ретро унитазы с высоким бачком 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Люди принялись разбивать лагерь, и каждое движение было доведено до автоматизма долгими тренировками. Альфреда Эрик все-таки произвел в капралы, и с каждым днем он все больше напоминал ему Чарли Фостера, капрала, который по приказу Бобби де Лонгвиля превратил жизнь Эрика в сущий ад.
Когда лагерь был разбит и порядок смены часовых определен, все достали походные рационы. Кэлис, чтобы не рисковать, запретил разводить костры, и впереди у солдат была холодная осенняя ночь.
После того как все поели, Эрик проверил лошадей и направился туда, где сидели де Лонгвиль, Кэлис и Миранда.
Кэлис жестом предложил Эрику сесть.
— Кони в прекрасном состоянии, — доложил Эрик.
— Хорошо, — сказал Кэлис. — Надо подыскать место, где их можно оставить.
— Зачем беспокоиться? — заметила Миранда.
Кэлис пожал плечами:
— Нельзя исключать ситуации, когда нам понадобится быстро выбраться из этих гор. Если где-то здесь есть каньон, в котором хватит травы на пару недель, надо отвести их туда. Снегопадов пока нет, а лошади нам пригодятся.
— Когда в полдень мы огибали пик, я заметил маленькую долину внизу, — сказал Эрик, указав приблизительное направление. — Я не уверен, но мне кажется, что ниже нашей тропы проходит еще одна.
— Мы здесь отдохнем пару дней, — сказал Кэлис, — так что завтра проведите разведку. Если найдете дорогу, отправьте лошадей в долину.
Эрик все еще смущался, высказывая капитану свое мнение, хотя Кэлис ценил прямой разговор, когда дело касалось важных вещей.
— Капитан, зачем нам задерживаться? — спросил Эрик. — С каждым днем растет риск, что нас обнаружат.
— Мы ждем одного человека, — ответил Кэлис.
— Мой агент пытается разыскать кое-кого из местных, с кем нам надо потолковать, — сказала Миранда.
Эрик подождал, но никто, похоже, не собирался посвящать его в подробности. Извинившись, он встал и отправился проверить, чем заняты его люди.
Эрик не удивился, увидев, что все на своих местах и никого не надо понукать. По мнению лорда Уильяма и де Лонгвиля, это было лучшее воинское подразделение в истории Королевства, и Эрик гордился тем, что входит в его состав. Он и сам за это время здорово изменился и многое узнал о теории и практике военных действий.
Он провел многие часы за книгами по тактике и стратегии и получил возможность беседовать на военные темы с любым человеком во дворце. Он даже обсуждал кое-какие вопросы с нобилями, когда какой-нибудь пограничный барон или восточный герцог наблюдал, как тренируются Кровавые Орлы Кэлиса.
Эрик не считал себя знатоком стратегии или выдающимся специалистом в организации снабжения войск, но чувствовал, что обладает талантом вести людей за собой или по крайней мере заставлять их делать то, что нужно, не прибегая к ругани и угрозам, как некоторые офицеры. Он испытывал подлинное наслаждение, зная, что если пойдет впереди, то остальные непременно последуют за ним; он не совсем понимал, почему это ему так приятно, да и не хотел понимать. Он просто радовался.
Завершив инспекцию, Эрик сел и достал из седельной сумки узелок с пайком, стараясь, чтобы кусочки воска, которым был облит пакет, не упали на землю. После того как они отсюда уйдут, не должно остаться ни малейшего признака того, что здесь был разбит лагерь.
Подошли Кэлис и Миранда.
— Капитан? — сказал Эрик.
— Мы хотим немного пройтись, — объяснил Кэлис. — Расставьте часовых и сообщите им, что пароль — два щелчка пальцами, отзыв — «сорока». Понятно?
Эрик кивнул:
— Понятно.
Когда Кэлис уходил, Эрик окликнул его:
— Капитан!
Кэлис остановился.
— Да?
— Почему «сорока»?
Кэлис кивком попросил ответить Миранду.
— Потому что именно это слово знает мой агент, а кроме того, сороки на этом континенте не водятся, так что случайность исключена, — объяснила Миранда.
Эрик пожал плечами и вернулся к еде.
— Нам надо кое о чем поговорить, — сказал Кэлис.
Миранда села на ствол упавшего дерева.
— Например?
Кэлис сел рядом с ней.
— Если мы выживем, будет ли у нас будущее? Я имею в виду нас с тобой.
Миранда взяла его руку в свои ладони.
— Трудно сказать. — Она вздохнула. — Нет, об этом даже невозможно думать.
— Наклонившись, она поцеловала его. — С первой нашей встречи, Кэлис, мы относимся друг к другу по особенному. — Он ничего не сказал. — Это чувство испытывали немногие. — Она помолчала. — Но будущее? Не знаю, будем ли мы еще живы через неделю.
— Я твердо намерен выжить, — сказал Кэлис.
Миранда посмотрела на его лицо, освещенное золотыми лучами закатного солнца, пробивающимися сквозь листву, и засмеялась.
— Что тут смешного? — спросил Кэлис, но его губы тоже дрогнули в осторожной улыбке.
— Я, — сказала Миранда, вставая и расстегивая на спине платье. — Я всегда была без ума от красивых белокурых мальчиков. А теперь подойди, согрей меня. Сегодня холодно.
Платье упало к ее ногам, а Кэлис встал и, обняв ее, поднял с такой легкостью, словно она была ребенком. Поцеловав ей грудь, он игриво закружил ее, а потом осторожно опустил на землю.
— Мальчик? — сказал он. — Мне минуло полвека, женщина.
Миранда засмеялась.
— Мать всегда говорила, что молодые люди — страстные любовники, только относятся к себе слишком серьезно.
Кэлис внимательно посмотрел на Миранду.
— Ты никогда не упоминала о своей матери, — сказал он тихо.
Миранда долго молчала, потом рассмеялась.
— Снимай свою одежду, мальчик! — шутливо скомандовала она. — Земля холодная!
Кэлис широко улыбнулся.
— Отец всегда учил меня, что надо проявлять уважение к старшим.
Часовой дважды щелкнул пальцами и в ответ услышал слово «сорока», произнесенное с каким-то странным акцентом. Эрик примчался туда лишь на несколько мгновений раньше де Лонгвиля и Кэлиса.
Они прождали три дня, и Кэлис решил, что, если агент Миранды не появится завтра, он, невзирая ни на что, двинется дальше. Лошадей отвели в долину, где пищи им должно было хватить на много недель. Зима была на носу. По ночам начинались заморозки, а первая же буря должна была принести с собой снег.
На человеке были светлые доспехи, и Эрик сразу заметил, что они выкованы из незнакомого ему металла. С одной стороны, они должны были бы звенеть, но они не звенели; человек в них должен был едва переставлять ноги, но он шел легко. Шлем с двумя узкими прорезями для глаз полностью закрывал его голову, а на спине у него висел арбалет непривычной конструкции. Кроме того, он весь ощетинился мечами, кинжалами и. метательными ножами.
Зато двоих, которые шли за ним, Эрик знал хорошо:
— Праджи! Ваджа! Как здорово увидеть вас снова!
— Мы слышали, что ты удачно выбрался из Махарты, фон Даркмур, — сказал Праджи.
Они были одеты как наемники, и Эрик поразился, что эти два старика еще способны сражаться. Тем не менее он сам два года назад убедился в их стойкости и выносливости, и ничто не указывало на то, что за это время они стали менее искусны.
Таких уродливых людей, как Праджичитас — таково было полное имя Праджи, — Эрик не встречал никогда, но он был умен и обаятелен. Ваджасья смахивал на ощипанного павлина и был так же тщеславен, несмотря на свои годы. Эти столь непохожие люди были верны друг другу как братья.
— Болдар, были какие-нибудь неприятности? — спросила Миранда.
Ходячий арсенал снял шлем, под которым оказалось юное и веснушчатое лицо, рыже-каштановые волосы и голубые глаза. Праджи и Ваджа были измотаны до предела, но этот парень, несмотря на то что был увешан оружием, только слегка вспотел.
— Никаких, — ответил он. — Просто потребовалось какое-то время, чтобы выследить ваших друзей, Кэлис.
Кэлис вопросительно посмотрел на Миранду.
— Я тебя описала, — объяснила Миранда. — Он должен был явиться сюда и найти тебя, даже если бы я ушла.
Слова «если бы я ушла» Кэлису не понравились.
— Как дела на востоке? — спросил он у Праджи.
— Плохо. Даже хуже, чем мы предполагали. Хуже, чем в Хамсе и других местах, где мы сталкивались с этой сукой Изумрудной Королевой. — Он снял сапоги и пошевелил пальцами ног. — Помните генерала Гэйпи? Нападение на Ланаду во время встречи наемников? Его послали в северные степи — усмирять джешандийцев. Большая ошибка, судя по моему опыту знакомства с этими всадниками. Они разбили его наголову. С их пастбищ вернулся лишь один из десяти. И Изумрудная Королева сама выбрала для него наказание: поставила его в муравейник и намазала ему яйца медом. И заставила всех генералов смотреть, пока он не перестал вопить.
Ваджа покачал головой.
— В ее армии нет места неудачникам. — Он улыбнулся. — Выражение «сделай или умри» теперь обрело новый смысл.
— Значит, джешандийцы еще держатся? — спросил Кэлис.
— Уже нет, — с грустью в голосе ответил Праджи. — После поражения Гэйпи они бросили в степь пять тысяч саауров. Джешандийцы отлично сражались — они перебили ящериц больше, чем мы все вместе взятые, — но в конце концов те их разбили.
Эрик молча кивнул. Ему лишь однажды довелось встретиться с сааурами и их гигантскими скакунами, но он знал, что эти парни — лучшие кавалеристы на свете. Никто не мог сражаться с ними один на один; чтобы убить одного сааура, нужно было напасть на него хотя бы втроем. Эрик часто думал о том, как разгромить саауров в открытом бою, но не мог представить, какая тактика тут могла бы сработать.
— В предгорьях еще встречаются отдельные группы всадников, но как единая сила Вольного Народа больше не существует.
Кэлис несколько мгновений молчал. На этом далеком континенте эльфы жили в основном среди джешандийцев, а каждый погибший эльф — это потеря, которой ни один человек не в силах понять. Известие об этом вызовет долгий траур среди народа его матери. Наконец, очнувшись от задумчивости, Кэлис спросил:
— А что с кланами на юге?
— Это там он, — Праджи указал на Болдара, — нашел нас. Прошлой ночью мы были с Хатонисом…
— Этим утром вы были еще в Восточных Землях? — выпалил Эрик.
Праджи кивнул:
— У этого парня оказалось средство, которое позволяет очень быстро передвигаться.
Болдар достал и показал всем небольшой шар с несколькими торчащими из него рычажками.
— Мы попали сюда в мгновение ока, — продолжал Праджи, — и весь день рыскали по горам в поисках вас. — Он повернулся к Кэлису:
— Мы совершенно беспомощны, старый друг. Изумрудная Королева на днях рассредоточила свою армию по берегам реки. Мы едва проскочили на расстоянии полета стрелы от их громоздких барж. В последнем налете на Город на Змеиной Реке мы потеряли половину бойцов и не нанесли почти никакого ущерба. — Он вздохнул и, глядя прямо в лицо Кэлису, сказал:
— Война окончена, Кэлис. Если же ты хочешь предпринять что-то здесь, это должно быть нечто выдающееся, поскольку флот, который она строит, будет готов отплыть в следующем году, в крайнем случае через год. Мы думали, что покупаем для вас десять лет, но похоже, что на самом деле это будут всего три или четыре.
Кэлис кивнул:
— И два из них уже прошли. — Он печально посмотрел на двух стариков:
— Идите поешьте чего-нибудь.
Когда Праджи и Ваджа ушли, Миранда повернулась к Болдару:
— Ты принес?
Болдар скинул с плеча сумку и достал из нее маленький амулет.
— Стоит довольно дорого, но не так много, как я предполагал. Я добавлю его стоимость к вашему долгу.
— Что это такое? — спросил Кэлис.
Миранда передала амулет Кэлису. На вид это был обычный кулон.
— Это защита от волшебного глаза, — объяснила Миранда. — С этого момента ни один маг не обнаружит ни тебя, ни тех, кто находится от тебя в радиусе десяти шагов. Это может нам пригодиться, когда настанет время удирать отсюда.
Кэлис кивнул. Он протянул амулет обратно Миранде, но та подняла руку:
— Мне он не нужен. А вот тебе — да.
Поколебавшись, Кэлис кивнул и надел амулет на шею.
— Выходим с рассветом, — сказал он де Лонгвилю. Эрик встал и пошел делать обход. Он знал свои обязанности, и ему не нужно было о них напоминать.
Джейсон вбежал в кофейню Баррета со связкой бумаг в руке и оглядел зал. Увидев Ру наверху, он окликнул его по имени и промчался мимо испуганных официантов.
— В чем дело? — спросил Ру. Под глазами у него были темные круги: он не спал двое суток. Он не раз давал себе клятву держаться подальше от Сильвии, выспаться, поиграть с дочкой и поговорить с Карли, но в последние два дня, словно подчиняясь неведомой силе, он приказывал кучеру везти его в усадьбу Эстербрука.
Джейсон понизил голос:
— Кто-то уговорил Джургенса потребовать с нас уплаты долга.
Ру мгновенно забыл про усталость. Взяв Джейсона за руку, он подвел его к столу, который был известен теперь как стол Компании Горького Моря. За столом сидели Мастерсон, Хьюм и Кроули. Усевшись, Ру сказал:
— Джургенс требует возвращения долга.
— Что? — изумился Мастерсон. — Он же согласился на отсрочку. Что произошло?
Джейсон сел и развернул бумаги.
— Дело гораздо хуже, чем преждевременно поданное требование о возвращении долга, джентльмены. — Он ткнул пальцем в одну из бумаг. — Кто-то в нашем расчетном доме… не знаю, как лучше сказать… присвоил деньги.
Услышав это, Хьюм и Кроули выпрямились.
— Что? — воскликнул Кроули.
Джейсон начал мягко и терпеливо объяснять, не обращая внимания на то, что его не раз пытались прервать. Коротко говоря, дело обстояло следующим образом: кто-то не только сумел припрятать десятки тысяч золотых соверенов путем хитроумных переводов со счета на счет, но и ухитрился сделать так, что несколько месяцев этого никто не обнаружил. Разоблачить обман Джейсону удалось лишь благодаря тому, что пришло требование о возврате долга.
— Хуже всего то, джентльмены, — сказал Джейсон, — что требование по какой-то причине появилось в самый критический момент для Компании Горького Моря. Если мы не сможем его удовлетворить, то потеряем опционы на судоходную компанию «Голубая Звезда», а без ее кораблей не сумеем выполнить полдюжины срочных контрактов.
— А что самое плохое? — спросил Ру.
— Самое плохое? Если не выплатить долг, вы рискуете потерять все.
— Это все вы, Эйвери! — неожиданно выкрикнул Кроули.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я