смесители для душевых кабинок 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ландо!
Темное красивое лицо Калриссиана засветилось от радости.
Ц Хэн, старый пират! Когда ты прилетел?
Ц Только что, Ц Соло с удовольствием пожал испачканную в смазке ладонь.

Но Ландо рукопожатием не ограничился, поэтому некоторое время приятели
с энтузиазмом колотили друг друга по спинам, плечам и затылкам.
Ц Рад видеть тебя, старик!
Ц А я тебя!
Еще не окончился день, а Хэн с Чуй приобрели у Калриссиана свой новый кора
бль. Небольшой фрахтовичок постройки СороСууб, сильно модифицированны
й, размером в две трети «Сокола», обладал закрученным тупым носом, толсты
ми кургузыми стабилизаторами и плоской кормой. Обтекаемостью отличить
ся не мог и вообще, как сказал один куаррён, знакомый Хэна, напоминал «то, ч
то выращивают для закуски». Каждая плоскость завершалась сдвоенной лаз
ерной пушкой; к тому же в распоряжении пилота находился целый набор лазе
ров на носу.
Хэн окрестил свое новое приобретение «Брией».

Ц Повелитель Арук желает видеть вас, Ваше превосходительство. Он ждет в
вашем кабинете, Ц доложил Га-нар Тос, мажордом Тероензы.
Опять выслушивать его критику] Я этого не вынесу! подумал Верховный жрец,
нехотя поднимаясь из своего гамака.
Повелитель Арук и его отпрыск Дурга прилетели два дня назад, чтобы прове
сти инспекцию илезианских дел Тероенза с гордостью показал начальству,
каких успехов они добились: новые фабрики, хорошо работающих паломников
, неуклонно растущий запас спайса, который они позже вывезут с планеты. Он
даже смог показать им место, расчищенное для новой, Восьмой, колонии.
Но чем больше Тероенза показывал гостям, тем больше Арук придирался. В ду
шу Верховного жреца начало закрадываться отчаяние. И теперь, когда он ше
л по коридору Здания правления в Первой колонии, Тероенза придумывал отв
еты на все обвинения, которые Арук мог бы кинуть ему в лицо. Производитель
ность росла; рабочие трудились эффективно; проводились исследования но
вых сегментов рынка Ц например, те нала-квакши… Киббик настаивал, что ег
о дядя непременно должен их попробовать. Аруку они очень понравились. Ду
рга тоже попробовал и заявил, что вкус его не впечатляет, но Арук полюбил е
сть этих уродливых амфибий и приказал Тероензе проследить, чтобы на кажд
ом корабле, идущим с Илезии на Нал Хутту, был груз этих земноводных.
Тероенза вошел в собственный офис, изо всех сил стараясь скрыть нервозно
сть.
Ц Я здесь, Ваше великолепие, Ц сказал он Аруку.
В кабинете присутствовали только Арук и Дурга. Арук; бросил хмурый взгля
д на Тероензу.
Ц Нам нужно поговорить, жрец, Ц сказал он. Плохо дело, все еще хуже, чем я д
умал.
Ц Да, Ваше великолепие?
Ц Я отменяю твой отпуск, жрец Я хочу, чтобы ты остался здесь и ввел Киббик
а в курс дела. Он абсолютно ничего не знает об операциях, проводимых на Иле
зии! И это твоя вина! Тероенза, ты забыл, кто настоящие правители Илезии. Ты
стал надменным и мнишь себя главой. Это недопустимо. Тебя нужно научить з
нать свое место, жрец Когда ты научишься служить, играть подчиненную рол
ь в управлении этой планетой, ты будешь награжден. Только тогда ты сможеш
ь вернуться на Нал Хутту.
Пока Арук говорил, Тероенза не произнес ни слова. Когда хатт наконец заве
ршил свою тираду, т'ланда Тиль вдруг понял, что ему хочется попросту отказ
аться от всего, уйти ото всей этой нелепой ситуации. Киббик идиот, ничто и
никто не может его исправить! А Тероенза не видел Тиленну уже целый год. Чт
о, если она решит связать свою жизнь с кем-то другим только потому, что его
так долго нет? Как он может требовать от нее верности в такой ситуации? Нен
ависть бурлила в нем, но огромным усилием воли он сумел не показать этого.

Ц Все будет сделано, как пожелаете, Ваше великолепие, Ц пробормотал Тер
оенза. Ц Я сделаю все как можно лучше.
Ц Уж сделай, Ц грозно прорычал Арук. Ц Свободен. Ярость распирала Теро
ензу, когда он шел в свои апартаменты, но, придя туда, он уже был спокоен. Стр
анное ледяное спокойствие овладело им. Он опустился в гамак и отпустил м
ажордома.
Если бы можно было выразить его мысли одним словом, это было бы слово «дов
ольно».
После нескольких минут раздумий Верховный жрец потянулся за комлинком.
Пальцы сами отбарабанили код, который он помнил все эти месяцы. Затем он н
абрал сообщение: «Я готов разговаривать. Что вы можете предложить?»
Победным сильным тычком он нажал кнопку отсылки сообщения.
Тероенза откинулся в своем гамаке, и впервые за шесть месяцев он был в мир
е со вселенной.

8. ТЕНЬ ИМПЕРИИ

В темный, напоминающий пещеру зал дворца Джаббы Хатта на Татуине вошел ч
еловек в мандалорском доспехе. Прошло много лет с тех пор, как он впервые у
бил другого человека и заплатил дорогую цену за свое преступление.
Хотя сейчас он почти примирился с собственным прошлым (почти собственны
м, учитывая, кем он был). Его гораздо больше интересовало, кем он стал А за не
сколько лет он стал самым известным охотником за головами, которого в Им
перии боялись больше остальных. Он не числил себя среди имперских охотни
ков, хотя время от времени работал на Империю. Он не входил в Гильдию, хотя
не гнушался брать заказы и там Нет, Боба Фетт ни от кого не зависел Он сам н
азначал себе рабочее время, сам решал, какие заказы брать, а какие нет, и жи
л по своим собственным правилам.
На середине лестницы, ведущей в тронный зал, охотник остановился, чтобы о
глядеться по сторонам. Полутьма воняла немытыми потными телами, алкогол
ем и была наполнена грохочущей музыкой. Повсюду раскачивались в танце ил
и валялись тела. Взгляд охотника проследил за движениями тви'лекк-танцо
вщиц, пару секунд Боба позволил себе полюбоваться на их гибкие точеные т
ела. Впрочем, охотник в мандалорском доспехе был не из тех, кто тешит себя
плотскими радостями. Он был слишком дисциплинирован для этого. Единстве
нную радость, ради которой он жил, приносила охота. Ну а деньги были дополн
ением, необходимым бонусом, средством завершить начатое. Лишь охота восп
итывала и выкармливала его, поддерживала в нем силы, уверенность и сосре
доточенность.
Как только Фетт спустился по лестнице, управляющий Джаббы, тви'лекк Лобб
Геридо, протолкался сквозь толпу к охотнику за головами, кланяясь, елейн
о улыбаясь и бормоча приветствия на испорченно общегалактическом. Боба
Фетт не стал на него тратить время.
Расставаться с оружием не хотелось, но поскольку его ни за что не подпуст
или бы к хатту с тяжелым карабином в руках, Фетт аккуратно положил караби
н на нижнюю ступень. Там же пришлось оставить гранатомет. Охотник по-преж
нему был достаточно опасно вооружен, чтобы убить Джаббу и сровнять с зем
лей почти весь дворец (ну, весь Ц это перебор, но за тронный зал Фетт ручал
ся), и Джабба об этом знал. Впрочем, еще он знал репутацию Бобы Фетта как абс
олютно честного человека. Джабба заплатил, чтобы охотник пришел к нему и
выслушал предложение. Если бы за голову Джаббы была назначена весомая на
града, Фетт в жизни не согласился бы на встречу.
Оставив оружие на ступенях, Фетт прошагал через толпу к помосту, на котор
ом возлежал хозяин дворца, возвышаясь над собравшимися. Воздушные фильт
ры шлема не спасали от вони, исходившей от Джаббы. Так могла бы благоухать
вековая заплесневелая помойка…
Хатт жестом велел оркестру умолкнуть. Боба Фет остановился перед помост
ом и едва заметно склонил защищенную шлемом голову.
Ц Посылал?
Ц Я ждал тебя, Ц Джабба, как всегда, говорил на родном языке Ц Ты понимае
шь меня, охотник за головами?
Фетт опять кивнул: да.
Ц Хорошо. Геридо, выстави всех из помещения и сам не забудь оставить нас
в покое.
Ц Слушаюсь, хозяин, Ц пробормотал тви'лекк. Некоторое время он метался
по залу, только головные хвосты извивались за спиной, пока наконец не выг
нал всех лизоблюдов и дармоедов. Наконец, отвесив последний особо глубок
ий поклон, управляющий удалился сам. Джабба огляделся по сторонам, присо
сался к кальяну и, убедившись, что они с собеседником остались наедине, до
верительно наклонился к Фетту.
Ц Я благодарю тебя, охотник, за то, что пришел навестить меня. Твои пять ты
сяч кредиток будут переданы тебе до того, как ты выйдешь из зала.
Фетт молча кивнул
Ц Я уже переговорил с представителем гильдии в этом секторе и организо
вал щедрое пожертвование, Ц продолжал Джабба. Ц А он мне сообщил, что ты
не подчиняешься гильдии, хотя не всегда отказываешься от их заказов.
Ц Верно, Ц подтвердил Фетт.
Ему становилось любопытно. Если Джаббе понадобилась чья-то голова, к чем
у такие сложности? Куда клонит Жирнотелый?
Джабба задумчиво попыхивал кальяном, наверно целую минуту, мелко помарг
ивая выпуклыми глазами с вертикальными узкими зрачками.
Ц Ты знаешь, зачем я вызвал тебя сюда, охотник за головами.
Боба чуть было не съязвил, что, очевидно, за тем, чтобы назвать имя того, ког
о надо выследить и убить, но сдержался и произнес следующие слова бесстр
астно:
Ц Обычно меня зовут для этого.
Ц Нет, Ц сказал Джабба.
Он отодвинул кальян и уставился на невысокого человека в зеленовато-сер
ом боевом доспехе.
Ц Я заплачу тебе, чтобы ты кое-кого не убивал.
В мандалорский доспех был встроен визор, который обеспечивал охотнику и
нфракрасное зрение; также шлем был оборудован сенсорами на движение и зв
ук. Поэтому Боба Фетт буквально видел напряжение Джаббы по тому как изме
нился цвет. Охотник удивился. Для него это важно ? Хатты феноменально эгои
стичны, Боба еще не слышал, чтобы кто-то из склизней захотел кого-то спаст
и.
Ц Поясни, Ц произнес Фетт
Ц За голову чрезвычайно полезного мне человека назначена награда в два
дцать тысяч кредиток. Я заплачу двадцать пять, если приостановишь охоту
за ним до особого извещения.
У Фетта нашлось всего одно слово:
Ц Имя?
Ц Хэн Соло. Он хороший пилот, наилучший. Он возит наш спайс и еще ни разу не
попался имперцам. Десилийики высоко ценят его. Я заплачу, если бросишь ох
отиться на него.
Боба Фетт стоял молча и думал изо всех сил.
Впервые за многие годы он очутился в трудном положении, его разрывало ме
жду долгом и нуждой в деньгах. Предложение Джаббы во многих отношениях и
скушало. «Раб-1» недавно повредило в астероидном поле, и
чтобы вернуть орудийные системы в полную боевую готовность, требовалас
ь не одна сотня кредиток.
Но, с другой стороны, кое-кто нуждается в хорошем уроке.
С третьей Ц на прошлой неделе хатт Арук из клана Бесадии связался с Бобо
й по межзвездному голографическому каналу и заявил, что больше не хочет
раскошеливаться из-за Соло. Ему теперь потребовалась женщина-кореллиан
ка, а поскольку доставить ее нужно было обязательно живьем, то после непр
одолжительного торга цена за ее голову поднялась АО пятидесяти тысяч. А
за Соло Арук не заплатит больше десяти и Ц стреляй, сколько влезет. Как вы
яснил охотник, Тероенза не был поставлен в известность об изменениях.
Больше пятидесяти тысяч ему еще не платили, да и пятидесяти не платили, ес
ли честно. Боба немедленно отправился на розыски этой Тарен, о которой Ар
ук сообщил, что она является лидером в кореллианском повстанческом движ
ении. Глава Бесадии сказал, что она предприняла набег на Илезию дабы осво
бодить рабов и подозревается в нескольких нападениях на транспортники,
перевозящие рабов с Илезии на шахты Кесселя.
Фетт отследил добычу до Кореллии, затем до секторов во Внешних территори
ях, но там след обрывался. Существовала слабая ниточка, ведущая к частной
яхте, улетевшей на Корускант, но то были всего лишь неподтвержденные слу
хи.
Но… было бы неплохо доставить Соло на Илезию и отдать Тероензе. Правда, та
м кореллианина несомненно ждали пытки и мучительная смерть. Боба Фетт не
был ярым противником пыток, при необходимости он сам их применял, если тр
ебовалось получить информацию. Но удовольствия при этом как-то не испыт
ывал Ц как и от смерти добычи, когда контракт заключался на убийство.
Но для Хэна Соло он, пожалуй, сделал бы исключение..
Ц Ну так что? Ц громыхнул низкий басок Джаббы, вытряхнувший Фетта из ра
змышлений. Ц Что скажешь, охотник за головами?
На голову Боба никогда не жаловался и если хотел что-то придумать, то прих
одил к решению достаточно быстро. Так произошло и на этот раз. Он нашел вых
од, который при нынешних обстоятельствах показался ему лучшим. Выход, ко
торый позволит сохранить честное имя охотника за головами и одновремен
но остаться в прибыли.
Ц Ладно, Ц сказал Боба Фетт. Ц Я возьму двадцать пять тысяч.
Все равно Арук хочет, чтобы Тарен стояла на первом месте, произнес он про с
ебя. Так что желание клиента будет исполнено. Пятьдесят тысяч за голову Т
арен, и если к тому времени желание не угаснет, можно будет вернуть двадца
ть пять тысяч Джаббе, выследить и пристрелить Соло.
Хороший компромисс, решил Боба И все довольны, если не считать Тероензу, н
о официально он не работает на верховного жреца, он работает на хатта Ару
ка Это Арук; назначил цену за голову Соло, а глава Бесадии ясно дал понять,
что его интересует лишь смерть кореллианина
Просто и прибыльно. Фетт был удовлетворен.
Ц Вот и славно! Ц воскликнул Джабба, тоже донельзя довольный; хатт сдел
ал пометку в персональной деке. Ц На твой счет только что перевели в обще
й сложности тридцать тысяч кредиток.
Боба Фетт склонил голову в обычном для себя почти поклоне.
Ц Я знаю, где выход, Ц сказал он
Ц Нет-нет! Ц торопливо возразил Джабба Ц Лобб откроет для тебя бронир
ованную дверь.
Хатт нажал клавишу на деке, и через секунду появился тви'лекк управляющи
й. Кажется, он так и не переставал кланяться.
Ц Прощай, Фетт, Ц сказал Джабба. Ц Я буду иметь тебя в виду, если Десилий
икам понадобиться чья-нибудь голова .
Охотник в мандалорском доспехе не ответил, вместо этого он повернулся и
вышел следом за управляющим, задержавшись лишь для того, чтобы подобрать
оружие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я