Акции магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Честно говоря, не знаю. Скажи мне еще вот что, Гастон, Ц я из последних с
ил молилась, чтобы мое подозрение не подтвердилось. Ц А ты разглядел это
го мужчину? Ты знаешь, кто это?
Ц Но я думал, вы сами поняли, мадемуазель! Это был месье Макс.
Ц Гастон, Ц еле выговорила я, Ц ты точно не ошибся?
Ц Ну да, мадемуазель, точно. Правда, я видел его в замочную скважину, но я е
го узнал. И потом тетя называла его по фамилии.
Ц Я понимаю. Ц От волнения я почти не могла думать. Мне казалось, что Гаст
он обращается ко мне откуда-то издалека.
Ц Почему, мадемуазель, почему он говорил так странно с моей тетей Жозефи
ной?
Ц Не знаю, Гастон, правда, не знаю. Но зато он сейчас уже знает, что ты сбежа
л, и наверняка заподозрит, что ты придешь прямо сюда.
Ц Он, конечно, ужасно разозлился, что я все слышал.
Ц Да, я тоже так думаю.
Ц Но я ведь правильно поступил, да, мадемуазель? Я жутко перепугался и ду
мал, что попаду в беду.
Ц Да, малыш, ты правильно поступил.
Ц 3начит, он приезжал в Сен-Виктор, чтобы найти мою тетю?
Ц Если бы только знать... Ц я тяжело вздохнула. Ц Нам бы с тобой было хоть
чуточку легче. Думаю, приехал он все же ко мне, а остальное вышло случайно.
Весь вопрос, какое отношение твоя тетя имеет к Максу. Он ничего не говорил
, пока два дня назад не увидел картину, которую я писала. Вот тут-то он и уех
ал в Ниццу.
Ц Но зачем он хотел забрать меня, мадемуазель? Я же ему никто, зачем я ему п
онадобился?
Ц Да, но ты много значишь для меня, и он знал, что я очень без тебя скучаю. Я д
олжна поговорить с твоими родителями, Гастон. Ты останешься здесь, пока я
не вернусь.

9

Я тебя не оставлю.
Антуан де Сент-Экзюneри

Я как следует устроила Гастона, еще раз заверив его, что скоро вернусь. Он
не хотел оставаться, но я не могла рисковать, боясь снова поставить его по
д удар, потому что поведение его родителей во всей этой истории по-прежне
му оставалось для меня загадкой. Я поехала прямо к ним.
Ц Мадемуазель? Ц дверь мне открыла мадам Клабортин. Ее круглое лицо опу
хло от слез, и даже стекла очков не скрывали воспаленных глаз. Я поняла, чт
о она знает об исчезновении Гастона.
Ц Мадам, простите, что беспокою вас так поздно, но у меня для вас хорошая н
овость.
Ц Хорошая? Ц переспросила она, хлюпая носом.
Ц Да. Гастон у меня.
Ц Ох, спасибо, что сказали, Ц поблагодарила она и поднесла к носу платок.
Ц Слава Богу, а то я ужасно волновалась.
Муж подошел к ней и обнял за плечи.
Ц Вы должны простить мою жену, мадемуазель, у нас в семье большое горе.
Страх захлестнул меня ледяной волной.
Ц О, я сочувствую, но что...
Ц Мне послышалось, вы говорили, что Гастон вернулся?
Ц Да. Он убежал из Ниццы. Он у меня. Месье, он страшно расстроен, и только по
этому он не пришел сразу домой.
Ц Зайдите, пожалуйста, мадемуазель. Не годится нам толковать обо всем эт
ом вот так, в дверях.
Я вошла вслед за ними в их g r апd piece ,
не слишком красивую, но очень чистую комнату. Месье выдвинул для мен
я из-за неполированного соснового стола стул с тяжелой толстой спинкой,
и я села, плохо соображая, что делаю. Затем он усадил жену.
Ц Простите, что я снова вмешиваюсь, но я подумала, что вы будете рады узна
ть, где Гастон. Наверное, его тетя вам звонила и беспокоилась. Я понимаю, эт
о очень нехорошо, что он не слушается, но...
Месье Клабортин резко оборвал меня:
Ц Его тетя умерла, мадемуазель.
У меня закружилась голова, я ощутила во рту горечь.
Ц Ж-жозефина... у-умерла?
Месье Клабортин кивнул.
Ц Ее нашли сегодня в ее квартире. Мы сами только узнали. Позвонили из пол
иции. Из Ниццы.
Ц Да, Ц произнесла я растерянно, Ц а... как она умерла?
Ц Сломала позвоночник. Вчера вечером оступилась и упала с лестницы. А Га
стон, что, видел? Он, может, потому убежал?
Я не могла говорить, и только отдаленно, как сквозь стену, до меня доносили
сь всхлипыванья мадам.
Ц 3начит, он видел? Ц не унимался месье.
Ц Нет, Ц я с трудом сглотнула слюну, из всех сил стараясь взять себя в рук
и. Ц Нет. Он не знает.
Месье Клабортин потер лоб.
Ц И то хорошо. Не дай Бог ребенку увидеть такое.
Ц А как... как это выяснилось?
Ц Полицейские сообщили, что ее сегодня днем нашел месье Лейтон.
Я обмерла.
Ц Что?
Ц Мы тоже ужасно удивились, но, знаете, он, оказывается, страшно беспокои
лся, где Гастон. Я позвоню сказать...
Ц Нет! Ц Я вскочила на ноги. Ц Нет. Прошу вас Ц подождите. Я вам еще не вс
е сказала.
Ц Мадемуазель, Ц медленно произнес месье Клабортин, Ц я ничего не пон
имаю.
Ц Я тоже, месье. Но думаю, может быть, вы и ваша жена поможете разобраться.
Гастон вчера подслушал разговор, который очень его огорчил. Потому он и у
бежал. У Жозефины был мужчина, и они ссорились. Гастон мало что понял, но ре
чь шла о ее прошлом, и о том, что она когда-то солгала этому человеку. Быть м
ожет, вы что-то знаете, ну хоть приблизительно?
Ц Моп Dieп! Ц Мадам побледнела и схватила мужа за руку.
Я внимательно за ними наблюдала. Видимо, им была известна правда.
Месье Клабортин, облизав губы, спросил:
Ц А что еще он услышал, мадемуазель?
Ц Ничего, что бы могло хоть что-то прояснить. Я думала, это удастся вам. Во
зможно, все это и не имело отношения к тому, что случилось потом. Но Гастон
сказал мне, что они оба кричали, и что мужчина был очень зол.
В комнате стало совсем тихо, тишина была до того плотной, что казалось, ее
можно резать ножом. Наконец, я услышала, как месье шумно вздохнул, но мадам
не дала ему заговорить.
Ц Нет, Жан-Пьер! Ц голосу нее стал визгливым и тонким.
Муж сурово посмотрел на нее.
Ц Мадемуазель Вентворт должна знать, Фредерика.
Ц Но Жозефина... она не хотела!
В это мгновенье я, вероятно, так крепко сжала руки, что позже заметила на т
ыльных сторонах своих ладоней глубокие следы ногтей.
Месье Клабортин снова вздохнул.
Ц Мы должны успокоить мадемуазель Вентворт. Ц Он посмотрел на меня. Ц
Это секрет, которого мы много лет не раскрывали. Мы никогда не думали, что
все выплывет наружу.
Ц Прошу вас, вы можете мне доверять. Ц Я знаю. Гастон не наш ребенок, маде
муазель.
Ц Что? Ц вот уж этого я никак не ожидала. Ц Его матерью была Жозефина.
Ц Жозефина была матерью Гастона?
Ц Да, мадемуазель. Она была молодая, глупая и одинокая, уехала в Англию, и м
ы несколько лет ничего о ней не слышали, пока с ней не стряслось беды. У нас
своих детей не было, и мы решили взять Гастона, когда она поняла, что не смо
жет сама его вырастить. Мы как раз переезжали в Сен-Виктор, и никто бы все р
авно не узнал. Гастон был еще слишком маленький, чтобы помнить.
Ц Это был ужасный позор для моей сестры Ц родить ребенка без мужа, Ц пр
ошептала мадам. Ц Она посылала нам деньги каждый месяц и приезжала, когд
а могла. У нее в Ницце был свой магазин одежды, понимаете, и ей было не прост
о выбраться. Но она любила Гастона.
Ц Да, конечно. Но месье... может быть, Жозефина все же говорила, кто был отцо
м ребенка?
Ц Сначала нет, Ц ответил он безразлично, Ц да никто и не спрашивал. Она
осталась одна, вот и все, и вернулась домой. Разве будешь расспрашивать, ес
ли человек в беде?
Ц Да. Ц В голове у меня была сплошная каша. Все мои домыслы оказались пус
тыми. Но месье снова меня удивил.
Ц Не так давно Жозефина начала беспокоиться, и мы узнали кое-что новое. О
на сказала, что забрала ребенка и уехала, когда отец, Ц его звали Джон Эди
сон, стал ей угрожать. Он не собирался на ней жениться, понимаете, но очень
хотел отобрать у нее мальчика. Так что она удрала, не сказав ему, куда едет.
И она боялась, что он с ней что-нибудь сделает, если найдет.
Ц Думаешь, это он, Жан-Пьер?
Ц А кому еще? Понимаете, мадемуазель, она перепугалась, когда вы нарисова
ли Гастона. Она думала, он увидит портрет и узнает мальчика. До нее дошло, ч
то у вас выставка в Англии и что вы рисовали нашу деревню и Гастона. Вот он
а и решила, что он может приехать и забрать парнишку.
Ц Да, да. Понимаю. Ц И все же это была сплошная бессмыслица. Что-то здесь п
о-прежнему отдавало враньем. Жозефина не сказала им, что была замешана в к
раже. И они пришли к выводу, который напрашивался сам собой, Ц отец Гасто
на приедет и заберет его. Впрочем, он действительно вполне мог так поступ
ить, и мне было лучше не разубеждать их, пока я не смогу сама во всем разобр
аться. Но было и более срочное дело. Ц Гастон сказал, что тот человек хоте
л забрать его с собой, ну, когда он убежал. Он подумал, что этот кажется, вы с
казали Джон Эдисон? Он думает, Эдисон понял, что он подслушивал. Тут все не
так просто. Эдисон, возможно, будет продолжать искать своего сына. Он впол
не может узнать, где вы живете. Судя по всему, он не особенно приятная личн
ость, и будет ужасно, если он официально заявит свои права на Гастона, тепе
рь, когда Жозефина умерла.
Ц Но мадемуазель, Ц в отчаянье обратилась ко мне мадам Клабортин, Ц чт
о же мы-то можем сделать?
Ц Я думаю, Гастону лучше всего уехать на некоторое время, пока все не ула
дится.
Ц Да... это имело бы смысл. Но куда же он может поехать, мадемуазель? У нас бо
льше никого нет...
Ц Я заберу его, заберу с собой в Англию. Отцу не придет в голову искать его
там.
Ц Ой, мадемуазель, вы столько делаете для нашего Гастона!
Ц Я думаю, он с удовольствием со мной поедет, а я буду только рада.
Ц Вы так добры, Ц мадам зажала мою руку между своими пухлыми ладонями.
Ц С ним иногда не просто, но вас он очень любит. Мы никогда не хотели, чтобы
вы решили, что мы плохо к вам относимся. Но вы должны понять, что нам ничего
не оставалось, мы не имели права голоса.
Ц Да, я прекрасно понимаю. Я просто огорчалась, что он не может заниматьс
я. Я вам уже говорила, что он необычайно талантлив.
Ц А этот месье Лейтон? Ц спросил месье Клабортин.
Ц Месье Лейтон? Ц растерянно повторила я. Ц А что?
Ц Вы говорили, он критик? Он что, поехал к Жозефине из-за Гастона?
Ц А, вы об этом, ну да. Он поехал поговорить с ней о... о Гастоне. Он, знаете, оче
нь известный человек и считает, что можно попробовать как-то организова
ть обучение Гастона в художественной школе, может быть, получить стипенд
ию. Очень важно, что мальчик начал учиться рано. Месье Лейтон с моих слов п
онял, что по-настоящему возражала против этого одна Жозефина. Ц Я лукави
ла и знала об этом, но была готова на все, лишь бы выгородить Макса Ц по кра
йней мере, сейчас. Несмотря на веские улики, я не могла найти в себе мужест
ва выдать Макса полиции. По крайней мере, пока.
Ц Ну да, Ц кивнул месье, Ц мы так и подумали. Что ж, теперь, когда бедняжки
Жозефины нету, может быть, это и получится. Мы-то понимаем, что Гастону тут
не очень хорошо и что он достоин большего, чем мы можем ему дать. Но сейчас
нас волнует и другое. Мадемуазель, как вам кажется, а могло быть, что это не
несчастный случай?
Ц Честно говоря, не знаю. Если полиция не нашла никаких доказательств и н
икого не подозревает, то почему мы должны сомневаться? Возможно, Жозефин
у так огорчил разговор, что она проявила неосторожность. Но я вот что хоте
ла сказать вам, месье. Если Гастона действительно необходимо защитить от
его отца, то никто не должен знать, где он. Никто, понимаете? Даже месье Лейт
он.
Ц И полиция?
Ц Вы можете сообщить им все, что услышали от меня, что Гастон убежал, пока
еще ничего не случилось, а вернулся домой только что и ни о чем не подозрев
ает. Ну а говорить ли, что Эдисон его отец Ц решать вам. Собственно все мож
ет остаться по-старому и секрета Жозефины никто не узнает. Если кто-то сп
росит, где Гастон, вы можете сказать, что он уехал со мной на специальные з
анятия.
Ц Да, Ц согласился месье Клабортин, начиная понимать.
Ц Значит договорились. Я обещаю давать вам знать обо всем.
Я быстро записала адрес, не веря, что они дали согласие, и, благословляя Дж
она Эдисона, поторопилась назад к Гастону, прихватив наспех уложенный че
модан с его вещами.
Как ни странно, я обнаружила, что он крепко спит, свернувшись калачиком на
перине, словно птенчик в уютном гнездышке. Я не была уверена, что он вообще
спал прошлой ночью, и присела рядом с ним, потому что мне было жаль его буд
ить, и к тому же надо было самой успокоиться.
Я закрыла лицо руками, чувствуя, что слезы начинают жечь мне глаза. Но у ме
ня было мало времени. Придется поплакать потом, когда Гастон будет в безо
пасности. Вполне возможно, что он, сам того не подозревая, стал свидетелем
убийства, и не дай Бог ему из-за этого пострадать.
Я понимала, что веду себя непоследовательно. Я скрыла то, что произошло ме
жду Жозефиной и Максом, и я же увозила Гастона от опасности, причем тоже ис
ходящей от Макса. Моя совесть играла со мной в ужасную игру, но я сейчас пл
охо соображала и не собиралась выдавать Макса до тех пор, пока ко мне не ве
рнется способность трезво мыслить, независимо от того, прав он или винов
ат.
Гастон, слегка потянувшись, устроился поудобнее под одеялом, а я пошла к м
аленькому чердачному окошку, посмотрела сквозь него на холодные, голубо
ватые звезды, все пытаясь выстроить в стройный ряд те события, что произо
шли в последние дни, но у меня ничего не получалось.
Я осторожно поцеловала Гастона, чтобы разбудить его.
Ц Мадемуазель? Ц он моргнул и сразу сел.
Ц Послушай внимательно, малыш. Я поговорила с твоими родителями и все им
объяснила.
Ц И что они сказали, мадемуазель? Мне не надо возвращаться к себе?
Ц Нет. Они все поняли, и мы договорились, что будет неплохо, если ты ненадо
лго уедешь со мной.
Ц Уеду? Но куда, мадемуазель? Ц он протер глаза.
Ц Я хочу взять тебя с собой в Англию. Я думаю, будет лучше, если какое-то вр
емя мы не будем видеться с Максом, во всяком случае, пока я не узнаю, какое о
н имеет отношение ко всей этой истории.
Ц В Англию? Ц Гастон теперь окончательно проснулся. Ц Ох, мадемуазель,
как здорово! Я побаивался, что месье вернется. Я знаю, я не должен был подсл
ушивать, а потом я удрал, и он, наверное, понял, что я все слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я