты врешь. Ты не любишь ее.
Ц Люблю, Сол, поверь мне.
Ц Ну да, как же. Тебе на нее плевать. Ты просто хочешь...
Ц Сальваторе!
Пронзительный вопль раскатился по церкви. Сол резко обернулся, повернув
и Стэси. Глаза Тоцци широко раскрылись. У него все оборвалось внутри, он не
сомневался, что теперь Сол убьет девушку. Потом он увидел, кто издал вопль
Ц сестра Сил стояла в проходе, гневно насупясь.
Ц Сальваторе, встань на колени и проси у Бога прощения за свою ложь.
Ц Уйди, Сил. Предупреждаю.
Сол, похоже, пришел в неистовство. Тоцци двинулся к нему под прикрытием гр
оба.
Ц Назад, Тоцци!
Он вдавил ствол пистолета в шею Стэси. По лицу его струился пот, рука дрожа
ла.
Ц Посмотри на меня, Сальваторе. Посмотри. Ты лгал мне. Лгал многие годы. Ты
клялся, что ни в чем не виновен, что никогда не крал, не убивал, не мошеннича
л, что люди на тебя наговаривают, обвиняют в собственных грехах, чтобы ты п
онес за них наказание. Но ведь это неправда. Ты такой, как о тебе пишут в газ
етах. Даже хуже, потому что ты лгал. Притом родной сестре. Говорил, у тебя не
т денег, хотя видел, как нуждаются в них мои девочки и их младенцы. Лгал пос
тоянно после всего, что я сделала для тебя. Ц Из-под оправы ее очков покат
ились слезы. Ц Ты убил мистера Мистретту, разве не так? Убил Фрэнка Барто
ло. И Джерри. И мистера Тейта. Разве нет? Обманывал Дональда. И...
Ц Замолчи, Сил! Ц Иммордино направил пистолет в лицо сестре.
Ц Замолчи! Замолчи!
У Тоцци появилась надежда. Пистолет наведен не на Стэси! Сол в восьми фута
х от него по другую сторону гроба. Медлить нельзя!
Но едва он сделал бросок к вытянутой руке Сола, крышка гроба внезапно сле
тела, сильно испугав его. Магнитофон просвистел мимо люстры и упал в толп
у.
Ц Замри, Иммордино. ФБР.
В гробу сидел Гиббонс на ложе из атласа цвета слоновой кости, держа обеим
и руками свой надежный экскалибур, нацеленный на голову Сола.
Монахиня пронзительно вскрикнула и, зажав рукой рот, попятилась. На крик
и и вопли отозвались органные трубы. Сол мелко дрожал. Казалось, он увидел
привидение. Тоцци держался за грудь. Он понимал, что испытывает Иммордин
о. Черт бы побрал этого Гиббонса.
Гиббонс не сводил взгляда с Сола.
Ц Тоцци, отбери у него пистолет. Иммордино, без фокусов. Одно движение, и я
уложу тебя на месте.
Казалось, даже тишина боится Гиббонса.
Тоцци осторожно подошел к Солу и взялся за пистолет, но Сол не выпускал ор
ужия. Он смотрел на Гиббонса, неподвижный, онемевший, но яростный, грудь ег
о тяжело вздымалась.
Тоцци негромко заговорил:
Ц Отдай, Сол. Ну-ну, отдай.
Он стал выворачивать пистолет, и Сол наконец разжал пальцы. Тоцци быстро
осмотрел оружие, потом приставил дуло к шее Сола:
Ц Теперь отпусти ее.
Сол не отреагировал. Он по-прежнему держал руку Стэси заломленной за спи
ну.
Тоцци сунул ствол ему в ухо. Сол скривился.
Ц Отпусти, я сказал.
Сол отпустил, и Стэси, пошатываясь, рухнула на скамью.
Тоцци взглянул на нее: голова опущена к самым коленям. С ней будет морока.

Гиббонс вылез из гроба и достал наручники. Сол, не сопротивляясь, дал наде
ть их на себя. Снова стал прикидываться сумасшедшим. Сукин сын.
Ц Ну, Иммордино, двинулись.
И Гиббонс повел Сола к выходу.
Тогда только Тоцци увидел по другую сторону гроба Мадлен Каммингс. Она д
ержала его пиджак и рубашку. Стэси на скамье всхлипывала, уткнувшись лиц
ом в ладони. Он подумал о том, что будет дальше.
Ц Возьмите, Ц сказала Каммингс, протягивая ему одежду. Ц И займитесь Э
мериком. Я побуду со Стэси.
Но когда Тоцци стал надевать рубашку, церковь огласил громкий стук и исп
уганный крик. Он быстро обернулся и вскинул обеими руками пистолет.
На пороге вестибюля лежало тело, преграждая путь Солу и Гиббонсу. Тоцци у
знал безжизненное лицо мертвого коренастого человека в черном костюме.
Мистретта. В восковых пальцах у него были четки.
Сол уставился на труп. Бледное лицо его покрылось холодным потом.
Сестра Сил, стоявшая спиной к скамье, пошатнулась и упала навзничь, со сту
ком ударяясь о деревянное сиденье.
Гиббонс повернулся и злобно сверкнул глазами на Тоцци:
Ц Я велел этому сукину сыну стоять там, где поставил его. Вы, чертовы мака
ронники, совершенно неспособны никого слушать.
Тоцци уставился на него:
Ц Господи, Гиб. Это же церковь. Здесь похороны. И он Ц покойник.
Гиббонс пожал плечами:
Ц Надо же было его куда-то деть.
Мафиози двинулись к выходу посмотреть, что происходит. Сол что-то негром
ко сказал Гиббонсу и переступил через труп Мистретты.
Гиббонс оглянулся на Тоцци. Улыбнулся, оскалив зубы:
Ц До встречи, Тоц. Солу не терпится уйти.

Глава 24

Ц Давай-давай, Тоц, пей. Это твой день рождения.
Гиббонс ехидно улыбнулся, поднося ко рту бутылку пива.
Тоцци кивнул, отхлебнул из своей бутылки, чтобы доставить напарнику удов
ольствие, и украдкой бросил взгляд на стенные часы бара «Гилхули». Почти
половина десятого. Они прождали полтора часа, только что разрезали торт,
но Стэси так и не появилась. Лишь из-за нее он согласился на эту нелепую ве
черинку по случаю дня рождения. Лоррейн и Мадлен Каммингс сидели рядышко
м в другом конце кабины, очень довольные собой. Вечеринку организовали о
ни.
Тоцци глянул на стоящую перед ним картонную тарелку с ломтиком празднич
ного торта. После того как два дня назад в церкви они арестовали Сола Иммо
рдино, у него не было возможности поговорить со Стэси Ц она не звонила и н
е подходила к телефону. Ему надо было объяснить ей, что случилось в то утро
, почему он был вынужден удрать от нее, почему не состоялось главное в их ж
изни. Он так хотел ее тогда, хочет и сейчас, но вряд ли она поняла, до чего не
отложной была ситуация с Иммордино.
Лоррейн, приподняв бровь, уставилась на его тарелку:
Ц Майкл, ты даже не притронулся к торту. Я думала, шоколадные тебе нравят
ся больше других.
Ц Собственно говоря, это не шоколад. Ц Каммингс отрезала себе второй ло
мтик. Ц Это плоды рожкового дерева, подслащенные грушевым и виноградны
м соком.
Гиббонс, гримасничая, отодвинул свою тарелку:
Ц То-то мне показалось, у него странный вкус.
Каммингс, как всегда, пропустила его слова мимо ушей.
Ц Тоцци, мы с Лоррейн очень старались. Хотя бы отведайте.
Тоцци повернулся к входной двери. Ему показалось, что это Стэси, но вошла д
ругая блондинка с похожей прической.
Ц Господи, Ц сказала Каммингс, слизывая глазурь с пальцев. Ц Значит, во
т что случается, когда исполняется сорок? Тоцци, развеселитесь. Вы как в во
ду опущенный. Если через три года меня ждет то же самое, я застрелюсь.
Ц Помощь не требуется? Ц засмеялся Гиббонс, держа бутылку у рта.
Каммингс приторно улыбнулась.
Ц Торта я отведаю, Ц пообещал Тоцци. Ц Просто мне сейчас не хочется ест
ь.
Отхлебнув пива, он опять взглянул на часы.
Ц Может, отправить ломтик Солу Иммордино, Ц предложила Лоррейн. Ц Сей
час он, видимо, будет рад его получить.
Гиббонс саркастически хохотнул.
Ц Только не забудь спрятать в торте напильник. Сол расцелует тебя, когда
выйдет на волю. Если выйдет. Ц Приложился к бутылке. Ц Слушай
те, а может, сходим проведаем его? Зададим еще несколько вопросов. Он ведь
на этой улице, в Центральной тюрьме. Что скажешь, Тоц?
Тоцци представилась темная улица снаружи. И улочка кварталом южнее, где
он получил пулю в ногу. И лежал, видя под уличным фонарем туманный силуэт С
тэси и слыша ее крик.
Каммингс снова поднесла вилку с тортом ко рту:
Ц По-моему, Иммордино не заслуживает нашего торта. Если судья не хочет о
свобождать Сола под залог, с какой стати нам угощать его таким изысканны
м десертом?
Гиббонс фыркнул:
Ц Небось предпочли бы поехать в Трентон, угостить этого психа, Эмерика.

Каммингс широко раскрыла глаза:
Ц Ни в коем случае. У бедняги хватает проблем. Ни к чему добавлять к его го
рестям сахарный шок. Ц Она посмотрела на Лоррейн. Ц Эмерик явно был све
рхактивным ребенком. От сладостей он, должно быть, бесился. В то время еще
не знали, как воздействует сахар на сверхактивных детей.
Гиббонс прищурился:
Ц Вы, кажется, говорили, что не добавляли в торт сахара.
Лоррейн и Каммингс смутились.
Ц Только в глазурь, Ц призналась Лоррейн.
Тоцци не слушал их. Он смотрел на разбросанные по столу свечи, фитили их об
горели и почернели, нижние концы были в глазури. Сорок свечей. Ни к чему бы
ло ставить полное число. Хватило бы и двух. Он глянул в сторону стойки. Тол
ько что вошла еще одна длинноволосая блондинка, но не Стэси. Он взял одну и
з полурастаявших свечей и принялся мять в пальцах.
Ц А, с другой стороны, может, и стоит отнести Иммордино кусочек торта, Ц р
азмышлял вслух Гиббонс. Ц Возможно, это будет последний в его жизни. Гово
рят, Джуси Вакарини сделал новый заказ на его убийство. Этого стоило ожид
ать. Жить Солу осталось недолго. Может, там, где он сейчас, до него не доберу
тся, но после приговора, когда его переведут в федеральную тюрьму, с ним жи
во разделаются.
Лоррейн недоверчиво посмотрела на него:
Ц Ты имеешь в виду, кто-то из заключенных? Разве такое бывает?
Гиббонс отхлебнул пива и кивнул:
Ц Сплошь и рядом.
Тоцци отломил от свечи затвердевший потек воска.
Ц Да, только Сола могут не приговорить. Когда магнитофон улетел в толпу,
его, видимо, кто-то припрятал. Сол опять притворяется психом, а его адвока
т с пеной у рта утверждает, что Иммордино невменяем. У нас нет никаких улик
, доказывающих обратное, и мы, по сути дела, оказались там, откуда начали.
Гиббонс стукнул по столу донышком бутылки.
Ц Что за чушь? А твои показания? Ты слышал, что он разговаривал как нормал
ьный человек. Слышали Стэси и Каммингс. Ты отправишь его за реш
етку, Тоц.
Ц Я не уверен, что без пленки моих показаний будет достаточно. Вспомни, с
уд трижды признавал Сола невменяемым, следовательно, прецедент уже есть
. Адвокат будет доказывать, что его поведение в церкви объясняется сумас
шествием.
Ц Да, а сестра Сил? Ц вмешалась в разговор Каммингс. Ц При ее отношении
к брату она вполне может выступить против него в суде, особенно если прок
урор согласится снять с нее обвинение в благодарность за содействие.
Гиббонс покачал головой:
Ц В чем ее можно обвинить? В пособничестве? Покажите мне таких присяжных
, которые предъявят обвинение монахине. А раз нет обвинения, нет смысла и з
аключать сделку. К тому же Сил верит в милосердие и прощение. Как бы ни обо
шелся с ней брат, она не отправит его в тюрьму.
Каммингс поправила очки и снова запустила вилку в торт:
Ц Поговорю с ней. Она хочет, чтобы я провела беседу с ее девчонками в прию
те. Думаю, она доверяет мне. И постараюсь ее убедить.
Гиббонс поглядел на нее:
Ц Да, конечно. И Тед Банди был просто сбившимся с пути мальчишкой.
Ц Гиббонс! Ц нахмурилась Лоррейн.
Каммингс, продолжая жевать, пожала плечами:
Ц Ничего, Лоррейн. Я привыкла к его бессмысленным насмешкам. Они меня бол
ьше не задевают.
Гиббонс расхохотался:
Ц Поздравляю. Хотите, вручу вам какой-нибудь знак отличия?
Каммингс отложила вилку.
Ц Гиббонс, вы будете скучать по мне, когда я уеду в Квантико.
Ц Когда же это произойдет, доктор?
Ц На следующей неделе. Я не говорила вам? Меня отзывают на замену кому-то.

Гиббонс наклонился к ней:
Ц А что, если я посажу вас в поезд сегодня вечером и тут же начну скучать?

Каммингс вновь приторно улыбнулась.
Ц Эй, Тоцци!
Все повернулись к стойке. Рой, мускулистый бармен, махал рукой, подзывая и
менинника.
Перед тем как выйти из кабины, Тоцци оглядел зал, но Стэси не заметил.
Ц Извините, я на минутку.
Подошел к стойке. Шутку со Стэси в тот первый вечер устроил Рой. Он знает е
е. Может, она ему позвонила.
Ц В чем дело, приятель?
Бармен перегнулся через стойку и, понизив голос, сказал:
Ц Тебя кое-кто хочет видеть. Наедине.
Ц Что?
Тоцци с подозрением глянул на Гиббонса в кабине. Что эти двое приготовил
и ему на сей раз? Исполнительницу танца живота в задней комнате? Или стрип
тиз? Ему не до них. Он хочет видеть Стэси.
Ц Хватит сюрпризов ко дню рождения, а, Рой?
И направился обратно к кабине.
Ц Нет, погоди, Тоц. Это совсем не то, что ты думаешь. Приехала Стэси. Хочет п
оговорить с тобой наедине. Кроме шуток. Ц Рой указал взглядом на дверь ря
дом с музыкальным автоматом. Ц Она в кладовой. Попросила, чтобы я впустил
ее с черного хода.
Тоцци уставился на дверь. За столиками между дверью и стойкой люди ели и п
или, но он их не видел. У него заболело под ложечкой. Почему Стэси не вошла ч
ерез парадную дверь? Почему прячется как шпионка?
Ц Иди, Ц сказал Рой. Ц Кладовая не заперта.
Тоцци кивнул и пошел. Интересно, что Стэси думает о нем. Он понимал, что она
злится, но считал, что может все исправить. Объяснить, почему вел себя с не
й так странно. В день похорон у него не было выбора, он был обязан
ехать. А раньше... теперь можно сказать и о той небольшой проблеме. Стэ
си поймет.
Подойдя к двери, Тоцци остановился. Розовые и голубые огни музыкального
автомата осветили его руку на дверной скобе. Автомат проигрывал песню Ма
донны, названия ее Тоцци не знал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я