Сантехника супер, приятный ценник 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Начинаешь травить меня?
Ц Вместо того чтобы просто пойти к тебе со своей проблемой, я чем-нибудь
поддразниваю тебя, соблазняю Ц и пожалуйста, ты выведен из равновесия.
Ц Как с рукой.
Ц Не совсем то, что я имел в виду, но да, как с рукой. Дин опять встал. Лицо ег
о покрылось красными пятнами.
Ц Мевис, Клайд, Мередит Ц все погибли из-за меня. Из-за заигрываний со мн
ой. Вытащили на свет даже старую боль, Уайти Доббса. Как они вообще узнали
об этом?
Джон пожевал нижнюю губу, а потом произнес:
Ц Мэри Джин Вентфроу.
Ц Кто? Ц спросил Дин.
Ц В прошлом Мэри Джин Доббс Ц старшая сестра Уайти Доббса. Я разыскал ее
лет пятнадцать назад, хотел узнать, не связывался ли с ней Уайти. Просто и
з любопытства. Она живет в Калифорнии, выходила замуж три раза. Вид как у п
оследней швали. Так вот, за деньги, за любые деньги она бы согласилась сотр
удничать.
Дин нервно потирал руки.
Ц Значит, они не собираются убивать меня, просто хотят свести с ума.
Он запустил пальцы в волосы. Каштановые упрямые пряди встали торчком.
Ц Они хотят свести меня с ума. Джон покачал головой:
Ц Это лишено смысла. Если ты сойдешь с ума, ты не сможешь им помочь. А если
от тебя не будет толку, то гораздо проще было бы убить тебя.
Ц Может быть, они просто хотят испытать тебя? Как далеко они могут зайти,
пока ты не сломаешься? Ц предположила Пайпер.
Ц Нет, Ц сказал Джон. Ц Это чушь. Кто захочет подталкивать человека к са
моубийству? И у кого есть такие средства, чтобы это сделать?
Ц Думаю, я знаю, Ц в дверях незаметно возник помощник Джерри Нильс.
Он не снял тяжелого пальто и перчаток. Снег налип на его ботинки яркими бе
лыми клочьями.
Ц Я только что от Даба Пелтса. Он утверждает, что сбил космический корабл
ь, и думаю, что он недалек от истины.

глава 24

Оранжево-белый красавец береговой охраны «Сикорский» оторвался от взл
етной площадки и царственно взмыл в небо. Воздух был прозрачен и чист, как
стекло, видимость превосходила все ожидания. Кроме пилота, на борту нахо
дились два следователя из полиции штата Орегон. «Сикорского» взяли из ре
зерва береговой охраны. Его размеры были более чем внушительные, но посл
е разговора с диспетчером Черной Долины у главного следователя Мартина
Лудлоу не оставалось выбора. Четыре трупа за три дня Ц беспрецедентный
случай для незначительных масштабов Черной Долины.
В воздухе висело что-то опасное и необъяснимое. «Сикорский«, названный в
честь изобретателя вертолетов, отличался мощностью и прочностью. Несмо
тря на младенческую голубизну неба и сводки погоды, Лудлоу почувствовал
себя лучше, доверившись надежному транспорту.
Двадцать две минуты полета показали, что он был прав.
Ц Лейтенант, вам будет любопытно взглянуть на это, Ц сказал пилот.
Лудлоу упорно работал за ноутбуком, стараясь поскорее закончить бумажн
ые дела. Когда он внезапно поднял голову, то испытал настоящий шок от увид
енного. Облако, нет, гряда облаков. Но даже и это определение не подходило
Ц было слишком бледным, чтобы выразить суть того, что висело в небе над кр
ошечным городом. Оно напоминало живое, дышащее существо, извергнутое из
недр преисподней и взиравшее на беспечный город, как зверь на свою жертв
у.
Ц Что за черт? Ц спросил он пилота.
Ц На официальных радарах ничего не зафиксировано. Оно просто возникло
ниоткуда.
Ц Что? Как может что-то такое огромное просто возникнуть? Пилот пожал пл
ечами. Все поры на лице у него раскрылись, и пот полился ручьями.
Ц Если бы я был плохим специалистом, то сказал бы, что перед нами грозова
я туча. Но для этого слишком холодно.
Ц Черную долину прошлой ночью занес снежный буран. Радары гоже ничего н
е показывали. Просто налетел внезапно.
Непроглядный черно-серый вал продолжал расти и увеличиваться по мере пр
иближения вертолета.
Ц Мы можем пролететь через него? Ц спросил Лудлоу.
Ц Пока не видно ни дождя, ни снега. Возможно, просто выглядит зловеще.
Лудлоу кивнул, надеясь, что пилот прав. Но желудок его судорожно сжимался
при виде этих густых черных облаков.
Они выехали на дорогу со щебенкой вместо покрытия на двух машинах: в перв
ой Джон, Дин и Пайпер, во второй Джерри Нильс и Кой Чиверс. Позади фермы, нап
оминавшей ранчо, поднимался столб густого белого дыма.
Джон вынул винтовку и тщательно перезарядил ее.
Ц Вы двое оставайтесь здесь, Ц приказал он, выходя из машины. Дин смотре
л через заляпанное ветровое стекло вслед удаляющемуся по направлению к
дому Джону; помощники от него не отставали.
Из-под нависших облаков вырывались жалкие пучки солнца. Весь мир, несмот
ря на дневное время, оставался в постоянном полумраке.
Ц О, мой милый Боже, Ц бормотал Чиверс, стоя за углом дома. Он сказал это ш
епотом, но в тихой пурпурной дымке ранних сумерек звук разнесся на неско
лько шагов.
Дин наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть все через окно полицейск
ой машины.
Потом он бросил быстрый взгляд на Пайпер, оставшуюся на заднем сиденье. О
на дрожала, но не от страха.
«Она снова чувствует, Ц подумал Дин. Ц Но что?»
Ц Дин, Ц позвал шериф, Ц подойди сюда.
Дин выскочил из машины и распахнул заднюю дверь для Пайпер.
Ц Ты в порядке?
Она молчала. В ее глазах словно мерцали отголоски сновидения или, может б
ыть, ночного кошмара.
Курятник был полностью разрушен. В воздух вырывались колонны белого дым
а. А в центре лежало то, что обрушилось на курятник, Ц догоравшие внушите
льные обломки машины. Настоящие размеры определить было трудно. Казалос
ь, слегка больше вагонетки. Но, учитывая силу удара, следовало предположи
ть, что машина частично ушла в землю. Первоначально она имела серый цвет, т
еперь сильно обгорела.
Ц Боже всемогущий, это космический корабль, Ц прошептал Чиверс.
Ц Я не верю в космические корабли, Ц сказала Пайпер. Ц И в зелененьких ч
еловечков, и в другую подобную же научно-фантастическую чепуху.
Дин обернулся.
Она сбросила свою задумчивость и явно пришла в себя. Но ее заявление пора
зило Дина не меньше, чем сам предмет, врезавшийся в курятник.
Ц Минуточку, Ц сказал он. Ц Ты веришь в духов, привидения, во все, что жив
ет в ночи, но ты не веришь в пришельцев?
Ц Во всяком случае, мои призраки с этой планеты.
Ц А я даже не знаю, во что верить, Ц сказал Джон, сдвинув шляпу на затылок
и приподняв поля большим пальцем.
Ц Что бы это ни было, оно внутри полое, Ц заметил Джерри.
Ц Ты к нему прикасался? Ц прогремел Джон.
Ц Нет, конечно, нет. Эта чертова штука слишком горячая. Кроме того, я опаса
юсь радиации. Ц Нильс наклонился, подобрал обломок величиной с мячик дл
я гольфа и швырнул его в предмет Ц тот ударился с отчетливым звоном. Ц П
олый, слышите?
Кой прикрыл лицо руками и поморщился:
Ц Не делай так. А если внутри кто-нибудь есть? Ты же не хочешь, чтобы у приш
ельцев появилась головная боль?
Ц Откуда ты знаешь, что они с головой? Ц отпарировал Джерри.
Дин склонил голову набок. Что-то странное было в самой форме предмета.
Ц О чем думаете, док? Ц спросил Джерри. Ц Я знаю, вы сочтете это чепухой, н
о, Боже, только взгляните на это. Даб говорит, что сбил его. А эти обгорелые о
тметины Ц наверняка они появились при соприкосновении с земной атмосф
ерой.
Дин подошел к поверженной машине, все еще держа голову склоненной набок.

Ц Эй, док, что хотите сделать? Ц спросил Джерри.
Ц Осторожней, док, Ц посоветовал Кой.
Ц Дин? Ц спросила Пайпер.
Джон молчал. Его вера в ученого оставалась непоколебимой. Дин нагнулся и,
взяв обломок побольше, запустил им в машину. Тот ударился, издав оглушите
льное «бамс».
Ц Док, не надо так делать, Ц простонал Кой. Ц Нет, сэр. Не надо. Дин снова п
устился в путь.
Ц Может, лучше останешься с нами? Ц взволновалась Пайпер.
Ц Я думал, что ты не веришь в пришельцев, Ц бросил он через плечо.
Ц Я много во что не верю, но зачем глупить?
Теперь Дин был уже в четырех шагах от предмета. Он чувствовал, как от него
идет жар, запах горелой древесины и обожженного металла. Ветер усилился,
унося дым в противоположном направлении. На какое-то мгновение Дин увид
ел…
Ц Дин? Дин, тебе правда лучше вернуться, Ц слова Пайпер заглушил новый з
вук.
Молоточки стучали у ученого в голове, сигнализируя о вновь родившейся мы
сли. Он вытащил белый носовой платок и закрыл им рот и нос, а потом вступил
в полосу дыма. Запах был одурманивающий, атмосфера удушливая. Но у него из
головы не выходила идея. Дин подсчитывал, вычислял, делал выводы.
И остановился.
В обломках что-то двигалось.
Пайпер почувствовала, как у нее сердце забилось в горле. Дин пропал. Его по
глотил дым, как кит Иону.
Ц Дин, Дин?
Ее призывы были напрасны. В воздухе висела тишина. Дин не подавал голоса. П
айпер вдруг поняла, что с тех пор, как они приехали, она не слышала даже пти
чьего пения. Единственным звуком было легкое потрескивание охлаждающе
гося металла. Что, если Джерри оказался прав насчет радиации? Что, если оно
радиоактивное?
Пайпер не могла ответить. Но, глядя на него, находясь рядом, она чувствовал
а, как напряглись ее чувства, отчего тоненькие белые волоски на руках и ше
и встали дыбом.
Что-то дотронулось до ее кисти. Пайпер отдернула руку, как ужаленная, встр
яхнув ею. Зола. Хлопья серо-белой золы. И только. А чего она ожидала? Электро
нный щуп? Разве не она сказала Дину, что не верит в космические корабли?
Ну и что, а он не верит в привидения, но это не значит, что их не существует.
Пайпер уже собиралась отказаться от этого глупого замечания, как вдруг в
дыму, в этих обломках что-то задвигалось.
И это был не Дин.
Ц Джон!
Ц Я вижу, Ц он поднял винтовку, приставив приклад к плечу. Ц Мальчики!
Пайпер услышала треск отстегиваемых ремней, характерное шарканье прик
ладов по коже, и оружие вырвалось на свободу. Джерри цепко двумя руками ух
ватил пистолет. Кой держал свой в таком же положении, но менее уверенно. Ст
вол дрожал. Кто знает, может, эта штука в дыму не единственная угроза?
Ц Дин? Ц снова крикнула она, в ее голосе прозвучала тревога. Ц Дин, уход
и оттуда.
Бряк, бряк, ка-чау.
Ее первой мыслью было, что это выстрел; кто-то стрелял в них. Но потом Пайпе
р поняла, что в звуке преобладал металл. Это металл выбирался наружу. Вете
р крепчал, стала видна передняя часть машины.
Ка-чау, ка-чау.
Теперь Пайпер заметила маленькую прямоугольную дверку, повернутую под
углом, как крышка гроба.
Ка-чау.
Звук шел от этой двери. Что-то… что-то выбиралось наружу.
Дверь неожиданно с треском отскочила. Вылетел цыпленок. А потом сквозь п
елену она увидела его Ц Дин вылезал из отверстия.
Ц Дин?
Он кашлял, прикрывая рот платком. Его волосы и лицо облепили сажа и зола. Г
лаза слезились. Он отмахнулся от дыма, потом переломился в поясе, уперся л
адонями в колени и долго мучительно кашлял.
Когда Дин обрел способность говорить, он выпрямился.
Ц С той стороны все открыто. Это только часть.
Кто-то еще двигался в дымовой завесе. Цыплята, догадалась Пайпер.
Ц Часть чего? Ц спросил шериф. Дин махнул платком:
Ц Посмотри туда.
Ц Это космический корабль? Ц спросил Кой. Ц Боже милостивый, невероят
но.
Ц Попробуй перевернуть его вверх дном, Ц предложил Дин, снова зашедший
ся в приступе кашля.
Пайпер и оба помощника склонили головы набок, как раньше это делал Дин.
Ц Да, это корабль, точно. Настоящая летающая тарелка, только больше не ле
тает.
Ц Посмотри еще.
Ц Будь я проклят, Ц прошептал Джерри. Ц Шериф, вы понимаете, что это?
Ц Что? Ц потребовала Пайпер. Ц Я не понимаю. Это что, космический корабл
ь?
Ц Сделан не больше не меньше в Канзасе, Ц сказал Дин. Остававшийся нево
змутимым Джон произнес:
Ц Да это силосорезка или по крайней мере ее половина. Обычная силосорез
ка.
Дин кивнул:
Ц Видите дым? Какого он цвета? Белый. Это значит, что горит что-то влажное
или отсыревшее Ц сено или зерно. Поэтому я понял, что опасности нет.
Ц Силосорезка? Но откуда она взялась? Ц спросила Пайпер.
Ц Оттуда же, откуда грузовик.
Ц Ты что вправду думаешь, кто-то летает вокруг Чёрной Долины и разбрасыв
ает горящие вещи с грузового самолета? Ц спросил Джон.
Ц Возможно. Они парили над бурей.
Ц Но это же абсурд, Ц заметил Кой.
Ц О! А корабль не абсурд? Ц напал Джерри.
Ц Продолжай, док. Закончи свою мысль.
Но Пайпер готова была поклясться, что Дин не мог этого сделать. Как будто п
роигрывая партию шахмат в голове, он даже на предельной концентрации сто
лкнулся с чрезвычайно сложной задачей.
Ц Ты сказал: возможно. Это звучит неубедительно.
Ц Мне не удалось осмотреть обломки грузовика, но если он похож на это… Я
не уверен, Ц Дин закусил нижнюю губу. Ц Если представить, что самолет на
ходился достаточно высоко и буря его не задела… Но факт, что оба предмета,
грузовик и силосорезка, горели…
Ц И что? Ц подначивала Пайпер.
Ц Никаких признаков горючей смеси. Ничто не указывает на катализатор. З
десь что-то другое. Но это был необычный огонь.
Радио Джона заквакало. Он ответил, потом кивнул остальным:
Ц Возвращаемся в участок. Вертолет приближается.

глава 25

Следующие пять минут Дин провел, проводя измерения и делая отметки. Пото
м он попросил, чтобы его высадили у школы. Пайпер отправилась с Джоном в уч
асток: ее внедорожник был припаркован у больницы. Шериф краем глаза изуч
ал эту невысокую брюнетку. Она привлекала внимание, этакая сжатая пружин
а, готовая распрямиться в любое время.
Джон решил, что Пайпер могла узнать о пылающем грузовике только одним пу
тем Ц она явно участвовала в заговоре. И при всем своем тяготении к логик
е, Дин не мог вычислить это, не мог противостоять мужским пристрастиям. Дж
он заметил: эти двое смотрели друг на друга, как две собаки в период течки.

Шериф поморщился.
Ц Вы в порядке? Ц спросила Пайпер.
Он почувствовал, как его щеки заливает краска, как будто его поймали за ма
стурбацией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я