https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Почему бы тебе не взять с собой Луи и не оставить меня руководить фирмой?
Ру бросил на своего кузена короткий взгляд; это требование означало только одно: Дункан нашел в Крондоре очередную официантку или служанку, поразившую его воображение.
— Потому что я не хочу вернуться и обнаружить, что разорен, — ответил Ру и, не обращая внимания на обиженную физиономию кузена, снова заговорил с Луи:
— Если что-то понадобится, обращайся к Карли. Джеисон знает, каковы наши ресурсы, так что, прежде чем тратить их целиком, убедись, что дело верное.
Луи улыбнулся. Он уже устал повторять Ру, что «верных дел» не бывает.
— Понял, — ответил он.
Затем Ру повернулся к Джейсону:
— Ты отлично поработал, Джеисон. Спасибо. Не можешь ли ты теперь начать вести бухгалтерские книги для меня, начиная с того дня, когда я получил полный контроль над компанией?
— Запросто, — сказал Джеисон.
— Хорошо, и озаглавь их «Эйвери и Компания».
Ру пошел к выходу, но на пороге остановился.
— И до моего возвращения не упоминайте в разговорах с Карли об этой смене названия.
Джейсон и Луи переглянулись, но промолчали.
Ру вышел и заторопился домой. Улицы были запружены людьми, и, когда он добрался до цели, солнце уже скрылось за зданием, стоявшим напротив дома Гриндаля. Оглядевшись, Ру неожиданно подумал, что это место выглядит отвратительно даже при солнечном свете, и еще раз поклялся, что, как только сумеет себе позволить, перевезет жену в новое, более приличное жилье.
— О сэр, хозяйка здесь, — увидев Ру, пропела из кухни Мэри.
После свадьбы она стала называть Карли не иначе как «хозяйкой дома» или, еще проще, «хозяйкой», словно та была супругой нобиля. Ру это пришлось по душе, равно как и то, что, обращаясь к нему, Мэри начала именовать его «хозяином» или «сэром».
Ру вошел на кухню и увидел, что Карли стоит у большого разделочного стола, вцепившись в него так, что побелели пальцы.
— Что случилось? — забеспокоился Ру.
— Ее, бедняжку, только что вырвало, — сказала Рэнди, кухарка.
Ру нахмурился:
— Карли?
— Это у меня что-то вроде колик, — чуть слышно проговорила Карли. — Просто я только что вошла, и запах пищи…
Она еще сильнее побледнела и, прикрыв рот рукой, выбежала через заднюю дверь в уборную.
— Я так беспокоюсь о хозяйке, — произнесла Мэри, которая не отличалась догадливостью.
Рэнди рассмеялась и принялась мыть овощи в раковине.
— С ней все будет отлично. — сказала она.
Ру был в полной растерянности.
— Сэр, — сказала Мэри, — если хотите, я пойду взгляну, как там хозяйка.
— Не надо, я сам, — сказал Ру и направился к задней двери.
Скромный внешний вид дома скрывал не только богатое внутреннее убранство; на внутреннем дворе был разбит роскошный садик. Карли проводила там много времени, ухаживая и за овощами, и за цветами. У стены стояла уборная. Когда Ру подошел к ней, дверь открылась, и из уборной появилась бледная Карли.
— Что с тобой? — спросил Ру и тут же пожалел об этом. Судя по выражению ее лица, он задал один из самых глупых вопросов за всю свою жизнь.
И все же Карли ответила:
— Все замечательно.
— Может, послать за лекарем? — предложил Ру.
Видя, что он встревожен, Карли улыбнулась:
— Нет, лекарь здесь не поможет.
Ру испугался:
— Боги! Что же это?
Несмотря на недомогание, Карли не смогла удержаться от смеха. Ру взял ее под руку и отвел на скамейку у небольшого фонтана.
— Не беспокойся, Ру, — сказала Карли. — Просто я хотела удостовериться и поэтому не говорила, — продолжала она, когда они сели. — Ты скоро станешь отцом.
На мгновение Ру утратил дар речи.
— Мне нужно сесть, — произнес он наконец.
Карли засмеялась:
— Ты же сидишь.
Ру встал.
— Вот теперь мне нужно сесть, — сказал он и снова уселся. Потом его узкое лицо расплылось в такой широкой улыбке, какой Карли у него никогда не видела. — Ребенок?
Карли кивнула, и Ру внезапно понял, что она у него красавица. Он поцеловал жену в щеку.
— Когда?
— Еще семь месяцев.
Ру подсчитал в уме, и его глаза расширились.
— Значит…
Она кивнула:
— В первую ночь.
— Подумать только! — воскликнул Ру. Потом его осенила отличная мысль:
— Я немедленно прикажу Луи изменить название компании на «Эйвери и сын»!
Карли прищурилась:
— Изменить название компании?
— Любимая, я хочу, чтобы весь мир знал, что у меня будет сын, — сказал Ру и, взяв ее руку, встал. — Я должен сообщить эту новость Дункану и Эрику до моего отъезда.
Он уже выходил из сада, когда Карли спросила:
— Ты завтра уезжаешь?
Ру остановился.
— Я повезу в Саладор особый груз для принца. Когда вернусь, все тебе расскажу, но сейчас я должен найти Эрика и сказать ему, что скоро стану отцом.
Не дожидаясь ответа, он выскочил из сада. Некоторое время Карли молча сидела, потом медленно встала.
— А что, если это будет дочь? — спросила она вслух.
Темнело. Карли побрела в дом, где всю жизнь чувствовала себя всего лишь гостьей.
Ру застонал. Дункан засмеялся, выхватил у него вожжи и погнал лошадей сквозь городские ворота. Дункан, Луи, Эрик и другие друзья отпраздновали будущее отцовство своего друга, и теперь Ру расплачивался за это тяжким похмельем. Дункан помог ему добраться домой, и там он почти без сознания рухнул на кровать рядом с Карли. Наутро она разбудила его, но не словом не обмолвилась о вчерашнем. Дункан вопреки обыкновению явился вовремя, и надо было уезжать.
В предрассветных сумерках они отправились в конюшню, впрягли в фургон лошадей и двинулись ко дворцу. У ворот их уже ждали несколько человек, которые быстро погрузили в фургон товары, предназначенные к отправке.
К немалому удивлению Ру, кавалеристами, которые должны были эскортировать груз, командовал Эрик.
— Я тоже не знаю, что там внутри. — Это было все, что он сказал.
Наступил полдень. Фургон с грохотом мчался по Королевскому тракту. Впереди начинался долгий подъем к подножию южного края хребта Каластиус.
— Лошадям нужно отдохнуть, — сказал Ру.
Дункан натянул вожжи и крикнул:
— Эрик! Пора устроить привал!
Эрик, который скакал чуть впереди, кивнул, повернул коня и спешился, приказав остальным солдатам сделать то же самое. Дункан достал большой кожаный мех и напился воды, после чего передал мех Ру.
— Как голова? — спросил Эрик, подойдя к фургону.
— Слишком мала, чтобы вместить всю боль, — простонал Ру. — О боги, зачем я это сделал?
Эрик пожал плечами:
— Я и сам удивляюсь. Похоже, тебе придется немало потрудиться, чтобы стать счастливым.
Ру кивнул:
— По правде говоря, я боюсь сойти с ума. Я — отец! Он велел Дункану присмотреть за лошадьми и отвел Эрика в сторону.
— Что я знаю о том, как быть отцом? — пожаловался он, когда они очутились за пределами слышимости. — Мой старик только колотил меня, и все дела. Что я буду делать, когда родится ребенок?
— Нашел у кого спрашивать, — усмехнулся Эрик. — У меня не было никакого отца.
На лице Ру отразилась паника.
— Что мне делать?
Эрик пожал плечами:
— Ты просто-напросто первым проходишь через то, через что суждено пройти всем нам. Сначала жена, потом ребенок. — Он поскреб подбородок. — Мне самому любопытно, что я стану делать, если полюблю кого-то, женюсь, а потом заведу детей.
— Ну?
— Я в самом деле не знаю.
— Посоветуй хоть что-нибудь!
Эрик положил руку ему на плечо.
— Ладно, мне сейчас пришла в голову одна мысль. Я подумал, что если бы я стал отцом, то спросил бы себя: что бы па моем месте делал Мило?
На мгновение Ру замер, но потом улыбнулся:
— Судя по тому, как он относился к вам с Розалиной, когда вы были детьми, лучшего папочки и вообразить нельзя.
— Вот именно, — сказал Эрик. — Поэтому если мне будет что-то не ясно, то я просто представлю себе, что бы сделал Мило, и попытаюсь сделать то же самое.
Ру просветлел.
— Хорошо. Дьявол, по-моему, мне стоит выпить еще воды, — пробормотал он.
Эрик рассмеялся:
— Не спеши, Ру. У тебя куча времени, чтобы успеть прийти в себя после этой ночи.
Они пошли обратно к фургону.
— Так почему ты командуешь эскортом? — спросил Ру.
— Сам попросился, — ответил Эрик. — Во дворце и так безопасно, а этот груз, по мнению принца, нуждается в особой защите, и я целый год не был дома.
Ру заморгал:
— Неужели целый год?
— На этот раз мы нанесем два визита: по дороге туда и на обратном пути. Может, нам удастся даже выкроить один лишний день.
— Да, у тебя есть мать и Натан, Мило и Розалина, — вздохнув, сказал Ру.
— У тебя тоже есть там друзья, Ру.
Ру улыбнулся:
— Интересно, как поживает Гвен?
Эрик наморщил лоб.
— Ты теперь женатый человек, Ру.
Ру вытащил из-под козел мешок с провизией и достал оттуда хлеб. Отломив кусок, он сунул его в рот и запил глотком воды.
— Я не так уж женат, — сказал он.
Эрик помрачнел. Ру поднял руку:
— Я имею в виду — не настолько женат, чтобы не оказать уважение старым друзьям, даже если это женщины.
Эрик пристально посмотрел ему в лицо:
— Надеюсь, ты сказал то, что думаешь.
Вернулся Дункан, посланный присмотреть за лошадьми.
— Лошади в порядке, — доложил он.
Ру снова взобрался на козлы.
— Что ж, поехали дальше. Герцог Саладорский ждет не дождется этого груза, и мы получим премию за скорость.
Дункан вздохнул: козлы были так же удобны, как каменная глыба.
— Надеюсь, что это будет очень большая премия, — проворчал он.
Путешествие было спокойным. Наличие эскорта помогало объясниться с отрядами местной стражи, и это экономило драгоценное время Ру. На постоялый двор «Шилохвость» они въехали после захода солнца, а покинули его еще до восхода, не успев повидать Розалину и ее семью, но надеялись сделать это на обратном пути.
В детстве Ру лишь дважды ездил с отцом в Саладор и теперь смотрел на Восточное Княжество глазами взрослого человека. Это был край пшеницы, которую растили в этих местах веками. Опрятные фермы издали казались миниатюрами, нарисованными художником. По сравнению с этим Западное Княжество производило удручающее впечатление.
К городским воротам они подъехали в полдень. Эрик, не останавливаясь, крикнул стражникам: «Груз от принца для герцога!», и их немедленно пропустили.
Знаменосец развернул знамя с гербом принца Крондорского. В это утро солдаты надели плащи, которые обычно везли и седельных сумках, и Ру увидел, что его эскорт составляют не городские стражники, а гвардейцы из личной охраны принца Патрика. Ру снова подивился, что же, это за груз такой, но понимал, что вряд ли когда-нибудь это узнает.
Они проехали через весь город, и Ру поражался обилию народа. Крондор был столицей Западного Княжества, но по численности населения ему не уступали многие восточные города, а Саладор был вторым по величине городом королевства после Рилланона. Только через час фургон остановился у дворца герцога.
Дворец принца в Крондоре был расположен на вершине холма у самой гавани. Резиденция герцога тоже располагалась на холме, но больше чем в миле от побережья, и гавань оттуда была плохо видна.
— Я уж почти забыл, какой он здоровый, — пробормотал Дункан.
— А я никогда и не знал, — заметил Ру.
Эрик доложил о них дворцовой охране. Стражник махнул рукой, пропуская фургон на территорию дворца, а его напарник побежал к главному входу, чтобы уведомить герцога. Третий стражник указывал путь к подъезду с высокими двойными дверьми. Рядом располагалась широкая лестница из нескольких маршей.
— По этим ступеням шествуют важные господа, — сказал Дункан и, спрыгнув на землю, добавил:
— А двери — для обычных людей.
— Ты ждал чего-то другого? — спросил Ру.
Дункан вздохнул и с преувеличенным облегчением почесал спину.
— Все, что мне сейчас нужно, — заявил он, — это лохань с горячей водой и горячая баба, которая будет греть меня остаток ночи.
Ру улыбнулся:
— Не сомневаюсь, что ты получишь и то и другое.
Двери над лестницей распахнулись, и по широким ступеням стал спускаться богато одетый молодой человек. За ним шла престарелая дама, окруженная свитой. В свои восемьдесят с лишним лет она держалась прямо и шла легко и уверенно, картинно опираясь на резную трость с золотой рукояткой. Ее седые волосы были уложены в незнакомую Ру прическу и сколоты золотыми шпильками.
Юноша подошел к Эрику, и тот поклонился:
— Милорд.
— Бабушка, — сказал молодой человек старой даме, — они привезли это.
Открылась двойная дверь, расположенная рядом с лестницей, и оттуда выбежали слуги в ливреях герцогских цветов. Юноша указал на фургон; они быстро развязали парусину, закрывавшую груз, и осторожно опустили на землю шесть больших ящиков.
Дама показала на первый ящик:
— Откройте.
Слуги повиновались. Дама поворошила тростью груду одежды, Ру с Дунканом переглянулись.
— Передайте кузену Патрику, что мы благодарны, — сказал юноша Эрику. — Бабушка?
Старая дама улыбнулась, и Ру заметил в этой улыбке отблеск былой красоты, достойной восхищения.
— Да, мы благодарим.
Жестом велев слугам унести ящики, она сказала:
— Арута… Он всегда был ко мне внимателен. Если не считать моего мужа, больше всего я скучаю о нем. — На мгновение она погрузилась в воспоминания, а потом вдруг сказала:
— Дункан!
Дункан в великом смущении шагнул вперед, но в это время юноша откликнулся:
— Бабушка?
— Мадам? — спросил Дункан.
Поглядев на них обоих, престарелая дама улыбнулась.
— Я обращалась к своему внуку, сэр, — сказала она Дункану Эйвери. — Значит, вас тоже зовут Дункан?
Дункан снял шляпу и склонился в самом изысканном придворном поклоне.
— Дункан Эйвери к вашим услугам, мадам. Старая дама повернулась к внуку.
— Передай своему отцу, что вскоре я присоединюсь к его двору, Дункан, — сказала она.
Юноша кивнул, посмотрел на своего тезку и быстро поднялся по лестнице.
Подойдя к Дункану Эйвери вплотную, дама внимательно вгляделась в его лицо.
— Я вас знаю, — тихо произнесла она.
Дункан улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой.
— Мадам, вряд ли это возможно. Уверен, что если бы мы встретились, я бы ни на минуту не забыл об этом.
Дама засмеялась, и смех ее прозвучал удивительно молодо. Она похлопала себя пальцами по груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я