https://wodolei.ru/catalog/accessories/Art-Max/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Почему?
— Потому что дворян можно соблазнить только большими скидками, и все равно платят они не вовремя.
Ру рассмеялся.
— Дома я слышал то же самое от виноторговцев.
Лендер кивнул и продолжал:
— Баррет понял, что местным коммерсантам необходимо какое-то место, где они могли бы спокойно обсуждать свои дела, не отвлекаясь на домашние проблемы, на суету и шум собственных контор и обычных трактиров.
С этим Эрик сразу же согласился, вспомнив детство, проведенное на постоялом дворе «Шилохвость».
— Так возникла Кофейня Баррета, — говорил между тем Лендер, — и стала процветать с первой же недели после открытия. Конечно, тогда это было куда более скромное заведение, но она существует уже семьдесят пять лет, а в этом здании — почти шестьдесят.
— А что вы можете рассказать о комиссионерах, их объединениях и о… себе? — спросил Ру.
Лендер улыбнулся, но тут на столе появился поднос с горячими булочками, колбасой, сыром, фруктами, медом, джемом и маслом. Внезапно почувствовав голод, Ру взял булочку и начал намазывать ее маслом, а Лендер тем временем рассказывал:
— Некоторые из тех, у кого не было собственной конторы, стали вести дела здесь и, к удовольствию Баррета, постоянно заказывали кофе, чай и еду. Поскольку между завтраком, обедом и ужином посетителей было немного, Баррет решил зарезервировать для этих дельцов определенные столики. На этой почве и образовались первые объединения страховщиков и комиссионеров — или маклеров. И они нуждались в представительстве, — он прижал руку к груди и слегка поклонился, — поэтому завсегдатаями кофейни стали также адвокаты и поверенные. Увидев, что места уже не хватает, сын основателя купил эту гостиницу, убрал третий этаж, а наверху устроил помещение для привилегированных клиентов. С тех пор все так и идет. — Он указал на вторую решетку. — Некоторые постоянные посетители вынуждены были перейти сюда, на первый этаж, вот почему появилось новое ограждение. Теперь тот, кто хочет обосноваться здесь, должен купить себе место; в противном случае он рискует потерять авторитет. — Лендер обвел взглядом зал и добавил:
— Вы находитесь в самом сердце одного из важнейших торговых центров Королевства. На Западе это наиболее крупный, и с ним могут соперничать только такие же центры в Рилланоне, Кеше и Квеге.
— Как стать маклером? — напрямую спросил Ру.
— Прежде всего для этого нужны деньги. — Адвокат не стал отмахиваться от вопроса своего молодого гостя. — Много денег. Вот почему у нас так много страховщиков: очень высока стоимость страховки многих проектов, как тех, что разрабатываются здесь, так и тех, что поступают извне.
— С чего начать? — спросил Ру. — Скажем, у меня есть деньги, но я не уверен, хочу ли я вложить их во что-то или попытаться завести свое собственное дело.
— Без основательной причины вам не разрешат вкладывать деньги, особенно если у вас не будет партнера, — сказал Лендер. — За многие годы был выработан сложный свод правил. Дворяне часто приходят сюда, тоже в надежде либо вложить деньги в выгодный проект, либо получить заем, и поэтому интересы здешних маклеров нуждаются в надежной защите. Именно по этой причине для того, чтобы присоединиться к объединению, нужно много денег — хотя и меньше, чем для того, чтобы стать независимым маклером, — и надо иметь поручителя.
— А кто это может быть? — спросил Ру.
— Тот, кто уже является, так сказать, членом барретского клуба, или тот, кто тесно связан с одним из его членов, готовым поручиться за вас. Если вы располагаете капиталом, вас нужно официально представить.
— Вы можете это сделать? — не скрывая нетерпения, спросил Ру.
— Нет, — с печальной улыбкой ответил Лендер. — Несмотря на мое влияние и занимаемое положение, я здесь всего лишь гость. Мой, если можно так выразиться, кабинет находится тут почти двадцать пять лет, но только лишь благодаря тому, что я работаю в интересах тридцати различных комиссионеров и ассоциаций и ни разу не рискнул даже медяком из собственного капитала, как бы заманчивы ни были предложения, которые мне делали.
— Что за предложения? — спросил Эрик.
Лендер поднял руку.
— Вопросов больше, чем времени, юный фон Даркмур. — Он подозвал одного из снующих между столиками официантов:
— В моем шкафу вы найдете длинную синюю бархатную сумку. Пожалуйста, принесите ее, — и вновь повернулся к Эрику:
— Я могу нарушить установленный порядок ради удовольствия, но недостаток времени не позволяет вести в кофейне Баррета длительный разговор о делах.
— Я собираюсь стать маклером, — заявил Ру.
— В самом деле? — оживился Лендер. Его тон не был насмешливым, хотя это заявление, несомненно, позабавило стряпчего. — И о каком же предприятии вы говорите?
Ру откинулся на стуле.
— К сожалению, вынужден сказать, что разговор о моем плане займет слишком много времени.
Лендер расхохотался, а Эрик, смущенный дерзостью своего друга, покраснел.
— Хорошо сказано, — ответил Лендер.
— Кроме того, — добавил Ру, — мне кажется, что надо быть осмотрительным.
— Часто это необходимо, — согласился Лендер.
Вернулся официант с бархатной сумкой, за которой его посылали. Открыв ее, Лендер вынул оттуда кинжал в ножнах из резной кости, отделанных золотом и украшенных небольшим рубином. Он протянул его Эрику со словами:
— Это — вторая часть наследства, которое вам оставил отец.
Эрик взял кинжал и вынул из ножен.
— Впечатляет, — сказал он. — В кузнице я занимался не столько оружием, сколько подковами, но это — великолепная работа.
— Родезийский скорее всего, — сказал Лендер.
— Лучшая сталь в Королевстве, — согласился Эрик.
Кинжал, с выгравированным на клинке фамильным гербом Даркмуров, сочетал в себе изысканность и хищность. Рукоятка из лосиного рога, как и ножны, была отделана золотом.
Лендер отодвинул свой стул.
— Юные сэры, я должен вернуться к делам, но вы, пожалуйста, не стесняйтесь, посидите еще и подкрепитесь. Если вам когда-нибудь понадобится адвокат или поверенный, вы знаете, где меня найти. — Махнув неопределенно в ту сторону, откуда он пришел, Лендер добавил:
— Прощайте. Рад был узнать, что у вас все в порядке.
Ру с Эриком встали и, попрощавшись с хозяином, посмотрели друг на друга. Они были старыми друзьями, и потому одна и та же мысль возникла у них одновременно. Выразил ее Ру:
— Домой, — сказал он.
Пройдя через переполненный общий зал, место, которое казалось Ру странным и в то же время притягательным, они вышли на улицу. У двери Эрик спросил официанта:
— Где можно купить хорошую лошадь?
— Недорого! — вставил Ру.
— У Купеческих ворот, — без колебании ответил официант, махнув рукой вдоль улицы Аруты. — Там много лошадников. В основном жулики, но там есть человек по имени Морган, и ему вы можете доверять. Скажите, что вас послал Джейсон из кофейни Баррета, и он обойдется с вами по совести.
Ру внимательно посмотрел на официанта. Благодаря каштановым волосам и мелким веснушкам его лицо было приметным, и Ру пригрозил:
— Я тебя запомню, если он поступит иначе.
Юноша нахмурился, но произнес только:
— Он честный человек, сэр.
— А что насчет новой одежды? — спросил Эрик.
— Портной на углу улицы Новых Ворот и Открытой — мой двоюродный брат, сэр. Скажите ему, что вас послал я, и он сделает все, что нужно, не запросив много.
Ру не слишком в это поверил, но Эрик поблагодарил и быстро увел его прочь. Им понадобилось больше получаса, чтобы добраться до портного, и час, чтобы подобрать одежду для путешествия, которая бы им подошла. Эрик купил плащ, чтобы скрыть свою форменную куртку, а Ру — недорогие куртку и брюки, плащ и шляпу с опущенными полями. Потом они отправились к сапожнику и приобрели каждый по паре сапог для верховой езды.
Еще час они провели, торгуясь у Купеческих ворот с барышником. Впрочем, официант говорил правду, и Морган оказался честным человеком. Эрик выбрал двух крепких жеребцов, гнедого для себя и серого для Ру. Ведя лошадей в поводу, они разыскали в полуквартале от ворот шорника, купили упряжь и были готовы.
Усевшись в седло, Ру сказал:
— Хотя мне и часто приходится это делать, я никогда не полюблю ездить верхом.
Эрик рассмеялся.
— И несмотря на это, ты ездишь верхом куда лучше многих. А сейчас ты можешь ехать, не очень беспокоясь о том, что придется сражаться.
Ру помрачнел.
— Ты чего? — спросил Эрик.
— Что ты имел в виду, говоря «не очень»?
Эрик рассмеялся громче.
— В этой жизни ни за что нельзя поручиться, мой друг. — Сказав так, он ударил каблуками коня и быстро поскакал к Купеческим воротам, к дороге, идущей на восток. — В Равенсбург! — крикнул он.
Ру только улыбнулся, видя веселье друга, и, последовав его примеру, сразу же обнаружил, что ему достался норовистый конь. Понимая, что чем раньше начнется сражение, тем скорее будет достигнута победа, Ру покрепче ухватил поводья и поскакал вслед за Эриком по дороге, ведущей к дому.
Дождь хлестал их, он их настойчиво атаковал. Ночь наступала быстро, и на дороге им попадались только запоздалые торговцы да редкие крестьяне, спешащие домой. Безучастный ко всему возчик, подгоняя медленно бредущих по грязи лошадей, едва взглянул на двух всадников, проехавших мимо. Королевская дорога была артерией, несущей от границы до границы кровь коммерции, но когда в баронии Даркмур начался ливень, кровь перестала течь, она еле сочилась.
— Огни! — крикнул Эрик.
Ру глянул из-под намокших полей своей шляпы.
— Вильгельмсбург?
— Наверное, — произнес Эрик. — Завтра к полудню будем дома.
— Вряд ли мне удастся уговорить тебя переночевать в чьем-нибудь амбаре? — спросил Ру, который истратил за это путешествие больше денег, чем рассчитывал.
— Нет, — без тени шутки ответил Эрик. — Мне нужны сухая постель и горячая еда.
Этот соблазнительный образ пересилил страсть к экономии, и Ру вслед за своим другом направил коня к городским огням. Они нашли скромную гостиницу со скрипучей вывеской с изображением лемеха и через боковые ворота подъехали к конюшне. Эрик громко позвал, и появился закутанный в плащ конюх. Он принял лошадей и вежливо кивнул, выслушав наставления Эрика, а Эрик подумал, что после ужина надо будет вернуться и проверить, действительно ли он выполнил их.
— Добрый вечер, сэры, — сказала молодая привлекательная девушка с каштановыми волосами и карими глазами. — Вам нужны комнаты на ночь?
— Да, — сказал Ру, который, начав согреваться, уже был рад, что они не остались под дождем.
— Похоже, такой сильной бури давно не было, — заметил хозяин гостиницы, забирая у гостей плащи и шляпы. — Будете ужинать? — Он передал одежду служанке, и та унесла ее в теплое место, чтобы просушить.
— Да, — ответил Эрик. — Какое у вас вино?
— Сгодится для лорда, — с улыбкой сказал хозяин.
— Есть кто-нибудь из Равенсбурга? — спросил Эрик, подходя к незанятому столу.
Если не считать человека со шпагой, сидевшего в дальнем углу, и двух торговцев, блаженствующих у очага, комната была пуста.
— Мы, сэр, — ответил хозяин. — Дальше будет еще город, за ним еще один, а потом — Равенсбург.
— Значит, мы в Вильгельмсбурге, — сказал Ру.
— Да, — подтвердил хозяин. — Вам знакомы эти места?
— Мы родом из Равенсбурга, — ответил Эрик. — Но немало воды утекло с тех пор, как мы были здесь в последний раз, и в темноте мы не разобрали, какой это город.
— Принесите нам, пожалуйста, вина, — попросил Ру, — а потом ужин.
Еда была сытная, вино оказалось даже лучше, чем они ожидали, а его вкус и аромат пробудили в Эрике ностальгические воспоминания. Это было обычное равенсбургское вино, но в сравнении с тем, которое они пили последние пару лет, оно годилось и на стол королю. Задумавшись о том, как завтра вернутся домой, юноши слегка погрустнели.
Ру не особенно любил свое прошлое. О своем отце. Томе Эйвери, пьянчуге возчике, он помнил лишь, как тот учил сына править конной упряжкой и ежедневно бил. Единственное утешение Ру находил в том, что обсуждал со знакомыми виноторговцами, каким будет, как он надеялся, его путь к богатству.
Для Эрика же возвращение домой означало встречу с несбывшимися мечтами его юности: обзавестись собственной кузницей и семьей. С детства он был подручным старика кузнеца Тиндаля, а после его смерти больше года проработал с Натаном, который почти заменил ему отца. Но жизнь пошла своим путем, и ничто из того, о чем Эрик мечтал мальчиком, не сбылось.
— О чем ты думаешь? — спросил Ру. — Ты что-то притих.
— О доме и о том, как все было раньше, — ответил Эрик. Он не уточнил, что имел в виду под словом «раньше», но Ру понял: это значит — до схватки со своим сводным братом Стефаном, которая кончилась тем, что Ру заколол Стефана, пока Эрик его держал. После этого они бежали из Равенсбурга, и с той поры Эрик не видел ни матери, ни друзей.
— Интересно, сообщил ли им кто-нибудь, что мы живы, — сказал Ру.
Эрик засмеялся.
— Скорее всего наше завтрашнее возвращение будет для всех сюрпризом.
Хлопнула дверь, и юноши обернулись. Громко проклиная непогоду, в комнату ввалились четверо солдат в мундирах баронии.
— Хозяин! — крикнул капрал, снимая насквозь промокший широкий плащ. — Горячей еды и глинтвейна! — Он обвел взглядом комнату и, увидев Эрика, выпучил глаза:
— Фон Даркмур!
Еще не понимая, что происходит, трое солдат рассыпались веером, насторожившись при упоминании имени барона.
Эрик и Ру встали, а торговцы проворно вылезли из кресел перед очагом и прижались к стене. Человек со шпагой глядел на происходящее с интересом, но не двигался.
Капрал выхватил меч, но когда то же самое сделал Ру, Эрик велел другу вернуть оружие в ножны.
— Нам не нужны неприятности, капрал.
— Мы слышали, что вас повесили, — сказал капрал. — Не знаю, как тебе и твоему тощему приятелю удалось спастись, но скоро мы это исправим. Взять их!
— Минутку… — произнес Ру.
Солдаты действовали быстро, но Эрик и Ру были еще быстрее. Первые двое, что попытались их арестовать, в мгновение ока оказались на полу, сбитые с ног молниеносными ударами. Торговцы стремительно выбежали наружу, забыв о плащах и шляпах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я