https://wodolei.ru/catalog/installation/Grohe/rapid-sl/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Небольшие Зет-95 представляли грозную силу, но не были о
борудованы гипердрайвом, а Джабба был широко известен привычкой выстав
лять их в качестве арьергарда во время гиперпространственного прыжка О
дальнейшей судьбе пилотов хатт не задумывался.
Татуин оказался потрясающей дырой, да еще в такой глухой провинции, что п
отребовалось несколько прыжков, чтобы добраться туда. Предпоследний ск
ачок выводил яхту в сектор с небольшим движением, но оттуда до Татуина бы
ло уже рукой подать.
Здесь-то и поджидали пираты. Четыре каплеобразные машины, гладкие, сверк
ающие, небольшие, но смертоносные. Хэну доводилось видеть подобные кораб
ли раньше, и сейчас в голове мгновенно включилась аварийная сирена. Пира
ты?!! А то ж! Лучше перестараться, чем потом пожалеть…
Ц Чуй, щиты на максимум! Ц гаркнул кореллианин, посылая яхту в сложный м
аневр, чтобы старпом успел выставить дефлекторы на полную мощность. Своб
одной рукой Хэн нашарил кнопку интеркома. Ц Внимание! Артиллеристам по
дготовиться! Нас может ждать небольшой спектакль, Ц он переключил част
оту. Ц Пилотам «охотников», по машинам! И это не учебная тревога!
Он еще не договорил, а идущий впереди корабль принялся поливать их из лаз
ерной счетверенки. Я был прав! Хэн мысленно поздравил себя за предусмотр
ительность.
Корабли противника были втрое меньше массивной космической яхты, но их с
четверенные лазерные пушки могли наделать бед. Да и в скорости пиратам н
е откажешь. Тем более что стрелять в ответ все равно что из пушки по вомпам
-песчанкам. Разворачивая яхту, Хэн заорал:
Ц Артиллерия… огонь!
Когда шесть тяжелых турболазерных батарей начали серьезный разговор, Х
эн вновь перекинул интерком на новую частоту.
Ц Внимание пассажирам и экипажу, нас атакуют! Приготовьтесь к маневрам
уклонения. Активируйте системы безопасности.
Рядом с ним в поте волосатого лица трудился Чубакка, взвалив пилотирован
ие на Хэна, а сам следил за мощностью и состоянием щитов, вел мониторинг си
стем яхты, хотя больше всего его занимало, сколько еще энергии можно вкач
ать в оружие. Турболазеры здесь были установлены хитро, практически они
составляли единую систему с корабельными реакторами, что давало им куда
большую разрушительную силу, чем ожидали противники.
Хэн вильнул в сторону, увидел, как залп турболазеров едва не смел каплю вр
ажеского корабля, но пират сумел увернуться. Проклятье, эти малыши слишк
ом быстрые!
Захрипел динамик.
Ц «Охотники» рубке. Готовы к взлету.
Чубакка открыл грузовой люк и убрал один из щитов, позволяя стартовать д
вум истребителям.
Ц Взлет по моей команде. Три… два… один… ПОШЕЛ!
По другому каналу вопил Джабба, требуя объяснений. Еще были слышны руган
ь и вопли танцовщиц и перепуганного тви'лекка. Из камбуза доносились при
читания Тотоплата. Обед хозяина разрушен, он в руинах и это катастрофа!
Пришлось потрать целых тридцать секунд, чтобы с приглушенным ругательс
твом отключить пассажирские отсеки. Взглянув на приборы, Хэн побледнел.

Ц Атака на мидель, Чуй! Ц заорал он, зная, что на этот раз он не сумеет дост
аточно быстро отреагировать.
Яхта лихорадочно затряслась, затем еще раз. Хэн сообразил, что первый ист
ребитель, должно быть, зашел сзади и теперь обстреливает им корму! Корелл
ианин выругался. Кормовой дефлектор истощился и был готов рухнуть.
Ц Смена курса, Чуй! Компенсируй тот щит! Ц Хэн активировал интерком. Ц С
мена курса! Крен налево! Ребята, вы избавите меня от пиратов или нет?
Сражаясь с издыхающим дефлектором, Чубакка рычал и плевался. Хэн послал
яхту в крутой левый вираж, а секундой позже ощутил легкие толчки, когда ба
тареи открыли огонь.
Новый промах!
Чувствуя, что такими темпами он исчерпает запас проклятий раньше времен
и, Хэн врезал кулаком по интеркому.
Ц Слушайте, вы там! Не умеете стрелять, мазилы, так послушайте дядю! Перва
я батарея, навестись на следующие координаты и стрелять по моей команде!

Глянув на сенсоры, Хэн определил положение того пирата, который первым и
х атаковал; грабитель как раз совершил разворот и возвращался для следую
щего захода. Хэн отметил его на сетке координат и сделал быстрый расчет, п
осле чего скороговоркой выпалил результаты.
Ц Координаты введены! Ц доложил командир расчета.
Ц Вторая батарея, прицел на следующие координаты, залп через пять секун
д после первой! Ясно вам?
Соло выдал очередную цепочку цифр.
Ц Так точно, капитан!
Ц Третья батарея…
Приказ повторился, только координаты были другие.
Ц Есть капитан! Мы готовы!
Ц Лады… первая батарея Ц то-овьсь!
То, что он собирался исполнить, у военных называлось ограниченным заград
ительным огнем. Задача состояла в том, чтобы заставить противника, уклон
яясь от первого выстрела, попасть под второй. Учитывая лимит времени, фок
ус не из легких.
Хэн считал мысленно секунды, разворачиваясь кокетливо кормой к противн
ику. Ничего привлекательнее он придумать не сумел. Три… две… одна…
Ц Левая первая батарея Ц огонь!
Как и рассчитывал кореллианин, проворный небольшой кораблик счастливо
избежал первого залпа.
Четыре… три… две… одна… Хэн смотрел в левый иллюминатор.
Ц Есть! Ц крикнул Соло, когда пират вломился прямиком в поток энергии, о
гонь второй батареи.
В темноте расцвело ослепительно белое пламя.
Ц Вы его сделали!
Из динамиков донеслись радостные вопли.
«Охотники» занимались одним из пиратов, на фоне звездного неба были видн
ы красноватые вспышки их пушек.
Жаль, нельзя было полюбоваться, как истребители ведут бой. Хэн развернул
яхту к оставшимся двум истребителям.
Ц Батареи правого борта, приготовиться к беглому огню по моей команде. Д
аю координаты…
Он смотрел, как пираты меняют курс для очередной атаки, как они, набирая ск
орость, начинают заход.
Ц Правый борт, огонь на полную мощность… залп! Три мощных турболазера пр
ожарили пустое пространство. Парни сейчас подумают, что я сошел'с ума, под
умал Хэн, считая залпы и подстраиваясь под их басовитый пульс. То, что он з
адумал, требовало идеального расчета времени.
Когда пираты подобрались на расстояние выстрела, СОАО вывернул штурвал,
заваливая свой тяжелый корабль на левый борт.
Сообразив, что шкипер яхты, кажется, не сумасшедший, пираты бросились вра
ссыпную, спасаясь от турболазерного огня, который теперь был направлен п
рямо на них.
Одному повезло, зато второй угодил прямо в центр заградительного огня. В
торая батарея не промахнулась.
Правда, и яхта пострадала. Она находилась слишком близко к взрыву и дефле
ктор правого борта смело волной обломков. Индикаторы на пульте подпрыгн
ули, когда яхта миновала зону разрушения,
В левом иллюминаторе был виден один из пиратских кораблей, который медле
нно вращался, демонстрируя огромную дыру в обшивке, и всего лишь один «ох
отник». Четвертый пират, самый везучий из всех, удирал во все лопатки.
Хэн обдумал возможность погони, но пират с места развил хорошую скорость
, поэтому Соло плюнул и отправился подбирать уцелевшего пилота.
К тому времени, как он вспомнил об интеркоме и включил его, Джабба устал сы
пать угрозами и проклятиями. Хэн откашлялся.
Ц Все в порядке, ваше великолепие. Надеюсь, не сильно я вас растряс?
Ц Мой драгоценный груз расстроен! Ц с новой силой взревел хатт. Ц Тепе
рь придется жертвовать танцовщицей, чтобы вернуть ему аппетит. Хищники и
любители свежей крови Ц чувствительные создания!
Ц А… ну да. Мне жаль, но мне пришлось вступить в бой. Как-то не хотелось, что
бы нас взорвали, эти пираты не собирались нас грабить. Они знали, что мы пр
ибываем. Ждали в самой нужной точке, чтобы перехватить корабль на послед
нем прыжке к Татуину.
Ц Да ну? Ц из голоса Джаббы выдуло все следы обиды; хатт занялся делом.
Ц Чего же они добивались, капитан?
Ц Обездвижить или уничтожить нас, ваше великолепие, Ц Хэн открыл грузо
вой люк, чтобы впустить «охотника». Ц По мне, так за вами идет охота, хозяи
н.
Ц Очередное покушение… Ц задумчиво протянул Джабба, знаменитый разум
которого наконец-то перестало занимать меню потерявшего аппетит любим
ца.
Ц Похоже на то.
Ц Занятно, Ц хрюкнул Джабба. Ц Капитан, могу я полюбопытствовать, где т
ы обучился тем… неортодоксальным маневрам?
Ц В военной академии, ваше великолепие.
Ц Ясно. Должен признать, весьма полезное умение. Тебе заплатят вдвойне з
а то, что сорвал трусливую попытку убить меня, капитан Соло. Напомни, когда
вернемся на Нар Шаддаа.
Ц Всенепременно, Ц пообещал Хэн.

Ц СОЛО что-то знает, Ц сообщил Джабба Хатт своему дядюшке Джилиаку две
недели спустя за легкой трапезой.
Хатты расположились в небольшой гостиной, примыкавшей к приемной Джили
ака на Нар Шаддаа. Джилиак сунул пальцы в устройство, представляющее из с
ебя элегантное и оригинальное сочетание закускариума и емкости с водой
Ц подарок давным-давно мертвого Заввала, Ц и вытащил оттуда извивающе
гося съедобного гада Держа его в воздухе, хатт посмотрел на несчастное с
ущество безразличным отсутствующим взглядом.
Ц Неужели? Ц сказал он после небольшой паузы. Ц И что же он знает?
Джабба подполз ближе к закускариуму и, дождавшись разрешающего жеста от
главы клана, сунул руку внутрь за отборной едой. Зеленая слизь скопилась
в уголках его рта от предвкушения того, как вкуснейшее теплое земноводно
е скользнет в зоб. Но, даже отвлекшись, практичный Джабба не забыл подумат
ь и о вопросе родственника.
Ц Я не знаю. И, боюсь, единственный способ узнать Ц спросить его самого.

Ц Что ты собрался у него спрашивать? Ц потребовал ответа Джилиак.
Джабба кинул деликатес в широкий рот, прежде чем отвечать, шумно проглот
ил и довольно чавкнул.
Ц Например, почему он так быстро среагировал на те дрелльские корабли. С
удовой журнал показал, что он готовил орудия и начал маневрировать еще д
о того, как они открыли огонь. Откуда он знал, что корабли дреллов сулят не
приятности?
Ц В прошлом мы и сами нанимали дрелльских пиратов, Ц напомнил Джилиак,
положив маленькие ручки на складки своего объемного живота. Ц Другой в
опрос: исходила ли эта атака изнутри нашего клана или откуда-то извне? Не
обманывай себя, племянник: в Десилийике есть такие, кто сделает что угодн
о, лишь бы отнять у меня власть над кажидиком…
Ц Да, Ц согласился Джабба. Ц Но не думаю, что это было нападение изнутри
кажидика. Мои информаторы заверяют меня, что весь клан был доволен нашей
прибылью в прошлом квартале.
Ц Тогда кто, по-твоему, стоит за этим нападением?
Ц Бесадии, Ц спокойно ответил Джабба. Джилиак выругался.
Ц Конечно! Только у них есть достаточно средств, чтобы нанять дрелльски
х пиратов. Сарлакк их проглоти! Ц громадный хвост разозленного хатта ме
тался по полированному полу. Ц Племянник, Арук начинает превосходить с
амого себя. Илезия дает Бесадии такое богатство, что они уже становятся н
е просто экономической угрозой, но и опасными персонально для нас. Нужно
действовать… и быстро. Нельзя позволить безнаказанно угрожать Десилий
ику.
Ц Согласен, дядя, Ц сказал Джабба, проглотив еще одну серенидскую личин
ку. Ц Но что именно мы станем делать?
Ц Нам нужно больше информации, Ц решил Джилиак. Ц Тогда мы сможем спла
нировать возмездие.
Включив коммуникатор он рыкнул:
Ц Диело!
Ц Я здесь, Ваше Великолепие, Ц немедленно пришел ответ. Ц Что вам будет
угодно?
Ц Приведи к нам Соло. Мы хотим поговорить с ним, Ц приказал Джилиак.
Ц Сию минуту, повелитель Джилиак, Ц откликнулась Диело,
Прошло несколько часов, прежде чем появился Соло, и к этому времени вынуж
денное ожидание разозлило обоих склизней. Наконец, кореллианин вошел в п
риемную вместе со своим высоким, покрытым шерстью другом. Оба хатта неск
олько минут молча разглядывали Соло. Тот заерзал, и Джабба понял, что ему н
е по себе, хотя он хорошо скрывал волнение Ц для человека.
Ц Приветствую тебя, Соло, Ц наконец произнес Джилиак самым низким и пуг
ающим голосом, на какой был способен.
Кореллианин поклонился.
Ц Приветствую, Ваше превосходительство. Чем могу служить?
Ц Нам нужна правда, Ц заявил Джабба, не дав Джилиаку начать издалека, ка
к тот обычно делал; Джаббе нравилась прямота, и он обожал ставить других в
неловкое положение. Ц Ты нам расскажешь правду.
У Джаббы было очень хорошее зрение, к тому же хатты могли видеть и в инфрак
расном диапазоне, поэтому он увидел, как кровь отхлынула от лица Соло. Выр
ажение его тем не менее не изменилось. Вуки переступил с ноги на ногу и изд
ал тихий вой.
Ц Ваше благолепие… Ц Соло нервно облизнул губы. Ц Боюсь, я не совсем по
нимаю. Правду о чем?
Джабба не стал ходить вокруг да около.
Ц Я просмотрел судовой журнал «Звездной жемчужины». Капитан, откуда ты
знал, что дрелльские пираты собираются атаковать нас?
Мгновение Соло молчал, потом, сделав глубокий вздох, ответил:
Ц Мне уже приходилось попадать в их ловушку. И я знаю, что у вас обоих есть
враги, которым по карману нанять убийц.
Джилиак уставился на .молодого кореллианина и медленно спросил:
Ц Когда тебе довелось попасть в подобную ловушку, капитан?'
Ц Пять лет назад, Ваше превосходительство. Джабба подался вперед.
Ц И на кого же ты тогда работал, а Соло? Кореллианин минуту колебался, зат
ем тихо сказал:
Ц Я работал на Заввала, господин. На Илезии.
Ц Да… Ц произнес Джилиак. Ц Припоминаю. Это ты привез мне закускариум?
Я помню суллустианина, но вы, люди, все на одно лицо…
Ц Да, господин, это был я, Ц ответил Хэн, и Джабба понял, что тому пришлось
сделать над собой усилие для признания.
Ц Почему ты не сказал нам об этом раньше? Ц холодным, как ледник на Хоте,
голосом осведомился Джилиак. Ц Что ты скрываешь, капитан?
Ц Ничего! Ц воскликнул Соло, замахав руками и сверкая карими глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я