Качество удивило, на этом сайте 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Человек, которого видел в Ницце Гастон, сказал Жоз
ефине, что у нее отвратительная привычка, понимаете?
Ц Кажется, начинаем, но какое отношение Жозефина имеет к Роберту Лейтон
у?
Ц Не знаю. До этого я пока еще не додумалась. Но я еду за Максом. Ц Я вскочи
ла.
Ц Подождите, Клэр. Во-первых, он уже далеко, к тому же, если вы ошибаетесь, т
о снова окажетесь в опасности. И еще, подумайте, как он будет вести себя те
перь?
Ц Я… я не знаю. Откуда мне знать? Но Роберт имеет ко всему этому какое-то о
тношение, и именно он был в квартире у Жозефины в ту ночь, я уверена, что это
так! Неужели вы не понимаете? Гастон ошибся!
Льюис прервал мою бессвязную тираду относительно невиновности Макса.
Ц Клэр, постарайтесь рассуждать здраво. Если вы не ошибаетесь, то полици
я быстро во всем разберется, и Макс будет вне подозрений. Но вы слишком рис
куете, бросаясь сейчас следом за ним.
Ц Я не ошибаюсь, и Макс должен поскорее узнать, что я не считаю его виновн
ым в смерти Жозефины. Прошу вас, Льюис, мне надо спешить.
Ц Ну хорошо, но вы не должны вести машину в таком состоянии. Я сам отвезу в
ас.
Ц Нет, ни в коем случае. Ехать далеко, и вы должны остаться здесь с Пег и де
тьми.
Ц Я думаю, Клэр, ты его быстро догонишь, Ц неожиданно вмешался Кристофе
р, а Хьюго захихикал.
Льюис испытующе посмотрел на них.
Ц Почему вы так думаете, мои милые дети?
Ц Потому что мы прокололи в его колесе маленькую дырочку и выпустили во
здух!
Я оторопела.
Ц Что вы сделали?
Ц Ну мы же считали, что он убийца.
Я в недоумении взглянула на Пег, а она в ответ только закатила глаза.
Ц Ясно, Ц наконец сказала я.
Ц Я еще поговорю с вами со всеми, Ц свирепо сказал Льюис.
Ц Никаких наказаний, вы обещали, Льюис. Они не только помогли нам во всем
разобраться, но, наверное, еще и задержали Макса, и теперь вам тем более не
придется ехать со мной. Он скорее всего недалеко, и я должна поговорить с н
им наедине.
Ц Мне эта идея не кажется блестящей... Ц Я его люблю, и я перед ним в долгу,
Ц сказала я просто.
Льюис пожал плечами, признавая свое поражение.
Ц Все Вентворты упрямы, как ослы. Привезите его сюда, если хотите.
Ц Спасибо, Льюис. Ц Я быстро обняла Гастона и шагнула к двери, но он потян
ул меня за руку, и я остановилась.
Ц Что, малыш?
Ц Я ужасно рад, мадемуазель. Теперь месье Макс опять хороший человек, и в
ы можете выйти за него замуж.
Ц О, Гастон, Ц взволнованно ответила я, Ц боюсь, он сейчас об этом совсе
м не думает.
Я побежала к машине.
Было совершенно темно, когда я в своем «Рено» выехала на извилистую сель
скую дорожку, освещенную только моими собственными фарами. Стрелка спид
ометра показала сначала пятьдесят, потом шестьдесят миль и замерла на се
мидесяти. Сердце мое колотилось в такт словам, которые я произносила про
себя: «...Ну прошу тебя, Макс, прошу тебя...», я и сама не знала, о чем молюсь, кром
е того, чтобы найти его, и как можно скорее. Мне было невыносимо думать, что
он второй раз переживает тот же кошмар. Я понимала, что потеряла право над
еяться на прощение, когда вошла в гостиную и бросила обвинение ему в лицо.

Я чуть не проскочила указатель, но успела с силой надавить на тормоза и со
скрежетом повернула налево. Вглядываясь в темноту, я искала на обочинах
машину, но все было напрасно. Подъехав к Стэмфорду, я сбавила скорость. Огн
и города приветливо сверкали, но я хотела лишь скорее очутиться на шоссе,
чтобы снова ехать быстрее. И вот наконец возле бензоколонки я разглядела
смутные очертания «Мерседеса». Резко затормозив, я услыхала целый хор с
ердитых гудков и съехала на обочину.
Человек в спецовке, который возился с Максовым колесом, показал большим
пальцем в сторону пивной, расположенной через дорогу.
Ц Скажите ему, через полчаса, Ц гаркнул он.
Кивнув в знак благодарности, я направилась к заведению под вывеской «Зел
еный друг», вздохнула поглубже и решилась войти.
В передней комнате, где находился бар, было шумно и накурено, но Макса я не
увидела. Пройдя дальше, я остановилась на пороге следующего небольшого з
ала. Здесь народу оказалось немного, и я быстро огляделась вокруг.
Макс сидел за угловым столиком, склонившись над тарелкой, и методично по
глощал что-то похожее на пирог с почками. Перед ним стоял высокий стакан с
темным пивом. Вероятно почувствовав на себе взгляд, он поднял голову и, за
метив меня, медленно опустил вилку.
Ц Привет, Макс, Ц я решилась подойти к нему, хотя ноги у меня подгибались
от волнения.
Ц Клэр. Ц Он отодвинул стул и встал. Ты что явилась, чтобы самой надеть на
меня наручники?
Он добился своей цели, и внутри у меня все болезненно сжалось.
Ц Макс, прощу тебя, нам надо поговорить. Ц По-моему мы сегодня уже нагово
рились.
Мне больше нечего тебе сказать, и ты должна это понимать. Я поговорю с моим
адвокатом. Ц Он снова сел, а я выдвинула для себя стул, чувствуя себя незв
аной гостьей. Макс перестал обращать на меня внимание и снова принялся з
а еду.
Ц Макс, послушай меня. Я должна объяснить тебе кое-что насчет смерти Жоз
ефины. Понимаешь, Гастон только что вспомнил одну подробность, которая д
оказывает, что это был не ты.
Ц 3накомая история. Один раз так уже было Ц вначале обвинение, а затем за
дний ход. Попридержи свою подробность, Клэр.
Ц Это был Роберт.
Услышав это, Макс резко вскинул голову, и глаза его сузились от злости.
Ц Роберт? Откуда ты знаешь?
Ц Жозефина называла его «мистером Лейтоном», и Гастон говорит, он был по
хож на тебя... но он не выносит сигаретного дыма. Макс, это правда.
Макс отодвинул тарелку и закурил, с любопытством, но недобро глядя на мен
я.
Ц Скажи-ка мне, Клэр, отчего ты так догадлива? Сначала увозишь Гастона, чт
обы я до него не мог добраться, затем бросаешь мне в лицо обвинение в убийс
тве, а теперь хочешь меня оправдать и преподносишь мне Роберта. Ну что ж, я
рад, что ты очень сообразительна, но боюсь, уже поздно. Видишь ли, у меня все
время было одно преимущества Ц я знал, что не убивал Жозефину, понимаешь?
А теперь, не будешь ли ты любезна оставить меня в покое, чтобы я мог спокой
но доесть?
Меня больно резанули его слова, но я стерпела.
Ц Я сейчас уйду, но сперва я еще кое-что скажу тебе. Я хочу, чтобы ты знал, ка
к я виновата перед тобой. Я понимаю, что это не поможет, но поверь, что это та
к.
Ц Охотно верю, Ц ответил Макс, стараясь не глядеть на меня. Он глотнул пи
ва, потом поставил стакан, сложил руки и откинулся на спинку стула, продол
жая по-прежнему смотреть на меня. Ц Но видишь ли, это маленькое представ
ление, которое вы устроили в Вудбридже, довольно трудно переварить. Не оч
ень-то приятно, когда женщина, которую ты любишь, отказывается иметь с тоб
ой дело, потому что считает тебя преступником.
Мне хотелось уползти куда-нибудь и умереть, до того несчастной я себя сей
час чувствовала. Он был совершенно прав, и вполне понятно, что он на меня с
ердился, но куда хуже было то, что он оскорблен. Я просто обязана была найт
и способ это исправить.
Ц Макс... Макс, пожалуйста, послушай меня. Я не верила, что ты мог это сделат
ь, но после того, что сказал Гастон Ц что мне оставалось! Я же не имела прав
а подвергать его опасности, и потому то, что я думаю, тогда не имело значен
ия! Ты умчался в Ниццу в ужасном состоянии и ничего мне не объяснил, а в Вуд
бридже даже не попробовал защититься...
Глаза мои наполнились слезами, и я сердито провела по ним рукой, Ц я уже д
остаточно наплакалась в эти дни. Но было поздно, я не могла остановиться, и
слезы ручьем побежали по моим щекам. Я , плохо соображая, рылас
ь в сумке в поисках платка и, так и не найдя его, воспользовалась рукавом.
Макс ничего не сказал. Он смотрел на меня по-прежнему загадочно, и я совер
шенно не представляла себе, о чем он думает. Всхлипнув, я продолжила:
Ц Я и не думала, что ты простишь меня, я приехала, чтобы рассказать про Роб
ерта. Я считала себя обязанной... после... после всего, что было ... и
звиниться, я имею в виду, и объяснить.
Снова наступила неловкая пауза, потом Макс сдавленно усмехнулся.
Ц Понимаю, Ц он покачал головой и усмехнулся еще раз.
Я смотрела на него сквозь завесу слез и, вдруг почувствовав себя ужасно у
язвленной, совершенно забыла, что должна утешать его.
Ц Мне не понятно, что тебя так веселит, Ц прошипела я, снова вытирая глаз
а. Ц Я чуть не рехнулась, а ты способен сидеть здесь и издеваться надо мно
й, глядя, как я, можно сказать, ползаю перед тобой на коленях.
Ц Милая моя девочка, а что я по-твоему должен делать? Тебе не кажется все э
то немного странным? И если ты уверяешь, что чуть не рехнулась, то, как по-тв
оему, что было со мной? Гоняться за тобой и Гастоном сначала по Франции, а з
атем по Англии Ц не тоже самое, что охотиться на жаворонков. И, наконец, я в
ыяснил, что ты скрываешься от меня, считая убийцей, замышляющим очередно
е преступление!
Ц Макс, я понимаю, и я уже сказала, что я виновата, ужасно виновата, и чувст
вую себя страшной дурой из-за того, что вообще могла сомневаться в тебе. Я
буду жалеть об этом всю жизнь. И это после того, как я поклялась, что никогд
а тебя не обижу. Но самое ужасное Ц то, что я тебя потеряла, а ты единственн
ый, кого я когда-либо любила, и, возможно, больше я никогда не полюблю. Счита
й, что я наказана, если тебе будет от этого легче. Но повторяю, я никогда не в
ерила, что ты убийца, иначе почему, как ты думаешь, я не позволила Льюису по
звонить в полицию? Это ты сам, черт тебя дери, убедил его, что виновен. 3ачем
тебе это понадобилось? Почему ты ничего не отрицал, а стоял и слушал, как я
рассказываю, что Гастон видел тебя. Ты был похож на смерть и даже уронил эт
от проклятый стакан! Ну что всем оставалось думать?
Ц Не знаю. Ты меня ошарашила.
Ц Понимаю. Но и ты от меня не отстал. Вспомни, как ты злой, как дьявол, понес
ся в Ниццу искать Жозефину! Я понимаю, что она действовала заодно с Роберт
ом, но какое отношение она имела к тебе? Она была твоей любовницей?
Ц Моей... любовницей?
Ц Я подумала, что Роберт увел от тебя еще одну женщину. Ничего другого я н
е могла предположить. Ц Я чувствовала себя ужасно глупо.
Макс на секунду закрыл лицо руками, а потом посмотрел на меня.
Ц Ты поняла все шиворот навыворот, Клэр. Жозефина никогда не была моей лю
бовницей. Она была няней Дэниела.

12

О, Маленький принц! Понемногу
я понял, как печальна и однообразна твоя жизнь.
Антуан де Сент-Экзюпери

Ц Что? Ц от изумления я чуть не онемела. Если я и прежде многого не понима
ла, то теперь совсем растерялась. Ц Няней Дэниела?
Ц Да.
Ц Но... но почему ты на нее так злился? Я не понимаю...
Ц Именно она и была виновата в его смерти.
Ц В смерти Дэниела... О, Боже, но каким образом? Ц Кажется, наконец, я начина
ла хоть в чем-то разбираться. Если ребенок утонул по вине Жозефины, ее вне
запное исчезновение и гневная реакция Макса, когда он напал на ее след, ст
ановились объяснимыми.
Ц Больше я не могу ничего сказать, пока не знаю фактов, Ц коротко ответи
л он. Ц Послушай, я должен расплатиться и забрать машину. Думаю, тут не обо
шлось без Софии, и я хочу попасть в Лондон и побеседовать с ней. Я вытрясу и
з нее правду, пускай даже силой. Ты поедешь?
Я почувствовала, как кровь внезапно отхлынула от моего лица.
Ц Ты... ты хочешь, чтобы я поехала с тобой, после всего?
Ц Из-за всего, Клэр. Я не стану тебя уверять, что совсем не сержусь. Кому по
нравится, если его назовут убийцей, и причем второй раз на протяжении жиз
ни. И то, что так подумала ты Ц только больнее. Однако справедливости ради
я должен сказать, что могу понять, почему ты сделала подобный вывод. Но я х
очу, чтобы ты поехала со мной. Хотя тебя вся эта история совершенно не каса
ется, из-за Софии и Роберта ты тоже оказалась втянутой в нее и должна все з
нать. И честно говоря, возможно, на этот раз ты действительно не позволишь
мне совершить убийство.
Ц Макс... спасибо, спасибо, что ты пытаешься меня понять. Я знаю, ты никогда
не сможешь простить, но спасибо и на этом.
Ц Буду вырабатывать в себе терпимость, не могу же я все годы нашего супру
жества нести на себе эдакий груз, правда? Ты ведь не думала, что я так прост
о тебя отпущу?
Ц О, Господи, Макс. Ц Я схватилась за голову, чувствуя от волнения слабос
ть в ногах. Ц Я не думала...
Ц Неважно. Мы потом обсудим. А пока у нас много дел. Кстати, а что могло слу
читься с моими покрышками? Трудно поверить, что это случайность.
Кажется, я начинала привыкать к быстрым переменам в его настроении. Я улы
бнулась и сказала:
Ц Кристофер, один из мальчиков Пег, решил изобразить из себя ангела прав
осудия. Да, между прочим, Гастон и Хьюго подслушали наш разговор через отв
ерстие, о существовании которого не знали Льюис и Пег.
Ц Правда? Однако им было что послушать. Я-то думал, Гастону хватило его пр
иключения в Ницце.
Ц Как бы не так, и на этот раз, увы, он узнал, что он незаконнорожденный.
Ц Этот мальчик такой же незаконнорожденный, как я, Ц пробормотал Макс,
и я с удивлением подумала, что, вероятно, ему известны еще какие-то подроб
ности из жизни Жозефины. Он вытащил из кармана деньги и положил на стол.
Ц Готова? Ц спросил он.
Мы оставили мою машину на бензоколонке и поехали в Лондон. «Мерседес» ле
тел с такой скоростью, что мне было страшновато. Макс не разговаривал со м
ной. Свет встречных машин освещал его лицо, казавшееся сейчас очень спок
ойным. Думаю, он волновался, но старался этого не показывать. Я сидела тихо
, понимая, что спрашивать бесполезно.

Ц Макс! Ц София приоткрыла дверь, и на тротуар упал длинный столб ярко-ж
елтого света. Ц Как ты сюда попал в такое позднее время? И, пожалуйста, не р
ассказывай, что это визит вежливости. Или, может, ты соскучился? Ц голос е
е был полон сарказма.
Ц Брось свои штучки, София. Мне надо с тобой поговорить.
Ц Перестань, Макс. Придешь завтра. Я устала и хочу лечь, Ц она зевнула, и я
увидела розовый и острый как у кошки кончик ее языка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я