https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В сущности, это одно и то же. Учи
тывая, что эти два мафиози, профессиональные преступники, оказали бы гор
аздо более сильное сопротивление, чем перепуганные женщины, не имеющие п
онятия о самозащите, Эмерик мог сперва убить их, чтобы потом исполнить св
ой ритуал. А что касается оружия, то и ножами, и гвоздями, и пулями сделано о
дно и то же, очевидно, для удовлетворения какой-то извращенной внутренне
й потребности.
Гиббонс покачал головой:
Ц Проститутка, которую убил Эмерик, занималась своим ремеслом довольно
долго и, надо полагать, имела понятие о самообороне. Готов держать пари, о
на оказала больше сопротивления, чем семидесятичетырехлетний старик с
массой хворей. А что касается расположения ран, это, видимо, какая-то симв
олика. Кое-что подобное я видел и раньше. Мертвые канарейки во рту, отреза
нные и запихнутые в горло яйца, языки в заднице, выдавленные глаза Ц ниче
го нового тут нет.
Лоррейн, слегка позеленев, отодвинула тарелку с кашей.
Ц Я справлялась в архивах относительно символических увечий, связанны
х с убийствами, совершенными «Коза ностра». Их не так уж много, и ни одно да
же близко не подходит к совершенным.
Ц Думаете, преступники роются в архивах перед тем, как сделать то, что де
лают?
Ц Тела обнаружены в куче песка возле Западного шоссе, но установлено, чт
о убиты эти люди не там. Их туда привезли, и это свидетельствует о маниакал
ьном поведении. Обычно преступники оставляют трупы на месте. Разве не та
к?
Лоррейн отвернулась к окну.
Ц Я же только что объяснил. Преступники не следуют каким-то правилам. Ув
езли они тела Ц ну и что? Все это лишь говорит мне, что оставлять Мистретт
у на месте было опасно. Они совершили убийство слишком близко от своего д
ома.
Ц Можно переменить тему?
Лоррейн продолжала смотреть в окно, но руки ее и ноги под стулом были скре
щены.
Ц А как быть с отпечатком большого пальца на часах Мистретты и части лад
они на шее его телохранителя? Разве преступники не приняли бы мер, чтобы о
тпечатков не осталось? А сумасшедший убийца не станет беспокоиться об от
печатках. Ему даже не приходит в голову, что его могут схватить, потому что
он полностью оправдывает свои деяния.
Гиббонс покачал головой:
Ц Мы пока ничего не знаем об этих отпечатках. Их могли оставить сами убит
ые, или их жены, или подружки, или дети. Пока это неизвестно.
Каммингс сложила руки на груди и уставилась на него.
Ц Неужели вы так глупы, что полагаете, будто нет никакой связи между расп
оложением этих ран и Дональдом Эмериком?
Гиббонс твердо встретил ее взгляд.
Ц Вам не приходило в голову, что Иммордино мог позаимствовать эту идею у
Эмерика? Мелькала хоть раз такая мысль?
Каммингс нахмурилась.
Ц Психиатрические больницы Ц не тюрьмы. Больные вроде мистера Эмерика
и мистера Иммордино не обмениваются опытом. Я вижу, вы не верите, что мист
ер Иммордино болен, и считаете его симулянтом, однако назначенные судом
психиатры признали его параноидным шизофреником, и несколько врачей по
дтвердили этот диагноз под присягой. Вот почему он находится в Трёнтоне
более полутора лет. Все эти врачи авторитетны, и я разделяю их диагноз. Суд
я по заключениям, которые я читала, мистер Иммордино не мог убить никого. У
него нет такой возможности.
Гиббонс поглядел на жену. Та приподняла брови и пожала плечами. Даже Лорр
ейн понимала, что Каммингс не права. Изоляция не мешает гангстерам устра
ивать убийства. Дать поручение убрать кого-то для них не проблема. Все рав
но что заказать порцию пиццы.
Не дал ли Иммордино заказ убрать его и Тоцци?
Он потянулся к стоящему на плите кофейнику и снова наполнил свою чашку.
Ц Кстати, о заключениях. Я заглядывал в дело Эмерика.
Убитые им женщины были блондинками. Совершил убийства он сразу же после
того, как его исключили из духовной семинарии. Судя по документам, вел он с
ебя там совершенно ненормально, например, врывался в чужие комнаты и при
нимался искать в мусорной корзине свой, якобы украденный со стены выключ
атель. Когда Эмерик попытался распять себя на яблоне, то, наконец, от него
решили избавиться и отправили домой к родителям. Никто не мог понять, что
с ним происходит, пока он не убил этих двух женщин. За несколько месяцев до
этого он случайно увидел одного из священников семинарии, тот, одетый ка
к мирянин, шел с подружкой-блондинкой в кино. Должно быть, Эмерик относилс
я к этому священнику с величайшим почтением, считал воистину святым чело
веком. Он потащился за ними в кинотеатр и заметил, как священник обнял дев
ицу. После сеанса вновь отправился за ними и увидел, что они целуются в маш
ине священника. Вот что послужило причиной его безумия. Та женщина была г
решницей, говорил он потом психиатру, и ей нужно было отпустить грехи, пер
екрестив её. Беда в том, что ту девицу он не разглядел толком и принимал за
нее других блондинок.
Ц Да, все это я знаю. К чему вы клоните?
Ц Вот к чему. Если Эмерик видит свою миссию в том, чтобы спасти душу некой
заблудшей блондинки, с какой стати ему убивать двух гангстеров? Это как-т
о не совпадает с его замыслом.
Ц Поведение этого человека иррационально. Возможно, его «миссия», по ва
шему выражению, приняла после первых убийств более крупные масштабы. Воз
можно, теперь он преследует более серьезных грешников. Мистретта опреде
ленно подходит под эту категорию.
Ц Док, мне в это не верится.
Гиббонс отхлебнул кофе.
Каммингс, сузив глаза, обдала его арктическим холодом.
Ц В таком случае вы Ц воинствующий невежда.
Гиббонс поставил чашку:
Ц Каммингс, знаете, в чем ваша беда? Уж раз вы психолог, люди должны при люб
ых обстоятельствах принимать вашу версию. Посчитайтесь немного и с моим
профессиональным опытом. Я уже почти тридцать лет охочусь за гангстерам
и. И знаю, что, когда убивают главаря мафии, это не случайность. Это преднам
еренное убийство. Можете мне поверить.
Ц А почему ваш опыт значит больше, чем мой? Потому что вы крутой мужчина и
носите пистолет? Я принимала участие в расследовании более сорока дел уб
ийц-маньяков. Видела, как они уродуют трупы. Воссоздавала их образ мыслей
и излюбленные методы действий. Убийцы-маньяки блюдут ритуал. Им надо сов
ершить убийство определенным способом. Этот убийца истратил на две жерт
вы восемь пуль, совершив один и тот же обряд. Потом перевез оба трупа в дру
гое место. Для этого требуется время, заранее продуманный план и крепкий
желудок. А гангстеры долго не возятся. Совершив убийство, они тут же скрыв
аются с места происшествия. Разве я не права? Эти убийства совершены со
вкусом. Для удовлетворения какой-то внутренней потребности.

Ц Минутку, минутку. По-вашему, Эмерик уже стал маньяком-убийцей?
Ц Судя по всем признакам Ц да. Если он убил Мистретту и Реллу, то перед на
ми определенно маньяк-убийца.
Ц Я не думаю, что это он. Гангстеров убивают только гангстеры.
Ц Иногда и агенты ФБР. Гиббонс глянул в залитое солнцем окно.
Ц Гиббонс, мне все равно, сколько лет вы работаете оперативником. Это уби
йца-психопат. Я знаю. Чувствую нутром.
Ц Ну вот что, раз вы так уверены, что существует какой-то маньяк-убийца, з
анимайтесь этим делом в личное время. А для меня вы замена Тоцци, старший в
нашей группе я, и поэтому подчиняйтесь моим распоряжениям.
Каммингс нахмурилась.
Ц Как это понимать?
Ц Так, что мы занимаемся не маньяком-убийцей, а разборкой в гангстерской
шайке.
Лоррейн повернулась к столу. Ее лицо уже порозовело.
Ц Мадлен получила докторскую степень в университете Джона Хопкинса. И
пришла в ФБР, имея немалый опыт клинической работы. Не кажется ли тебе, что
совершенно не считаться с ее мнением глупо?
Гиббонс поглядел на жену в упор:
Ц Нет, не кажется.
Он понимал, что отвечает по-идиотски, но времени на поиски Эмерика не было
, потому что кто-то вознамерился убить Тоцци. И, возможно, его тоже. Но сказа
ть об этом Лоррейн Гиббонс не мог. Она будет сходить с ума, ни к чему ее волн
овать.
Допив кофе, он поднялся и взглянул на Каммингс:
Ц Выезжаем в четверть восьмого.
Завязывая галстук, Гиббонс решил не говорить, что берет с собой Тоцци для
разговора с Иммордино. Каммингс запротестует, Лоррейн перепугается.
Выйдя из кухни, он заглянул в спальню, размышляя, обратила ли Лоррейн вним
ание, что он пришел на завтрак с пистолетом. Обычно до этого не доходило. Н
о когда имеешь дело с мафиози, излишняя осторожность не повредит.

* * *

Сол Иммордино сидел сгорбясь у своего любимого столика с напечатанными
на крышке шахматными клетками. Положив локти на колени, он глядел на кист
и своих рук, вполголоса обращаясь то к од ной, то к другой. И усиленно стара
лся не замечать сидящего перед ним Тоцци. Этот сукин сын вот уже пять мину
т торчал перед ним, постукивая тростью об пол.
Сол уставился на свои мизинцы. Интересно, что нужно этому гаду? Догадался,
кто хотел его убрать? Или приехал из-за Мистретты? В любом случае Сол не со
бирался говорить ему ничего. Не собирался даже на него смотреть. Заговор
енный. Уклоняется от пуль, волшебница-крестная оберегает его. Чертов фар
аон.
Тоцци перестал постукивать тростью. Краем глаза Сол смотрел, как он лезе
т во внутренний карман пиджака и что-то достает оттуда. Сукин сын. Достал
маленький магнитофон. Такой же был у него под одеждой два года назад в Атл
антик-Сити, когда Сол, забыв об осторожности, грозился убить его. Тоцци, сл
ава Богу, сильно потеет. Это помешало записи. Запиши он тогда тот разговор
, убирать его не имело бы смысла, против Сода существовала бы вещественна
я улика. А теперь его можно осудить лишь на основании показаний этого фар
аона. Поэтому он должен умереть.
Тоцци потянулся и схватил Сола за запястье. Тот вздрогнул, но вырываться
не стал. Он же псих. Тоцци вложил магнитофон ему в руку:
Ц Держи.
Придав лицу недоуменное выражение, Сол уставился на аппарат в своей руке
. На прозрачное с одной стороны зеркало в другом конце палаты он не смотре
л. Там явно находился Гиббонс, дружок Тоцци. Сол готов был голову прозакла
дывать.
Ц Видишь, сейчас я запись не веду. Ну как, Сол?
Иммордино чуть не расхохотался ему в лицо. Откуда мне знать, что ты н
е прячешь на спине другой магнитофон? По-твоему, я действительно дурак?

Ц Слушай, хватит прикидываться. Я знаю, что голова у тебя в пор
ядке, и ты знаешь, что я это знаю, ну и давай кончать дурацкие игры. Мои письм
енные показания о твоей вменяемости находятся в суде, и ни ты, ни я ничего
не можем с этим поделать. Но если ты пойдешь на сотрудничество со мной, я п
оговорю кое с кем в министерстве юстиции, постараюсь, чтобы и тебе пошли н
австречу.
Сол поднял взгляд от магнитофона на Тоцци и на зеркало. Пошел, Тоцци,
сам знаешь куда. Мистретта говорил, что вы попытаетесь развязать мне язы
к. Именно этого Джуси и боится. Исчезни с моих глаз.
Тоцци оперся подбородком на трость.
Ц Можешь также стать свидетелем обвинения. Дай прокуратуре побольше фа
ктов, и, может быть, дело окончится убежищем для свидетелей. Если там сочту
т, что смогут состряпать на основе твоих показаний солидные дела, то сним
ут с тебя легкие обвинения, а по серьезным заключат сделку. Может, отделае
шься двумя годами с зачетом пребывания здесь. Гарантировать не могу, я не
прокурор. Но сделать попытку стоит. А?
Сол поглядел Тоцци в глаза. Разжал руку, магнитофон упал и разбился.
Тоцци бросил взгляд на осколки, потом неторопливо улыбнулся:
Ц Я знаю, Сол, о чем ты думаешь. «Не стану стучать на своих, я не такой. И не с
тану жить в какой-то построенной на разных уровнях квартире, где не найти
ни приличной выпивки, ни девочек». А здесь разве лучше? Ц Тоцци окинул вз
глядом пациентов, слоняющихся по палате. Ц Сол, это отнюдь не Фонтенбло.
А друзья из семьи не очень-то стараются вызволить тебя отсюда, так ведь? Н
асколько я понимаю, Мистретта тебя крепко подвел. Ты истратил почти все с
вои деньги на адвокатов, а потом старик не захотел вызволять тебя отсюда.
Ну и крестный отец, а?
Ошибаешься, Тоцци. У меня кое-что припрятано, и об этом не знает никт
о, даже моя сестра.
Сол поворошил носком ноги осколки магнитофона.
Ц Как считаешь, не Джуси ли Вакарини убрал Мистретту? Чтобы стать доном с
амому?
Иммордино не поднимал взгляда.
Ц Или это ты, Сол, распорядился его убрать? Наскреб денег и нан
ял убийцу? А? Смерть Мистретты нужна была тебе больше, чем Джуси. Верно? У ст
арика определенно имелись любимчики, но ты не попал в их число. Может,
ты и кокнул его. Что скажешь, Сол?
Иммордино сидел, свесив голову. Сердце его колотилось о ребра.
Ц Надо, пожалуй, поинтересоваться у Джуси, что он думает по этому поводу.
Скажу, что расспрашивал тебя, но ты понятия не имеешь. Может, у него возник
нут какие-то соображения?
Сердце Сола неистовствовало. Совсем уронив голову на грудь, он очень мед
ленно сжимал кулаки, сперва один, потом другой. Ему хотелось удавить этог
о сукиного сына. Тоцци прекрасно знает, что подумает Джуси Ц будто Сол сн
юхался с ФБР, поскольку они с Бартоло хотят этому верить. Потому и распоря
дились убрать его. Черт!
Сол услышал приближающиеся шаги, явно не пациента. Головы он не поднимал
на тот случай, если это другой сукин сын, Гиббонс.
Ц Это вам я понадобился?
Сол узнал голос. Крепко зажмурился и затаил дыхание.
Ц Вы Чарльз Тейт?
Ц Он самый.
Тоцци извлек удостоверение.
Ц Майкл Тоцци, особый агент ФБР. Ц Он поднялся и пожал Чарльзу руку. Ц Н
асколько я понимаю, у вас выходной. Спасибо, что приехали. Ц И указал Чарл
ьзу на стул.
Ц Ерунда. Ничего особенного.
Когда Чарльз сел, Сол заметил, что на нем ярко-синие бриджи и высокие крос
совки «Рибок», стоящие примерно сто пятьдесят долларов. Притом совершен
но новые. Солу хотелось надеяться, что они краденые. Этому негритосу лучш
е не тратить полученную тысячу на всякое барахло, иначе он об этом пожале
ет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я