https://wodolei.ru/catalog/shtorky/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так вот, она была
там в тот вечер. И если б не отвлекла меня, Тоцци бы уже...
Ц Заткнись, черт возьми. Люди вокруг.
Сол испепелил его взглядом, потом осмотрелся по сторонам. Неизвестно, кт
о может оказаться поблизости, а он и без того нервничал, находясь здесь. Из
головы у него не шел нанятый Джуси убийца.
Взяв у Чарльза газету, Сол глянул на фотографию Мисс Накачивайся. Чарльз
у померещилось. В тот вечер он ее не видел. Может, решил, что это о
на, но ее он не видел. Должно быть, принял за нее какую-то блондин
ку. Негритосы все такие. Любая блондинка, даже уродина, сводит их с ума. Тол
ько в тот вечер Чарльз не видел никого. Он все выдумал. Надо же как-то оправ
даться за промашку с Тоцци.
Сол постучал по газетной странице тыльной стороной пальцев.
Ц Чарльз, ответь по правде. Ты всерьез считаешь, что такая девочка польст
ится на человека вроде тебя?
Ц А как же!
На лице негра появилось оскорбленное выражение.
Ц Почему? Что в тебе такого особенного?
Чарльз положил руку на пах.
Ц Единственное преимущество, какое Бог дал негру. Предмет зависти белы
х.
И вновь улыбнулся по-обезьяньи.
Ц Имеешь в виду умение играть в баскетбол?
Ц Сам знаешь что. У негров есть тяжелая артиллерия. Любовные пушки.
Ц Вот как? Кто тебе это говорил?
Ц Все девки, с какими я имел дело.
Ц Значит, им ни разу не доводилось иметь дело с итальянцами.
Ц Иди знаешь куда.
Ц Серьезно. Спроси у первой же шлюхи, которую подцепишь, пробовала ли она
итальянскую колбасу. Услышишь, что она скажет.
Ц Зачем? Что она может сказать?
Ц Что итальянцев Бог любит больше. И что Он сам итальянец.
Ц Иди... Почему она скажет так?
Ц Потому что вам Он дал любовные пушки, а нам и пушки, и ядра.
Сол взялся за ширинку и встряхнул ее.
Обезьянья ухмылка Чарльза растаяла.
Ц Иди знаешь куда.
Иммордино тоже не улыбался. Он старался отогнать мысль о наемном убийце
и спокойно сделать то, ради чего приехал на ипподром.
Сол глянул на большое табло над кассами тотализатора. До старта оставало
сь шесть минут. Последние струйки игроков тянулись по проходам делать ст
авки. Это были серьезные игроки, они выжидали, когда окончательно опреде
лятся фавориты.
Сол замигал. Табачный дым ел ему глаза. Крытые трибуны напоминали дневну
ю палату в психушке, только курильщиков здесь было в миллион раз больше, м
ногие дымили сигарами. В том числе и Бартоло.
Сол приставил к глазам бинокль. Рослый, располневший сын Бартоло стоял, п
ротянув руку. Фрэнк отсчитывал ему деньги. Парень очень походил на отца, б
ыл таким же толстым и уродливым, только повыше ростом и еще не успел облыс
еть. Сол все еще размышлял, не Фрэнку ли младшему поручили убрать его. Фрэн
к мог ходатайствовать за сына, только Джуси вряд ли согласился бы. Сол зна
ет парня. Джуси наверняка выберет совершенно незнакомого, на приближени
е которого Сол не обратит внимания. К тому же Фрэнк-младший слишком глуп.
Даже отец обращается с ним как со слабоумным.
Сол увидел в бинокль, как Бартоло указал большим пальцем вверх, на кассы т
отализатора. Посылал младшего сделать ставки и принести еще жратвы. Они
всегда вели себя так на бегах. Сол настроил бинокль почетче, пытаясь разг
лядеть, сколько денег Фрэнк дает сыну. Точно не определишь, но, похоже, мно
го. Фрэнк любит поиграть на бегах почти так же, как и поесть. Бедняге-парню
и не удавалось поглядеть на заезд, потому что он вечно ходил за жратвой дл
я отца. Но Фрэнку наплевать на парня. И на всех, кроме себя.
Раз уж пошел наверх, малыш, прихвати отцу пару банок датского пива. И сосис
ку с перцем. Он не откажется.
Чарльз нагнулся к Солу и спросил на ухо:
Ц Как он себя чувствует?
Сол не отрываясь смотрел в бинокль.
Ц Не знаю. Я уже забыл, сколько этот сукин сын способен сожрать.
Ц Рано или поздно ему приспичит. Или Бог дал вам, итальянцам, и бездонные
желудки?
Сол не ответил. Бартоло, опять принявшийся жевать, раздражал его. Дым неми
лосердно ел глаза, пистолет вдавливался в бок. С навинченным глушителем
эту штуку удобно не пристроишь. Глушитель можно и снять, но тогда придетс
я терять время, снова навинчивая его. Приходилось мириться с тем, что он ра
здражает кожу.
"До старта пять минут, - послышалось знакомое объявление. Ц
Делайте ставки, леди и джентльмены. Через пять минут кассы закроютс
я. До старта пять минут".
Ц Что ты думаешь о Голубом Пламени Хилари? Ц спросил Чарльз,
снова уткнувшийся в газету.
Ц Я ничего не смыслю в лошадях.
Ц Мне нравится кличка. Голубое Пламя Хилари. Похоже, это горячая лошадка.

Ц Похоже, это газовая горелка на кухне старухи ирландки.
Чарльз поднялся.
Ц Поставлю-ка на нее пару долларов. И если выиграю, делиться с тобой не ст
ану.
Ц Сядь.
Сол схватил его за рукав и потянул вниз. Он увидел в бинокль, как Бартоло в
стал, хмурясь и потирая брюшко, тяжело вздохнул и стал пробираться к прох
оду.
Наконец. Приспичило-таки сукиному сыну. Невероятно.
Сол отдал бинокль Чарльзу и натянул козырек бейсбольной кепки низко на г
лаза.
Ц Вон он идет.
Бартоло с трудом поднимался по ступенькам, протискиваясь сквозь толпу, у
стремившуюся к своим местам, чтобы не пропустить заезд. Вид у Фрэнка был б
олезненный, он морщился, прижимая руку к животу.
Выждав, когда Бартоло поднимется на верхнюю площадку, Сол встал:
Ц Пошли, Чарльз.
И глянул на большое табло: до старта оставалось четыре минуты тридцать с
екунд.
Сол медленно шел вдоль ряда сидений, сделал попытку протиснуться мимо дв
ух старух, смертельно скучавших и злившихся, что мужья притащили их сюда.
Старухи целый вечер громко кудахтали на весь сектор.
Ц Будто дома этого нет, - беспрерывно твердили они своим стар
икам. Ц Ив Холлиндейле есть ипподром, и в Голливуде. Чего ради было
приезжать сюда?
От злости они даже не подумали подвинуться и пропустить Сола с Чарльзом.
Когда Сол вежливо попросил огненно-рыжую дать им дорогу, та сверкнула на
него глазами, будто рак из кипящей кастрюли. Перешагивая через ее ноги, он
хотел отдавить ей ступню, но она могла, чего доброго, закатить скандал.
Сол и Чарльз поднимались по бетонным ступенькам быстро. Любители бегов,
спешащие к своим местам, уступали им дорогу. Вдвоем они выглядели впечат
ляюще, будто пара профессиональных футболистов, и это беспокоило Сола. О
н натянул козырек кепочки еще ниже и стал тешить себя надеждой, что особо
го внимания они не привлекут. Не хватало только, чтобы кто-то принял их за
игроков из команды «Гиганты» и попросил автограф. Черт возьми, в такой то
лпе убрать человека проще простого. Сол представил себе, как ствол писто
лета упирается ему в живот. Пять-шесть выстрелов. Раздаются вопли, он ниче
го не видит, кроме проносящихся перед глазами картин собственной жизни,
а убийца скрывается. Сол опустил голову и слегка ускорил шаг.
Наверху очереди перед кассами были все еще длинными. Только у окошек, где
принимают пятидесятиЦ и стодолларовые ставки, людей, как всегда, стояло
немного.
Сол окинул взглядом толпу:
Ц Видишь его?
Чарльз покачал головой:
Ц Не вижу.
Сол поднял взгляд на табло. Линии из желто-белых огоньков образовывали ц
ифры, сейчас, на последней минуте приема ставок, они быстро менялись. Наве
рху велся отсчет времени, оставшегося до старта. 3.41, 3.40, 3.39...
Протискиваясь сквозь человеческую сутолоку, Сол ощущал за поясом писто
лет, глушитель терся о бедро. В полностью укомплектованной обойме тринад
цать патронов. Более чем достаточно, чтобы разделаться с Франком. Разве ч
то кто-то вмешается и придет «благословить» его тоже. Это нежелательно. С
ол хотел быстро сделать дело и скрыться. Без необходимости перезаряжать
пистолет.
Они обогнули здание касс. За ним находились столики и киоски со снедью. И т
уалеты.
Чарльз схватил Сола за руку:
Ц Вот он.
Сол, поведя плечом, высвободился:
Ц Успокойся. Вижу.
Бартоло торопливо шаркал к туалету, по-прежнему держась за живот. Его кис
лая рожа стала кислее обычного. Похоже, приспичило ему не на шутку.
Сол поднял взгляд на табло. До старта две минуты пятьдесят восемь секунд.

Ц Помнишь, что тебе нужно делать?
Чарльз усмехнулся:
Ц А что, это трудно запомнить? Само собой.
Ц Тем лучше.
Держался Чарльз спокойно, однако Солу казалось, что спокойствие это дела
нное. Он оплошал с Тоцци, может оплошать и теперь. Сол склонялся к мысли, чт
о, может, и не Чарльз ранил Тоцци в ногу. Возможно, нанял какого-то недоумка
за пятьдесят долларов. А выдумке насчет Мисс Накачивайся Сол определенн
о не верил. Что ж, посмотрим, каким окажется негритос в деле теперь. Десять
против одного, что он уже намочил штаны. Если так, пусть идет домой пешком.
Сол не поедет до самого Трентона в машине, воняющей мочой. Ни в коем случае
.
Они подошли к туалету неторопливо, но и не слишком медленно, стараясь не в
ыделяться. Бартоло только что вошел туда, проталкиваясь между выбегающи
ми, торопящимися на заезд.
Из динамика в потолке послышался низкий, успокаивающий голос: «Три
минуты до старта, леди и джентльмены. Три минуты».
Сол и Чарльз вошли в туалет. Пол был вымощен кафелем в бело-серую клетку. В
доль одной стены тянулся ряд писсуаров, у противоположной размещались к
абины. Раковины находились у стены рядом с дверью, там же расположился сл
ужитель с пузырьками одеколона и баллонами лака для волос, они в беспоря
дке стояли на стойке. Сол никогда не видел, чтобы ими кто-то пользовался в
общественных туалетах, но старики служители всегда предлагали их. Здесь
служителем оказался беззубый негр лет девяноста в больших очках и корич
нево-белых туфлях. На краю стойки высилась коробка из-под сигар с мелочью
и несколькими долларовыми банкнотами Ц его чаевыми.
Чарльз встал в очередь к писсуару, как ему и велел Сол. Своей очереди дожид
ались человек двадцать. Сол покашлял в кулак, чтобы прикрыть лицо, и огляд
ел находящихся там людей, высматривая возможного убийцу. Хоть это и мало
вероятно, но кто-то мог проследовать за ним сюда от психушки, а переполнен
ный туалет Ц отличное место для убийства. Этот человек мог поджидать ег
о сейчас, делая вид, что никак не застегнет «молнию» на брюках, а на самом д
еле вытаскивая пистолет. У Сола застучало в голове. Он знал, что не сможет
узнать этого человека. Не сможет даже выхватить пистолет с этим чертовым
глушителем, чтобы защищаться. Оставалось только делать свое дело и наде
яться, что здесь нет того, кто за ним охотится.
Бартоло как раз заходил в кабину, вторую от двери. Сол взял бумажную салфе
тку из коробки у служителя и высморкался. И держал ее у носа, пока Бартоло
не закрыл дверцу.
"Одна минута до старта, леди и джентльмены. - Динамик здесь тоже
находился в потолке. Ц Делайте ставки. Через минуту кассы закроют
ся. До старта одна минута".
Сол прошаркал мимо мужчин, стоящих в очередях к писсуарам и встал у кабин
ы, рядом с той, в которую вошел Бартоло. Из нее тут же вышел худощавый длинн
оволосый парень в черной тенниске, и Сол занял его место. Закрыл дверь, зап
ерся и сел на унитаз. Под перегородкой ему были видны спущенные на лодыжк
и брюки Бартоло из двойного трикотажа. Бартоло с кряхтеньем тужился, но д
олго стараться ему не пришлось. Внезапно раздался шум, будто кто-то вылил
в унитаз ведро помоев. Сола передернуло. Вскоре вонь проникла в его кабин
у, и ему пришлось задержать дыхание. Черт возьми. Этот мерзавец гнилой вну
три.
Дыша ртом, он вытащил из-за пояса пистолет.
Из динамика снова послышался голос: «Кассы закрыты. На этот заезд с
тавок больше не принимается. Кассы закрыты».
Сол замер и прислушался. Бартоло постанывал от облегчения. Снаружи по ка
фелю прошаркали шаги. Звякнула опущенная в сигарную коробку мелочь. «Спа
сибо, сэр. Спасибо, сэр». Голос старика служителя.
Положив руку на пистолет, Сол громко кашлянул и одновременно взвел курок
, потом прислушался снова. По лицу его струился пот. Рядом в унитаз опять в
ыплеснулось ведро помоев. Бартоло застонал. До Сола снова донеслась вонь
, и его чуть не вырвало. Этот гад заслуживал смерти. Он отравлял окружающую
среду.
«Лошади на старте. Пошли-и-и-и».
Сол подался вперед и посмотрел в щель между дверцей и косяком. У писсуаро
в не осталось никого, кроме Чарльза.
"Впереди идет Путешественник, за ним Ржун, Корнелиус Б.,
Северянин..."
Ц Пропустишь заезд, сынок.
Ц Да, я знаю, папаша.
Чарльз застегивал «молнию», глядя прямо на Сола.
Сол поморщился от вони. Действуй, Чарльз. Ты ведь помнишь, что надо делать.

Приоткрыв дверцу, он стал смотреть, как Чарльз идет к раковинам. Подойдя к
стойке старика, он сделал вид, что поскользнулся, ухватился за ее край и св
алил при этом сигарную коробку. Монеты, упав, раскатились по всему туалет
у. Одна ударилась о ботинок Сола.
Ц Черт побери! Ц выругался служитель.
Ц Извини, папаша. Пол мокрый.
Старик что-то пробормотал и с кряхтением опустился на колени.
Ц Не волнуйся, папаша. Я помогу. Успокойся. Соберем все.
«После поворота Путешественник идет впереди, Ржун, Северянин выры
вается вперед, Корнелиус Б...»
Чарльз опустился на колени рядом со служителем и взглянул на Сола.
Сол изобразил жестом, будто снимает очки. Чарльз быстро сообразил, что он
требует снять очки со старика. В противном случае его тоже придется убит
ь, а это пойдет вразрез с образом действий Эмерика. Тот должен убивать с оп
ределенной целью, а не ради удовольствия.
Согнув свои длинные пальцы, Чарльз сбросил дужки очков с ушей старика.
Ц Эй!
Ц Ты уронил очки, папаша. Давай помогу. Ц Чарльз положил их на стойку с од
еколоном и лаком для волос. Ц Куда они задевались, черт возьми?
«Первым идет Путешественник, за ним Северянин, Корнелиус Б., Ржун, Во
льный, Голубое Пламя Хилари...»
Ц Очки! Где мои очки?
Старик неистово шарил по полу.
Сол вышел из кабины и навел пистолет на дверцу, за которой сидел Бартоло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я