https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Их никто не преследовал.

Тероенза, верховный жрец и неофициальный хозяин Илезии, мира, где в широк
ом масштабе производились наркотики и рабы, покоился в гамаке, а его мажо
рдом-зисианец массировал ему широкие плечи. Несмотря на неизгладимое вп
ечатление, которое т'ланда Тиль Ц грузные, массивные создания, напомина
ющие своих дальних родственников, хаттов, если бы не четыре ноги и огромн
ый рог, Ц производили на окружающих, сами себя они считали наикрасивейш
ими существами в Галактике. Многие не согласились бы с подобным определе
нием.
Тероенза приподнял крошечную руку и пальчиками нанес на себя успокаива
ющее масло. Затем аккуратно помассировал веки. Какое счастье, что солнце
на Илезии постоянно спрятано за облаками, и все равно ему достанет сил ис
сушить кожу, если о той не позаботиться. Весьма способствуют грязевые ва
нны, как и вот эти дорогостоящие препараты. Тероенза принялся втирать ма
сло в рог, вспоминая, когда же он в последний раз навещал дом на Нал Хутте. Т
ам они с его привлекательной подругой Тиленной часами могли умащать дру
г друга…
Верховный жрец испустил тяжкий вздох. Долг перед хаттами, чьему клану пр
ислуживала его семья, и собственными родственниками требовал жертв, и ср
еди них Ц обеспечивать Возрадование, и поэтому на Илезию допущены лишь
мужские особи т'ланда Тиль. Женщинам здесь делать нечего. Ни подруг, ни пот
енциальных подруг…
Ц Сильнее, Ганар Тос, Ц пробормотал Тероенза на родном языке. Ц Я хорош
о потрудился за эти два дня, столько забот, столько хлопот. Мне нужно побол
ьше отдыхать…
Он страдальчески посмотрел на двери, которые вели в его личную сокровищн
ицу. Верховный жрец отличался страстью коллекционировать все редкое, не
обычное и прекрасное. Он покупал и «приобретал» раритеты со всех уголков
Галактики, и коллекция была единственным его утешением на этой захолуст
ной душной планете, населенной рабами и отщепенцами.
Почти четыре года потребовалось на то, чтобы восстановить коллекцию пос
ле того, как этот отброс, ничтожный представитель разумных, Викк Драйго р
азорил ее и украл самые ценные и дорогие предметы. Несколько дней назад Т
ероенза узнал, что так называемый «Викк Драйго» еще жив. Проверка в запис
ях деваронского портового управления показала, что настоящее имя этого
человека Ц Хэн Соло.
При воспоминании о той жуткой ночи, когда кореллианин покусился на его д
рагоценную коллекцию, Тероенза сжал крохотные кулачки и опустил голову
в желании пронзить святотатца рогом Пальцы Ганара Тоса вцепились в неож
иданно вздувшиеся мышцы, заставив т'ланду Тиль поморщиться и отпустить н
есколько проклятий на родном языке. Если бы только грабеж! Этот Соло устр
оил в сокровищнице перестрелку, и многое погибло безвозвратно. Фонтан из
белого камня восстанавливал лучший скульптор Галактики, но он никогда н
е будет прежним…
Дверь открылась, прогоняя мрачные мысли, и пропустила внутрь хатта Кибби
ка. Молодой хатт был далек от того, чтобы набрать нужный вес и размеры, кот
орыми отличаются старики, и антигравитационные салазки были ему не нужн
ы. Поэтому он передвигался за счет собственных мускульных усилий.
Тероенза сознавал, что следует подняться из гамака и приветствовать хоз
яина с почтением, но не двинулся с места Киббик едва достиг совершенноле
тия по меркам своего рода, и Илезия ему не нравилась. Покойному Заввалу, пр
ежнему хозяину Тероензы, как и его брату Аруку, нынешнему главе клана, он п
риходился племянником.
Хотя вежливо склонить голову и поднять руку верховный жрец не забыл; он с
овершенно не собирался конфликтовать с Киббиком.
Ц Приветствую, Ваше великолепие? Как здоровье? Молодой хатт подполз бли
же. На его спине еще не проступили зеленоватые пятна, кожа была цвета песк
а и еще не морщинилась толстыми складками, а, наоборот, была туго натянута
, отчего на мир Киббик смотрел наивно выкаченными глазами. У Тероензы име
лись весомые причины не доверять этому детскому взгляду.
Ц Ты пообещал мне нала-квакш, Ц заговорил Киббик на родном языке; голос
его звучал басовито, но ему не хватало взрослой глубины. Ц Груз еще не пр
ибыл, Тероенза! А я хотел закусить ими сегодня вечером.
Он испустил нарочито трагический вздох.
Так мало удовольствий на этой проклятой планете! Сможешь сделать что-ни
будь, Тероенза?
Верховный жрец успокаивающе помахал крохотными руками.
Ц Разумеется, ваша светлость. Не бойтесь, получите вы своих нала-квакш. М
не они не по вкусу, но я знаю, как Заввал любил их. Я вышлю охранников, они ва
м наловят…
Киббик заметно расслабился.
Ц Вот так-то лучше, Ц заметил он. Ц Ах да, Тероенза, мне еще нужна новая б
анщица. Прежняя потянула спину, вытаскивая из масла мой хвост, так что я пр
иказал вернуть ее на фабрику. Ее нытье действовало мне на нервы… а у меня т
акие деликатные нервы, сам знаешь.
Ц Да, мне известно, Ц кивнул т'ланда Тиль, скрипя про себя зубными пласти
нами; следовало не забывать, что Киббик, хотя и ныл постоянно и по любому п
оводу, но предоставил жрецам вольницу. Уж если выбирать себе в хозяева ха
тта, так лучше и не найти. Ц Сейчас же займусь.
Вообще-то для управления колониями и торговыми операциями никакой хатт
ский надсмотрщик ему не требовался. Целый год после безвременной кончин
ы Заввала от рук Хэна Соло это стало ясно не только верховному жрецу. Но ка
жидик Бесадии, управляемый властным старым хаттом по имени Арук, цеплялс
я за традиции. Если Бесадии имеют какую-то собственность, за нею присматр
ивает их родич.
Посему Тероензу обременили Киббиком.
Верховный жрец подавил вздох. Было бы неумно сделать свое недовольство в
сеобщим достоянием.
Ц Что-нибудь еще, Ваше великолепие? Ц спросил он, почти силой заставляя
себя вести чуть ли не подобострастно.
Киббик глубоко задумался.
Ц Ах да, чуть не забыл. Этим утром я говорил с дядей Аруком, он проверял сме
ту за последнюю неделю. Он желает знать про награду в двадцать пять тысяч
кредиток за голову того человека, Хэна Соло.
Тероенза потер ладони.
Ц Известите господина Арука, что несколько дней назад я узнал, что вновь
объявился Викк Драйго, убийца Заввала, человек, которого мы пять стандар
тных лет считали мертвым! Его настоящее имя Хэн Соло и два месяца назад ег
о с позором вышвырнули из Имперского флота, Ц выпученные глаза Тероенз
ы увлажнились. Ц Я предложил за его голову столь высокую награду с помет
кой, что добыча должна быть доставлена целой и живой, чтобы гарантироват
ь пребывание убийцы хаттов на Илезии, где он заплатит за свои преступлен
ия.
Ц Ясно, Ц сказал Киббик. Ц Я объясню все Аруку, но не думаю, что он соглас
ится заплатить свыше оговоренной суммы за то, чтобы добыча была доставле
на невредимой. Да и к чему столько хлопот? Будет достаточно любого доказа
тельства, например генетического материала.
Тероенза порывисто вывалился из гамака и принялся расхаживать по прост
орному жилищу, раздраженно молотя хвостом воздух.
Ц Вы не осознаете природы его преступления, ваша светлость! Если бы вы бы
ли здесь, если бы увидали, как Соло поступил с вашим дядюшкой! Его предсмер
тная агония была ужасна! Эти стоны! Эти судороги! А причиной всему маленьк
ий жалкий человечишко!
Верховный жрец набрал побольше воздуха, сообразив, что его самого трясет
от неподдельного гнева.
Ц Следует устроить показательное наказание, такое, которое будут помни
ть веками! Чтобы все поняли, что не стоит поднимать на хаттов руку и любую
другую конечность! Соло должен умереть, умереть в агонии, умереть, умоляя
о пощаде!
Запыхавшийся от ярости Тероенза сделал паузу в центре комнаты, сжал крох
отные кулачки.
Ц Спросите вашего дядю о дерзости Соло, о его беззастенчивости! Корелли
анин заслужил смерти, не правда ли? Ц он балансировал на грани истерики.

Старый зисианец-мажордом отвесил робкий поклон.
Ц Хозяин, вы говорите правду. Хэн Соло заслуживает только смерти, самой д
олгой и болезненной, какую вы только придумаете для него. Многие разумны
е существа пострадали из-за него, даже я. Он украл мою подругу, мою невесту,
мою прекрасную Брию! Жду не дождусь того дня, когда охотник за головами пр
иволочет кореллианина к вам, живого, чтобы вы могли порадоваться! Я буду т
анцевать от радости под его крики!
Киббик попятился, оживление собеседников ввело его в некоторый ужас.
Ц Я… понимаю… Ц в конце концов произнес он. Ц Я… сделаю все, что в моих с
илах, дабы убедить дядю Арука.
Тероенза кивнул, он еще не остыл.
Ц Уговорите его, прошу вас, Ц сипло проговорил он. Ц Вот уже десять стан
дартных лет я в поте лица тружусь для клана Бесадии и их кажидика. Вы не ху
же меня знаете о превратностях этого мира, ваше великолепие. Мои запросы
малы… но Хэн Соло Ц я должен получить Хэна Соло. Он будет долго, очень дол
го умирать в моих руках.
Киббик кое-как склонил массивную голову.
Ц Я объясню все Аруку, Ц повторил он обещание. Ц Ты получишь кореллиан
ина, жрец.

3. НАР ШАДДАА

Прежде чем встать в очередь за билетами, напарники, заметая следы, погуля
ли по окраине космопорта. Два-три разумных вопроса в двух-трех второсорт
ных тавернах дали им имя лучшего специалиста по фальшивым документам.
Специалист оказалась цикленкой с Цика, округлым лысым созданием с туго н
атянутой белесой кожей. Своей профессии она подходила идеально, круглые
глаза обеспечивали исключительное зрение, а семь пальчиков на каждой ко
нечности своей гибкостью напоминали щупальца. Цикленка умудрялась ору
довать двумя голо-графическим стилами одновременно. Хэн наслаждался, на
блюдая за созданием ИД-карты для него и Чубакки. Теперь приятелей звали Г
аррисом Киллам и Аррикабукком соответственно. Хэн понятия не имел, знает
ли Тероенза о Чуй, но рисковать не собирался.
С поддельными документами и значительно облегченными кошельками пароч
ка новоиспеченных авантюристов поднялась на борт «Звездной принцессы»
, что совершала регулярные рейсы до Нар Шаддаа.
Путешествие оказалось неинтересным и скучным, но кореллианин все равно
не переставал волноваться и вздрагивать по поводу и без повода. За ним сн
ова охотились… не самое удачное начало для новой карьеры. Нар Хекка нахо
дилась на границе системы Й'Тоуб, но полет затянулся дольше стандартных
суток, так как никто никуда не спешил, и корабль ковылял себе на досветово
й. Навигационный компьютер престарелой «Принцессы» довел бы до экстаза
любого антиквара, но не умел рассчитывать гиперпространственные прыжк
и из системы с шестью планетами.
Ворочаясь на узкой койке, Хэн видел во сне, будто он все еще кадет и все еще
учится в Академии на Кариде. И будто он встал в строй на плацу, предварител
ьно наведя глянец на сапоги. Китель сидит безупречно, волосы не топорщат
ся, обувка сияет так, что глазам больно.
Он стоял на плацу с другими кадетами, совсем как в жизни, и смотрел в ночно
е небо, откуда ему весело подмигивала небольшая луна, талисман Академии.
Хэн разглядывал ее, как не раз поступал в действительности, и вдруг она вз
орвалась, разбрызгав по темному небосводу желтые искры. Кадеты вскрикну
ли от неожиданности. Оцепеневший Хэн не мог отвести взгляда от косматого
желто-белого шара с расширяющимся кольцом раскаленного газа. Словно вз
рыв миниатюрной звезды…
Он смотрел и смотрел и вдруг Ц по непредсказуемости сновидения Ц очути
лся совсем в другом месте, на трибунале. Один из старших офицеров, кажется
Оззель, заунывно бубнил статьи приговора, а младший лейтенант под тот мо
нотонный аккомпанемент один за другим срывал с парадной формы кореллиа
нина шевроны и нашивки, в результате чего китель все больше становился п
охожим на лохмотья. С лишенным выражения лицом юный лейтенант вынул из н
ожен на поясе Хэна церемониальный клинок и сломал о колено. Предваритель
но подпиленное лезвие сломалось без труда.
Затем парнишка, чем дальше, тем больше похожий на дроида (Тедрис Бжалин, он
окончил учебу годом раньше, они с Хэном быстро сдружились), отвесил Соло п
ощечину, что должно было выражать презрение и насмешку.. И, чтобы окончате
льно подчеркнуть моральное падение своего недавнего соратника, плюнул.
Хэн смотрел на начищенные до зеркального блеска сапоги, смотрел, как, пач
кая идеальную поверхность, по носку ползет бледно-серебристая ниточка с
люны.
В реальной жизни Хэн про себя поблагодарил Тедриса за то, что не плюнул в л
ицо, а ведь мог бы. Имел полное право. Тогда Хэн выдержал унижение, придуши
л эмоции, но во сне с протестующим криком бросился с кулаками на приятеля

…и проснулся, мокрый от пота и дрожащий, на узкой койке.
Он с трудом сел, вцепился слабыми пальцами в волосы, убеждая, что это был в
сего лишь сон, что публичных порок больше не будет, все, кончено, больше ем
у не придется терпеть унижение.
Никогда.
Он вздохнул. Столько сил положить, чтобы попасть в Академию, удержаться т
ам… Ему не хватало знаний и воспитания, но он муштровал себя похлеще серж
антов, лишь бы стать лучшим из лучших. И ему повезло. Он окончил Академию с
отличием, и день выпуска стал самым прекрасным из дней.
Хэн мотнул головой. Какой смысл жить прошлым, Соло ? В его жизни больше нет
всех этих людей, командиров и сослуживцев, Ц Тедриса, капитана Мейса, адм
ирала Оззеля (ну и остолоп, между прочим!). Для них Хэн Соло умер. Умер и погр
ебен. Даже с Тедрисом они больше не виделись…
Кореллианин сглотнул комок, царапающий горло. Поступая в Академию, он сп
ал и видел в мечтах светлое и ясное будущее. Хотел расстаться с прежней жи
знью, стать уважаемым, достойным, а главное Ц честным Ц гражданином. Хэн
с детства вынашивал мечту о карьере флотского офицера. Безупречного и по
рядочного. Он знал, что не обделен мозгами и здорово потрудился, восполня
я пробелы в образовании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я