https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч спросила она, облизнув
губы. Ч Воды? Коки? Вина?
Он отрицательно покачал головой.
Ч А я, пожалуй, выпью. Ч Женщина встала, прошла на кухню и через некоторое
время вернулась с высоким бокалом, наполненным красным вином. Присев сно
ва на диван, она прокашлялась и сделала большой громкий глоток.
Майлс терпеливо ждал.
Ч Я очень любила дядю Джона, Ч наконец заговорила она, покачивая бокал.
Ч На самом деле он начал ходить еще до смерти. Вы, наверное, знаете из стат
ьи, что у него был рак. Он долго болел. Он был практически прикован к постел
и, видимо, как ваш отец. Может, это в каком-то смысле связано с тем, что с ними
случилось. Впрочем, не знаю. Но за три дня до смерти он вдруг встал и начал х
одить. По комнате, как ваш отец. Причем всю неделю до этого он практически
не вставал с постели и едва мог двигаться. А тут вдруг встал и начал ходить
, как лунатик. Ч Она сделала паузу и отпила глоток вина. Потом еще один. Ч И
в этом тоже было что-то странное. В его ходьбе, я имею в виду. Он был почти ка
к кукла или как робот…
Ч Как будто его что-то направляет, Ч вставил Майлс.
Ч Вот именно.
Ч Мне тоже так показалось.
Ч Так вот, это продолжалось трое суток, и я просто не знала, что делать. Я хо
тела кому-нибудь сказать, но не знала кому. И мне было страшно. Потом, на тре
тьи сутки, когда я вернулась с работы, он уже ходил на улице, вокруг дома, в о
дних пижамных штанах. Уже набежали соседские мальчишки, которые кидалис
ь в него комками земли, я их шуганула и побежала за отцом. Я думала, он бреди
т, и решила затащить его домой. Ч При этом воспоминании ее передернуло. Дж
енет осушила бокал до дна. Ч И тут я обнаружила, что он умер.
Майлс кивнул. Все было понятно. Воспоминание о прикосновении к отцовской
холодной пористой коже он не сможет забыть всю оставшуюся жизнь.
Ч Ну вот и все, Ч пожала плечами Дженет. Ч Приехала полиция, приехал кор
онер. Отца забрали, сделали вскрытие, и… И все.
Ч Вот видите, Ч улыбнулся Майлс. Ч Не такая уж долгая.
Ч Я изложила сокращенную версию, Ч нерешительно улыбнулась она в ответ
.
Ч Значит, он перестал ходить после того, как его забрали? Ч помолчав, уто
чнил Майлс.
Ч Видимо, да. Ч Она неловко подвинулась на сиденье. Ч На самом деле я не с
прашивала. Решила, что лучше мне этого не знать. Когда они его забирали, он
продолжал двигаться. Только с помощью нескольких полисменов, причем кре
пких парней, его удалось задержать и привязать к… как это называется… не
рас пялка, а…
Ч Растяжка.
Ч Да. Они привязали его к растяжке, и после этого я его больше не видела.
Ч Но когда вы его хоронили, он перестал ходить?
Она кивнула.
Ч Гроб был открытым? Вы его видели?
Дженет глубоко вздохнула.
Ч Мы его кремировали, чтобы… чтобы он не вернулся. Мы захоронили пепел.
Ч Вы уверены, что это был его пепел? Ч чуть настойчивее продолжал Майлс.
Ч То есть вы действительно видели тело после аутопсии?
Ч Не знаю, Ч покачала она головой. Ч Мне сказали… мне сказали, что нам лу
чше его не видеть. Что от него мало что осталось узнаваемого.
Ч Кто предложил кремацию? Это была ваша идея?
Ч Нет, Ч призналась женщина. Ч Это предложили в морге. Впрочем, в данных
обстоятельствах мне показалось это здравой идеей. Мне уже тогда стали сн
иться кошмары, как дядя вылезает из могилы и идет ко мне через весь город.
Кремация должна была исключить такую возможность. Ч Она посмотрела Май
лсу в глаза. Ч Вы считаете, что он ушел, как ваш отец, а мне подсунули чье-то
чужое тело?
Ч Не исключено, Ч пожал плечами Майлс. Ч Я не говорю, что именно так и про
изошло, но я чувствовал бы себя более уверенно, если бы вы действительно в
идели тело дяди и убедились, что оно перестало двигаться.
Повисла неловкая пауза. Дженет встала.
Ч Мне нужно еще выпить. Вам принести что-нибудь?
Ч Может, воды, Ч согласился Майлс.
Через несколько минут она вернулась, держа в одной руке высокий стакан с
водой, в другой Ч свой, опять полный до краев.
Ч Знаете, Ч заговорила она, протягивая ему воду, Ч мне не дает покоя одн
а мысль. Постоянно крутится в голове.
Ч Что именно?
Ч Его последние слова. Или последние слова, которые он сказал мне. Я корми
ла его ужином. В это время он уже почти не мог говорить, от голоса остался о
дин шепот, мне приходилось наклоняться к нему. И после этого, примерно чер
ез час, как я провела с ним его вечерний туалет, он начал ходить. И с тех пор
не произнес ни слова.
Ч Что он вам сказал?
Ч Последними его словами перед тем, как он встал и пошел, были: "Она здесь".

Ч Она? Кто такая "она"?
Ч Не знаю. Может, он уже бредил, у него были какие-то видения.
Ч Но вы так не думаете.
Ч Нет, Ч твердо ответила Дженет.
Она здесь.
АЧ а-а-а… е-е-с-с-с-ь…
Майлс вспомнил звуки, мучительно выдавливаемые отцом в больнице и явным
образом адресованные ему лично. Она здесь. Это ли пытался выг
оворить Боб?
Ч Я миллион раз думала об этом после того, как его увезли. Крутила так и эд
ак, но не могла найти никакого смысла. Просто не понимала, что это значит. П
онимаю, он хотел мне что-то сообщить, но не представляю, что именно. С нами в
комнате никого не было, и с тех пор не появилось ни одной женщины, если не с
читать фотографа из "Инсайдера". Я ждала, надеялась, что это как-то выяснит
ся Ч или не выяснится, Ч но увы.
Она здесь.
Было чтоЧ то угрожающее в этой короткой фразе. Майлс в несколько глотко
в выпил свою воду. Он уже не сомневался, что именно эту фразу пытался выгов
орить отец. Он вспомнил напряжение, граничащее с паникой, с которым отец п
арализованным языком пытался выговорить эти слова. Он явно боялся.
Ч Скажите, а ваш отец не был… не показался вам испуганным, когда произнес
эту фразу?
Ч Поэтому я и никак не могу забыть ее, Ч кивнула Дженет. Ч Поэтому она и н
е выходит у меня из головы. Меня не оставляет чувство, что это имеет отноше
ние к его… ходьбе.
Бездомная женщина в торговых рядах тоже предупреждала его о "ней".
Она пришла и за строителями плотины.
Он пытался понять, что это может значить, но факты не складывались, не возн
икало никаких предположений, на основании которых можно было попытатьс
я идентифицировать эту… женщину? Девушку? Ведьму? Богиню?
Ч У вас осталось что-нибудь от дяди? Ч спросил он. Ч Дневники, какие-нибу
дь предметы, которые могли бы натолкнуть нас на мысль?
Ч Например?
Ч Например, колдовские атрибуты.
Ч Откуда вы знаете? Ч уставилась на него Дженет.
Ч Я нашел такие предметы, Ч невесело усмехнулся Майлс, Ч в отцовской ба
нковской ячейке. Понятия не имею, для чего они и как ими пользоваться, но м
огу с уверенностью сказать, что они предназначены для колдовства. Наприм
ер, высушенная сплющенная лягушка, куча порошков и корешков в бутылках.
Ч Он помолчал. Ч А еще ожерелье из зубов. Из человеческих зубов.
Ч У моего дяди стоял ящик в шкафу. Я заглянула, но испугалась, переложила
все в пластиковый мешок для мусора и с тех пор не открывала его. Он у меня в
холле, в шкафу. Хотите посмотреть?
Ч Может, попозже, Ч покачал головой Майлс.
Ч Ожерелий там нет, зато есть плечевая кость с привязанными к ней перьям
и. И тоже много склянок с порошками и… ядами, я полагаю.
Ч Значит, никаких дневников? Тетрадей?
Ч Мой дядя был не из тех, что ведут дневники.
Ч Мой отец тоже.
Они хмуро посмотрели друг на друга.
Ч Вы что-нибудь знаете про эти колдовские штуки? Дядя вам ничего не расск
азывал? Вы ничего не можете вспомнить?
Она медленно покачала головой.
Ч А ваши родители?
Ч Они умерли.
Ч Другие родственники есть?
Ч Да, но они давно отстранились от него. Я была для него самым близким чел
овеком. Если бы он собирался кому-нибудь об этом рассказать, то в первую оч
ередь мне.
Ч Друзья у него были?
Ч Не знаю.
Ч Где он работал? Где и когда родился? Если у меня будет какая-нибудь базо
вая информация, я смогу заняться проверкой, восстановить биографию.
Ч Я знаю, что он родился в Аризоне.
Ч В Аризоне?
Ч В местечке под названием Волчий Каньон.
Неприятные мурашки поползли по шее, вниз по позвоночнику.
Волчий Каньон.
Все сходится в одно место.
Майлс вдруг подумал, что не знает места рождения собственного отца, и хот
я никогда раньше об этом не задумывался, сейчас поразился странности это
го факта. Может, Бонни знает? Появилось желание срочно позвонить сестре и
выяснить, но вслед за ним возникла уверенность, что он уже знает ответ.
Он решил следовать интуиции.
Ч Ваш дядя не рассказывал о каких-нибудь снах, которые видел незадолго д
о смерти? Повторяющиеся сны про…
Ч …огромную волну и конец света.
Ч Да, Ч кивнул Майлс.
Ч После его смерти мне тоже начали сниться сны, не огромная волна, но… вод
а.
Ч Мне тоже, Ч признался Майлс.
Ч Что это значит? Что происходит? Ч Дженет, похоже, снова была готова рас
плакаться.
Ч Не знаю, но это явно не все. Полагаю, вы захотите еще вина, Ч кивнул он на
пустой бокал. Ч Мне многое надо вам рассказать.
Он начал с самого начала. Марина Льюис и ее отец. Монтгомери Джоунс и други
е люди из списка. Бродски и Хек Тибберт. Бездомная старуха в торговых ряда
х. Лиэм на заборе.
Ч Значит, Ч медленно заговорила она, Ч этот город, Волчий Каньон, был…
Ч Затоплен водохранилищем.
Ч Вы думаете, именно туда ушел ваш отец?
Ч Уверен, Ч кивнул Майлс. Ч И ваш дядя тоже, если ему удалось вырваться, и
они от вас это утаили.
Ч Но зачем?
Ч Не знаю, Ч глубоко выдохнул Майлс. Ч Давайте поедем и посмотрим.


* * *

Он позвонил Клер на работу рассказать, что удал
ось выяснить, и сообщить, что собирается отправиться в Волчий Каньон. Соо
бщение ее явно не обрадовало, а когда он добавил, что хочет отправиться ту
да с женщиной, чьего дядю постигла такая же судьба, как его Отца, он почувс
твовал напряжение на другом конце провода. Мелькнула мысль позвать ее с
собой, но на самом деле он не хотел этого и придержал язык за зубами. Она не
была причастна к этому Ч непосредственно, кровно…
Кровь… и ему хотелось удержать ее как можно дальше от Волчьего Каньона. Э
то наверняка небезопасно, и он бы не смог жить, если бы из эгоизма, по небре
жности или глупости позволил, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Ч Что ты собираешься там делать? Ч спросила Клер. Ч Будешь стоять и смот
реть на озеро? Ждать, пока проснется твое шестое чувство и внезапно все об
ъяснит?
Ч Не знаю, Ч честно ответил он и понял, что дело может оказаться серьезне
е, чем кажется. Клер права. У него нет плана и Ч логически Ч ему нечего дел
ать в Волчьем Каньоне. Эмпирическим путем от обозрения того места, где ра
сположен затопленный город, он ничего не выяснит. Но позыв отправиться т
уда был силен, и то, что он первоначально воспринял как логично родившуюс
я мысль, на самом деле было гораздо ближе к внушенной мысли, к алогичному п
лану, который вызрел из случайного представления в осознанное желание. О
н считал, что сам пришел к этой мысли, но одновременно крепло ощущение, что
его тянет туда помимо собственной води Ч как кусок железа к мощному маг
ниту.
Ч Почему эта женщина должна поехать с тобой?
Ч Не знаю, Ч ответил Майлс. Он действительно не знал.
Клер промолчала.
Ч Поверь мне, Ч заговорил Майлс. Ч Я не понимаю, что происходит, но… Ч Сл
ова застряли в горле, потому что он вдруг понял, что не знает, что ей сказат
ь.
Ч Что "но"?
Ч У меня есть ощущение, что это правильно, Ч наконец сказал он. Ч Я могу н
е понимать, что я делаю и почему, но я знаю, что мне положено эт
о делать.
Ч Ты меня пугаешь.
Ч Я сам себя пугаю.
Клер глубоко вздохнула, успокаивая себя. Потрескивание в трубке лишь под
черкивало, как далеко она сейчас находится.
Ч Ты действительно думаешь, что Боб ушел туда?
Ч Да.
Ч Что ты намерен делать, если найдешь его?
Ч Не знаю.
Ч Неужели тебе не нужен какой-нибудь план? Что, если… Ч Она вздохнула. Ч
Черт побери, кто же знает, как с этим бороться? Если бы мне месяц назад сказ
али, что мы снова окажемся вместе, а какое-то проклятие начнет губить всех
, имеющих отношение к какой-то плотине в Аризоне, куда отправился твой уме
рший отец… О Господи, Майлс! Зачем ты в это ввязался?
Ч Я никуда не ввязывался. Оно само пришло. Я не хотел этого. Я этого не прос
ил.
Ч Я понимаю, но как… как ты собираешься с этим бороться? Каким образом ты
намерен пресечь хождение твоего отца и дать ему спокойно умереть? Вампир
а можно остановить, вогнав ему кол в сердце. Оборотня можно убить серебря
ной пулей. Но здесь же нет ничего такого конкретного. Это же… просто какая-
то огромная мешанина, и остановить ее нет никакой возможности. Представь
Ч только вы вдвоем с какой-то женщиной против… Бог знает чего!
Ч Понимаю, Ч сказал Майлс. Ч Но мне нужно выяснить. Я не могу составить п
лан, потому что не знаю, чего я не знаю. Я просто должен вести расследовани
е и действовать по ситуации.
Ч Думаю, отчасти ты получаешь от этого удовольствие, Ч не преминула съя
звить Клер. Ч Признайся честно, Майлс. Ты ведь всегда в душе мечтал о како
м-то большом экзотическом деле, как в кино, которое тебе удастся раскрыть.

Ч Мне слишком страшно, чтобы получать удовольствие. Но ты права. Может, эт
о и придает мне силы, удерживает от того, чтобы отказаться.
Ч Только будь осторожен, Ч мягко напомнила Клер. Ч Не хочу, чтобы с тобо
й что-нибудь случилось. Я тебя люблю.
Ч Я тоже тебя люблю. И я всегда осторожен.
Ч Ты взял свой сотовый телефон?
Ч Черт, забыл.
Ч Все равно позвони, когда вы окажетесь там. Найди обычный телефон. К этом
у времени я, вероятно, уже буду дома, но если нет Ч звони по этому номеру. То
лько обещай позвонить обязательно.
Ч Обещаю.
Ч Я тебя люблю, Ч повторила она.
Ч Я тоже.
Они распрощались. Легкий стук пластика телефонной трубки, улегшейся в св
ое гнездо, придал ощущение окончательной завершенности разговора.
Повернув голову, он увидел, что Дженет принесла из коридора ящик и постав
ила его на кофейный столик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я