https://wodolei.ru/catalog/installation/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дело было в том, что Натан с головой погрузилс
я в дела вымирающего города и не мог концентрироваться на чем-либо еще. А
затем возникла «Энекстех». А вместе с ней Ц реальность разрешения пробл
ем Черной Долины.
Дело в том, что новый завод не только даст много рабочих мест, но также соз
даст сеть дочерних предприятий. Натан навел справки. Везде, где обосновы
валась «Энекстех», возникали дочерние предприятия. Такое развитие дел м
огло преобразовать Чёрную Долину из хилого лесозаготовительного город
ишки в развивающийся высокотехнологичный центр.
Натан откинулся назад в своем кресле с подлокотниками, сцепив руки в зам
ок на затылке и с наслаждением вдыхая легкий аромат мебели лимонного дер
ева. Если Дин примет предложение «Энекстех», какое будущее ждет Черную Д
олину через пять лет? Через десять? «Энекстех» Ц это только начало. Натан
мысленно видел стремительный всплеск роста и экспансии, по мере того как
город превращался в гавань науки, меняя статус места, через которое вы пр
оезжаете, на статус центра, куда вы стремитесь. Расцвет крупного города, н
е утратившего сентиментальности, свойственной маленьким поселениям.
Эта мысль согревала так же, как хорошо протопленный камин.
На его до предела аккуратном, с сероватым отливом столе лежал налоговый
отчет на «Энекстех» за первый год. Даже с учетом налоговых льгот сумма пр
иближалась к 1,2 миллиона долларов.
Зарубите это себе на носу, Портленд, Юджин и Сейлем.
Натан знал, что все в штате считали Черную Долину странным местом. Чудные
вещи происходили в этом маленьком городишке, затерявшемся между Виллам
ет Ривер и холмом Хокинса.
Странные вещи.
Все были правы с исторической точки зрения.
Когда «Энекстех» впервые выразила желание обосноваться здесь, Натану п
отребовалась исчерпывающая справка о городе. Он надеялся использовать
богатый исторический материал в качестве дополнительного козыря для о
рганизации дочерних предприятий. Пайпер Блэкмор, молодой преподавател
ь истории Весткрофтского колледжа, быстро справилась с заданием. Он полу
чил ее отчет сегодня утром. Очень захватывающее произведение, но соверше
нно непригодное для его целей. Натан никогда бы не осмелился показать ег
о будущим партнерам по бизнесу. Никогда.
Странные вещи. Здесь дважды безуспешно пытались организовать поселени
я. Сначала Ц коренные американцы, около 1700 года, а затем, спустя много лет
Ц отставшие солдаты Орегонской армии. И оба поселения погибли. Первое
Ц во всепоглощающем огне пожара, практически сравнявшем долину с земле
й и давшем название месту.
Второе поселение было заброшено после того, как на него обрушились «камн
и с небес».
Каменный дождь.
Третье поселение было организовано восемью годами позже и стало осново
й современного города. Однако необычные события продолжали происходит
ь в этом месте. Иначе как бы вы объяснили, что учитель из захудалого городи
шка, где колледж существует на нищий бюджет, получил Нобелевскую премию
по физике?
«Странно? Но могу поспорить, я чертовски горжусь этой странностью», Ц по
думал Натан.
С высот своих владений на третьем этаже ратуши он видел почти весь город
Ц деревянные и кирпичные строения, по большей части одноЦ или двухэтаж
ные, некоторые с заколоченными окнами. Движение было постоянным, но неож
ивленным. Тротуары регулярно чистились, мусорные баки опорожнялись, лис
тья собирались в кучи. Пара старых дубов стояла в карауле на лужайке пере
д зданием суда, покачивая ветвями на усиливающемся ветру. Как будто вели
чественные престарелые короли приветствовали подданных.
Движение распалось, когда по главной улице, визжа покрышками, пронеслась
пожарная машина.
Пожарная машина?
Секретарша оказалась у его двери раньше, чем Натан успел нажать кнопку в
ызова.
Ц Обычный пожар на открытом месте на Дуглас Роад, Ц сказала она, не дожи
даясь вопроса. Ц Беспокоиться не о чем. Шериф Эванс уже выехал на место. О
н сказал, что все уладит, но может опоздать на встречу с вами, доктором Тру
мэном и конгрессменом Уоткинсом в «Тройном размере».
Он поблагодарил ее и снова опустился в кресло. Но его эйфория пропала. Мыс
ли отяжелели.
Два поселения. Первое уничтожено огнем. Второе Ц каменным дождем.
Огонь и камни.
Кирпич был восемнадцать сантиметров в длину и восемь в ширину, обугливши
йся, но в остальном вполне походивший на обычный кирпич. Конечно, если про
игнорировать тот факт, что он только что пролетел через окно, пробил стен
у и застрял во второй стене на своем пути.
Дин Трумэн выстраивал все эти события в цепь, крутя педали своего десяти
скоростного велосипеда, ведь ему нужно было проехать четырнадцать квар
талов от школы. Тонкие упругие шины пели, соприкасаясь с охлажденным асф
альтом. Из всех видов транспорта Дин предпочитал пользоваться велосипе
дом вплоть до самых холодов, когда мороз и снег делали передвижения на дв
ух колесах неразумными.
Восемнадцать сантиметров на семь, обуглившийся?
Велосипед являлся настоящей пропагандой борьбы за чистоту окружающей
среды, и Дин всем говорил:
Ц Вы спасаете землю с каждым нажимом на педаль.
Однако истина представлялась в более эгоистичном свете Ц это был шанс д
ля него подумать, помечтать, отрешиться от действительности.
Окно, стена, вторая стена?
Из школы позвонили в департамент шерифа, чтобы доложить об акте вандализ
ма. Но небольшой пожар за городом занял их всех.
Восемнадцать в длину.
После того как кирпич был тщательно осмотрен и они с Пайпер убедились в е
го обыкновенности, Дин обратил внимание на повреждения.
Ц Что ты надеешься обнаружить, изучая дыру в стене? Ц с вызовом спросил
а Пайпер.
Она держалась молодцом, но периодически охватывала себя руками за плечи
, жалуясь на холодок, ощущаемый только ею.
Ц Одно из твоих особенных предчувствий? Ц поинтересовался Дин.
Он измерил расстояние от разбитого окна до пола, от места, где врезался ки
рпич, до пола.
Ц Подсчитав угол снижения, помножив на сопротивление стекла, и материа
лов стены, учтя размер и вес предмета, я смогу определить относительную с
корость. А потом с помощью экстраполяции вычислить источник.
Ц Другими словами, определить, откуда его бросили, Ц подытожила Пайпер
, коротко определив суть дела.
Ц Верно.
Ц А кто бы смог бросить с такой скоростью? Ц ее карие глаза смотрели куд
а-то вдаль, зрачки сузились, превратившись в две крошечные точки, и она от
ветила сама себе, по-видимому, никто. Ц Значит, вопрос стоит так: что могло
с такой силой швырнуть кирпич?
«Что?»
Вероятно, зная о пристрастии Пайпер к таким вещам, Дин ощутил некоторую н
еловкость от этого слова. Оно представлялось ему в виде несуществующих м
онстров, вползающих под детскую кровать или во взрослую душу, превращающ
их это простое слово из трех букв в нечто более зловещее.
«Что?»
Вырулив на главную улицу, Дин заставил свой мозг дать оценку вопросу с на
учных позиций.
Все можно объяснить с научной точки зрения. Все.
Возможно, не сегодня, возможно, не завтра, но рано или поздно.
Все. Даже это «что».
Не могло ли кирпич забросить взрывом? Этим можно было бы объяснить то, что
он дымился. Но никто не слышал взрыва, а предварительный осмотр округи по
казал, что ничего подобного там не произошло.
Но что? Машина? Возможно, наподобие той, что бомбардировала игроков на кор
те теннисными мячами по выходным? Нет. У него зародились сомнения: такое о
рудие вряд ли обладало достаточной мощностью, чтобы поднять кирпич и при
дать ему такое ускорение.
Тогда что?
Как насчет машины, посылающей бейсбольные мячи? Конечно, у нее большая мо
щность, но вопрос веса все еще оставался под сомнением. Кирпич тяжел. Слиш
ком тяжел. Но может быть, машина была модифицирована?
Дин немного помозговал над этой идеей и решил, что это лучшее объяснение
на настоящий момент. Машина, бросающая бейсбольные мячи, или что-то в этом
роде, возможно незнакомой ему конструкции, или даже устройство, специал
ьно созданное.
И все же…
Непрошеная мысль вползла в его разум, вызывая тошнотворный привкус. Дин
смотрел в окно, когда кирпич ворвался в комнату. Он казался прилетевшим и
з ниоткуда. Голос Пайпер спросил у него в голове:
Ц Что?
Дин припарковался у велосипедной стоянки, расправил мышцы и глубоко взд
охнул. Он уловил неясный аромат размокшего соснового дерева, примешивав
шийся к резкому запаху дыма. Тоненькая линия облаков на горизонте ширила
сь, разрасталась Ц кучевые облака с синеватым отливом корчились, катясь
по небу, как клубок разъяренных змей. Ветер, еще слабый, но наполненный хо
лодом, внедрился в город, как передовой разведчик армии непогоды, ожидав
шей за холмом.
Что?
Мэвис Коннетти пробила чек клиенту, поблагодарила за то, что он зашел в за
ведение, и закрыла кассу. Было слишком поздно для ленча, но слишком рано дл
я обеда, однако «Тройное Д» уже наполовину заполнилась. Смех рассеивался
по залу, как пыль, выбитая из старой тряпки, сопровождаемый умеренным сту
ком столового серебра о керамические тарелки, обеспечивавшим постоянн
ый шумовой фон. В воздухе было пряно от запаха приготовленного мяса Ц бу
ргеров, отбивных, ветчины, но все перекрывал аромат только что испеченно
го хлеба.
Тихий звон колокольчика над входной дверью заставил Мэвис поднять голо
ву. И она улыбнулась. Дин.
Высокий и чрезмерно худой, доктор Дин Трумэн двигался на своих длинных н
огах довольно уверенной походкой, хотя и лишенной грации. Глаза прищурен
ы, мысли витают где-то далеко. Она заметила, что его волосы слегка спутали
сь от быстрой езды на велосипеде без шлема. Дин попытался пригладить вол
осы ладонью, заняв свой привычный столик около центрального окна. Он сел,
а вихор снова вздыбился.
Официантка вытянула блокнот из фартука и шагнула к столику Дина. Но Мэви
с сделала ей знак. Та усмехнулась.
Официально ресторан «Тройное Д» именовался «Ежедневные обеды в делово
м центре», но все в городе знали его «Тройным Д», намекая скорее на размер
пышной груди Мэвис, чем на вокальное созвучие. Она не обижалась. Уже давно
Мэвис научилась обходиться со своей анатомией, предпочитая не обращать
внимания на намеки, затрагивающие ее сексуальную внешность, но относить
ся к ним с юмором и снисходительностью. Она знала свое дело, частенько под
смеиваясь над теми простачками, которые считали нужным верить, что разме
р ее груди и Коэффициент Интеллектуальности находятся в обратном соотн
ошении.
Мэвис достала блокнот и направилась в кабинку Дина.
Она вернулась в Долину двенадцать лет назад, оставив успешную карьеру в
маклерской конторе в Нью-Йорке после того, как с ее отцом случился удар. П
риняв семейный бизнес, Мэвис считала это временным положением дел. Но ко
гда отец умер, оно стало постоянным. Несмотря на экономический спад, Мэви
с все же удавалось держаться на плаву. Но сейчас, как и все другие, она виде
ла конец бизнес-веревочки. Можно продержать ресторан месяц, ну, два, но не
больше. Если только Дин Трумэн не скажет «да» этой самой «Энекстех».
Мэвис несколько раздражало, что ее личные и профессиональные интересы в
сецело сосредоточились на докторе Дине Т. Трумэне.
Она облизнула губы и расправила плечи, машинально провела по волосам и о
дернула блузку. Мэвис чувствовала себя взвинченной и скованной, как дево
чка-подросток в кутерьме весны.
Мэвис и Дин встречались с небольшими перерывами больше трех лет. Все счи
тали их парой, все думали, что они поженятся. Но их отношения зашли в тупик,
ежеминутно грозя развалиться под собственной тяжестью. Восемь недель н
азад она объявила ему:
Ц Или наши отношения выходят на новый уровень, или все кончено.
Он был удивлен и расстроен. Но недостаточно, чтобы сделать предложение.
После разрыва у Мэвис появилось достаточно времени, чтобы прокрутить в г
олове их связь от начала до конца, Ц понять, где она дала трещину. Мэвис пр
ишла к неутешительным выводам. Дело было не только в отсутствии инициати
вы, но и в недостатке глубины. Несмотря на встречи в течение трех лет, их от
ношения сохраняли поверхностный характер. Один тот факт, что он ни разу н
е пригласил ее в свой дом, говорил о многом.
Свой дом? Что там такое было в этой хибаре? Что он прятал?
Ц Если ты думаешь, что меня расстроит беспорядок, не волнуйся. Я знаю, как
живут холостяки, Ц уговаривала она его.
Ц Дело не в этом. Просто… Ц но Дин никогда не заканчивал фразы, никогда н
е старался объяснить и никогда не пускал ее к себе.
Скорбная правда состояла, видимо, в какой-то степени в том, что он все еще б
ыл влюблен в свою первую жену, все еще привязан к Джуди. Неужели поэтому он
не пускает ее в дом? В их дом? Может быть, но Джуди вот уже двадцать один год
как нет на свете. Какую тайну можно столько скрывать?
Как только Дин сел, звонок над дверью возвестил о прибытии мэра Натана Пе
ркинса. Время не слишком старило его, добавив только облагораживающую по
лноту, а мягкие вкрапления седины оттеняли солидность и достоинство. Все
такие же толстые стекла очков, временами придававшие глазам Натана таин
ственный взгляд, как у героев мультяшек Диснея.
Ц Прости, я опоздал, Ц сказал Натан, проскальзывая в кабинку.
Ц Я сам только что пришел. Но Джона не будет.
Ц Ага, я слышал. Пожар на Дуглас-Роад.
Мэвис Коннетти принесла два стакана с водой и улыбнулась:
Ц Добрый вечер, Дин, мэр. Что закажете?
Она была высокого роста («Изваяние», Ц пришло на ум Дину), с длинными воло
сами цвета вороньего крыла и круглым приветливым лицом. Кроме того, по вы
ражению Клайда Уоткинса, она была обладательницей «лучшей походки на За
паде Орегона, если не во всем штате».
Ц Мне только кофе, Ц сказал Дин.
Ц А я пропустил ленч, Ц пожаловался Натан. Ц Принесите мне номер четве
ртый, но без горчицы, и экстра-фри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я