https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Минутку, я проверю.
Взглянув на экран, она нашла их фамилии и протянула мистеру Ларри Макензи карточку гостя для заполнения.
Вторую карточку, для Тайлера, она оставила на стойке ресепшен.
– Я заполню ее, – сказал Ларри, собираясь взять и эту карточку.
– Он должен сам расписаться, – возразила Клео. Выражение Тамары исчезло с ее лица. Она не могла не улыбнуться, ее истинная натура заговорила в ней.
Ларри улыбнулся в ответ. Это не входило в планы Клео. Она понимала, что явно переусердствовала, готовясь к встрече, – золотые кольца в ушах, темно-зеленая подводка для глаз, придававшая ее ореховым глазам загадочный зеленоватый оттенок.
– Тайлер, – позвал Ларри, заметив, что Рот закончил говорить по телефону.
Тайлер круто повернулся на каблуках. «Отличные итальянские туфли», – отметила про себя Клео. Его темные глаза встретились с ее глазами, и на какую-то долю секунды Клео показалось, что он пытается вспомнить, где видел ее, но потом это ощущение прошло. Тайлер протянул руку, чтобы взять у Ларри ручку. Почему, собственно, он должен помнить ее? Он оскорбил ее в ее родном городе, на глазах других людей, вот и все. Кто помнит такое? Клео вспыхнула, подумав, до чего же несправедливы эти мужчины.
– Благодарю. – Почерк у него был неровный, буквы с высокими пиками и падениями напоминали контуры горного хребта. Однажды Клео попала на представление, где эксперт по почерку анализировал характеры людей. Такой почерк, как у Рота, мог принадлежать самоуверенному эгоисту, не сомневающемуся в собственной вседозволенности.
Тайлер еще секунду подержал ручку, словно собирался сунуть ее в карман, потом, казалось, сообразил, что она не его, и положил на стойку. Клео заметила и это. Что ж, все правильно.
– Благодарю вас, Клео, – произнес он, глядя на золотую табличку с именем на ее груди. Клео внезапно почувствовала, как ее грудь под значком обдало жаром.
– Спасибо, мистер Рот. Добро пожаловать в «Макартур», – повторила она, стараясь изобразить улыбку, но вместе с тем обжечь его ледяным взглядом.
– Не сомневаюсь, что нам здесь понравится. – Тайлер тоже улыбнулся, и то, как он посмотрел на нее в этот момент, убедило Клео в том, что он ее вспомнил. – Пожалуйста, распорядитесь, чтобы наш багаж отнесли в наши номера.
Клео едва сдержалась, чтобы не сказать: «О, вы хотите, чтобы его доставили в ваши номера? Спасибо, что напомнили. Я собиралась отправить его во "Времена года"». Она, конечно, понимала, что такой выпад означал бы начало схватки.
– Нет проблем, мистер Рот. Не беспокойтесь, и приятного вам пребывания. И вам тоже, мистер Макензи, – добавила она, выключая ледяной эффект и награждая бедного Ларри фирменной улыбкой Клео Мейлин. Улыбкой в сотню ватт.
Если мистер Макензи и был удивлен этой мгновенной переменой в ее настроении, он ничего не сказал, правда, бросил быстрый взгляд на Тайлера. «Наверное, он привык, что женщины странно ведут себя рядом с его боссом, – сердито подумала Клео, – ведь им не дают покоя деньги Рота и его таинственная привлекательность». Но с ней этот номер не пройдет. В ее лице Тайлер встретил достойного партнера.
Ей пришлось ждать до вечера, чтобы снова увидеть его. Она дежурила вместе с Эриком, который терпеливо разбирался с пожилой дамой, потерявшей ключ от номера.
Тайлер вошел в холл и автоматически взглянул в ее сторону. Клео мгновенно прилипла к экрану компьютера и приготовила дежурную улыбку – на тот случай, если он подойдет к ней.
– Мы встретились снова, – сказал он, и его темный оценивающий взгляд остановился на ней. Нейтральный акцент, заметила она. Не нью-йоркский. Едва уловимый, как у тех людей, которые много путешествуют по свету и с легкостью воспроизводят диалекты других мест.
– Добрый вечер, мистер Рот. Я могу чем-нибудь вам помочь? Как вам ваша комната? О, простите, ваши апартаменты? – Если здесь и был сарказм, то едва заметный. – Все так любят пентхаусы! Просторно, большие окна, отличный вид… – Она сделала паузу. – Хотя до земли далековато. – Ее улыбка была безупречной.
– Должен вас успокоить, я не пью много и не выхожу в таком состоянии на балконы, – сказал он.
Спокойствие Клео пошатнулось, ее глаза потемнели, став темно-зелеными, как изумруд. Без сомнения, Тайлер намекал на их первую встречу.
– Я узнал вас. Это ведь вы там были? – сказал Тайлер. Положив локоть на стойку, он потянулся слишком близко к Клео, так что она могла видеть темную тень на его подбородке и чувствовать запах его одеколона. Эта близость волновала ее. Невероятная сила и обаяние в одном пакете. Клео инстинктивно отпрянула. Она видела, что Эрик, который закончил разбираться с пожилой леди, с интересом наблюдает за этой маленькой сценой. – Я узнал бы эти глаза где угодно, – продолжал Тайлер. – Какое мифическое существо способно сразить мужчину одним взглядом? Гидра? Медуза?
– Клео, – прыснул Эрик.
Клео бросила на него такой взгляд, который если и не угрожал убийством, то определенно мог остудить пыл собеседника. Эрик внезапно ощутил огромный интерес к экрану своего компьютера.
– И ваша улыбка… – продолжал Тайлер, не обращая внимания на Эрика.
– Что – улыбка? – спросила Клео, оставив притворство.
– Та естественная улыбка, которая появляется на ваших губах, когда вы не знаете, что кто-то наблюдает за вами. Когда вы приветливы, а не кривитесь, словно только что надкусили лимон, – шелковым голосом продолжал Тайлер. – Не дежурная улыбка, а настоящая. Вы давно работаете в «Макартуре»? Я частенько останавливался здесь в последнее время, но никогда не видел вас.
– Не отрицаю, наш маленький поход в ночной клуб закончился плачевно, – сказала она, решив шокировать его. – К тому же у мужчин нередко складывается неправильное мнение обо мне. Когда ты одеваешься как девчонка, все почему-то считают, что ты доступна. Никому не приходит в голову задуматься, какая ты есть на самом деле. Я угадала?
Ее раздражало, что Тайлер никак не реагировал на ее язвительное замечание. Он продолжал смотреть на нее своими темными, оценивающими глазами, в которых был явный интерес.
Клео также не могла не заметить, как жадно Эрик прислушивается к их разговору, а Грег-старший поглядывает в их сторону из-за своего столика у дверей.
Но тут, слава Богу, прибыл очередной гость и начал обсуждать что-то с Эриком.
– Вы не выпьете со мной? – предложил Тайлер Рот.
– Нам не разрешается вступать в неофициальные отношения с гостями, – с улыбкой отозвалась Клео. – Такие же правила, кстати, и в дансинг-клубах. Дирекция очень строго смотрит на подобные вещи.
– Поэтому вы предпочитаете флиртовать с некоторыми из клиентов в дансинг-клубах? – невинно поинтересовался Тайлер.
– Только очень избирательно, – парировала она в ответ. – И вообще мне чертовски нравятся мужчины, которые оскорбляют меня. Это самый верный путь к сердцу девушки, правда?
– Так, – сказал Тайлер, – кажется, я получил.
– Так вам и надо, и учтите – это единственная вещь, которую вы можете получить от меня! – отрезала Клео.
– У меня снова может сложиться неправильное мнение, – заметил Тайлер.
– Вы слишком много получили сразу, мистер Рот, родились в рубашке. Богатая семья, устоявшийся бизнес. И вы решили, что это дает вам право оскорблять людей, а потом еще приставать к ним с вопросами? Знаете, что говорят в таких случаях? «Не пошли бы вы в задницу?»
Эрик, продолжавший прислушиваться к разговору, застыл с открытым ртом. Ничего себе, так разговаривать с гостем!
– Если бы вы не проявили такого ужасного высокомерия, вы бы уберегли меня от подобного унижения в родном городе на глазах у публики, – продолжала Клео.
– Вам не кажется, что и сейчас мы в центре внимания? – усмехнулся Тайлер. Происходящее явно доставляло ему удовольствие. – Ну, если вы не хотите выпить со мной, позвольте пригласить вас на обед. Я приглашаю вас пообедать и обещаю принести все полагающиеся извинения. Серьезно.
– Вы должны были извиниться там и тогда! – вспыхнув, отрезала она. – Не знаю, в каком захолустье вас так воспитали, но в Каррикуэлле мужчины не оскорбляют женщин на улицах. А вы… – Она замолчала, не желая, чтобы окружающие слышали повторение того, что он говорил тогда на улице. – И я не хожу обедать с незнакомыми мужчинами.
– А завтракать?
Как раз в этот момент Грег-старший решил профланировать мимо них. Его вояж через холл мог показаться бесцельным, однако был не менее актуален, чем намерение чартера приземлиться в нужном месте.
– О, Грег! – воскликнула Клео, само воплощенное очарование. – Я как раз вас ищу. У мистера Рота есть один деликатный вопрос, и ни я, ни кто-либо другой из персонала не можем помочь ему. Его интересует информация… – Она понизила голос: – Ну, в общем, где можно найти магазин интима для мужчин. Понимаете, когда мужчина хочет проверить свои наклонности… Ну, там одежда… женское белье и… ну вы понимаете.
Грег и глазом не моргнул. Как, впрочем, и Тайлер.
– Если вы подойдете к моему столу, мистер Рот, мы посмотрим, что можно сделать.
Тайлер в последний раз взглянул на Клео и встретил ее триумфальную улыбку, которой она отомстила ему за тот вечер.
– Весьма деликатный вопрос, – сказал он Грегу, продолжая игру. – Приезжает мой друг, и он интересуется подобным магазином.
– Друг? Понятно, – кивнул Грег. – Конечно-конечно. Вы будете приятно удивлены нашей способностью улаживать подобные дела для друзей наших клиентов.
Дежурство Клео начиналось в семь утра. Она плохо спала и чувствовала себя разбитой. Во сне ее преследовали видения, сладкие и мучительные: рядом с ней был мужчина – сильный, мускулистый, высокий, с темными, коротко остриженными волосами и глазами, черными, как сама ночь. Они в постели и… Проснувшись в четыре часа, она никак не могла снова заснуть и пролежала без сна до половины шестого, когда зазвонил будильник и ей надо было вставать.
Триш спала как убитая на другой стороне постели и даже не пошевельнулась, когда ее подруга поднялась. Клео понимала, что нужно поскорее найти собственное жилье, она не могла вечно делить эту комнату с Триш, хотя та заверяла Клео, что рада ее присутствию. Они словно снова вернулись в детство, ведь дети так любят спать в одной постели! Они подумывали, не снять ли квартиру на двоих, но решили, что пока не могут позволить себе это.
В холле отеля уже царило обычное для раннего часа оживление. Четыре менеджера находились на своих местах за стойкой, и не прошло и нескольких минут, как Клео увидела, что у стойки стоит Тайлер. Их разделял всего лишь один человек; десять минут – и она должна будет заняться с ним.
Нора, работавшая рядом с Клео, закончила разбираться с очередным гостем и обратилась к Тайлеру:
– Я могу вам чем-нибудь помочь?
Он повернул голову и одарил Нору той ослепительной улыбкой, перед которой не могла устоять ни одна женщина.
– Благодарю вас, нет. Мне нужно поговорить с Клео.
Нора, удивленно приподняв брови, повернулась к Клео.
На ее лице застыла завистливая гримаса, которая, казалось, говорила: «Ну и везет же тебе, крошка!» Секунду спустя, потянувшись через Клео за степлером, она шепнула:
– У тебя романчик с этим классным парнем?
Тайлер бросил взгляд в сторону девушек и хмыкнул.
Клео почувствовала, что краснеет до корней волос.
– Он уже достал меня. Сколько можно приставать? – прошипела она сквозь зубы.
– Ко мне он может приставать в любое время дня и ночи, – прошептала Нора, копируя манеры неподражаемой Мэй Уэст.
– Да, кажется, все правильно, – произнес пожилой господин, с которым занималась Клео. Он подписал счет и отошел от стойки.
Тайлер подвинулся ближе.
– Чем могу быть полезна? – спросила Клео. – Вы уезжаете?
– Нет, – сказал он. – Я хотел справиться… Видите ли, я попросил кое о чем и не получил ответа. Я, честно говоря, несколько обескуражен. В отеле такого класса следует относиться с пониманием к пожеланиям гостей.
– И в чем же проблема? – спросила Клео, мгновенно переходя на деловой тон, недоумевая, чем мог проштрафиться отель.
– Я хотел распить бутылку шампанского кое с кем, а в мини-баре не оказалось моей любимой марки. Но еще хуже, что этот кое-кто так и не объявился. – Он многозначительно улыбнулся Клео. «Так, теперь все ясно», – подумала она.
Нора занималась новым гостем, элегантно одетым пожилым джентльменом с роскошными кожаными чемоданами и безукоризненными манерами. Посмотрев на Клео, он усмехнулся.
Клео раздраженно прикусила губу.
– Что ж, – начала она, – вы могли бы позвонить в бар насчет шампанского. Наверняка там богатый выбор, и я уверена, можно было бы найти то, что вам нужно. А что касается второго пункта… Должна вас огорчить: отель не занимается устройством свиданий для своих гостей. Пять звезд не предполагают подобных услуг. Возможно, в сети отелей «Рот» такое существует?
Нора едва сдерживалась, чтобы не расхохотаться. А пожилой джентльмен рассмеялся в голос.
– Гляди-ка, как отшила тебя эта юная леди, сынок, – обратился он к Тайлеру.
– Я уже не в первый раз говорю ему, но до него слишком долго доходит.
– За попытку не судят, – добавил джентльмен. – На вид он очень понятливый.
– Не верьте ей, это все игра, – пояснил Тайлер, игнорируя Клео и обращаясь к пожилому джентльмену. – Все женщины такие?
– Моя третья жена была такой, – сказал пожилой джентльмен задумчиво, – нет, прошу прощения, не третья, вторая…
– А теперешняя миссис… – Нора взглянула на экран. – Миссис… Льюис?
– Никакой теперешней миссис Льюис, – просиял мистер Льюис. – Четыре жены вполне достаточно для одного мужчины.
– Четыре?
– Четыре. Не повезло кому-то.
– Вот если бы было тринадцать, тогда действительно можно было бы сказать «не повезло», – с надеждой вставила Нора, поглядывая на пожилого джентльмена. Уж очень он был симпатичным.
– Для меня четыре вполне достаточно, – сухо возразил мистер Льюис. – Может, вам повезет с ней, – сказал он Тайлеру, кивая на Клео. – Примите к сведению мой совет – заключите контракт, прежде чем жениться на ней. Чтобы потом никаких обид, – добавил он, обращаясь к Клео.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я