https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она еще раз мысленно поздравила себя. Скоро она получит вознаграждение, тогда им с Коти станет немного полегче. За это надо благодарить Дэлтона. И не только за это, подумала она.
Господи, когда же она успокоится?
Тут до ее слуха донеслись какие-то крики.
– Ах ты, скотина! – грохотал мужской голос. – Я и не думал передергивать!
– Телекамеры не ошибаются, приятель.
Лия узнала низкий голос Гэри Уэлча, одного из крупье. Опасаясь, что сейчас разразится скандал, она бросилась туда сквозь толпу, ища глазами Дэлтона.
Вдруг чья-то рука грубо обвилась вокруг ее шеи. Лия вскрикнула от неожиданности. Незнакомец еще сильнее сдавил ей горло.
– Не дергайся, – прошипел он, приставив ей к виску револьвер.
При виде оружия все замерли. Повисло гробовое молчание. Потом тишину прорезал женский визг и топот бегущих ног.
Лия была словно зажата в тиски. Она не могла пошевелиться.
– А ну отпусти ее.
Голос Дэлтона показался ей чужим: в нем звенел холодный металл.
– Еще чего! – закричал незнакомец. – Сначала я получу свои денежки!
– Отпусти ее, – повторил Дэлтон.
Жилистая рука еще крепче стиснула ей горло. На глазах у Лии выступили слезы.
– Прочь с дороги! Я забираю эту бабенку с собой!
– Жить надоело?
Один из охранников, незаметно подкравшись к шулеру сзади, приставил ему к затылку пистолет.
– Отпусти ее по-хорошему, – небрежно бросил Дэлтон, не повышая голоса, – или он разнесет тебе череп.
Громила понял, что его игра окончена. Рука, сжимавшая револьвер, повисла, словно плеть. Он зарыдал, как ребенок.
– Иди ко мне, Лия, – все тем же ровным тоном позвал Дэлтон.
Лия не двигалась с места.
– Лия, дорогая, – прошептал он, делая шаг вперед.
Она выбросила вперед руку:
– Нет!
Дэлтон остановился как вкопанный. Лия попятилась. По ее лицу текли слезы, она смотрела перед собой, как загнанный зверек.
– Нет! Не смей ко мне прикасаться!
– Лия, да что…
Прежде чем Дэлтон договорил, Лия бросилась прочь сквозь толпу.
Дэлтон чертыхнулся и хотел догнать ее, но кто-то удержал его за плечо. Он в ярости развернулся.
– Оставь ее, – сказал Тони.
– Пошел к черту! – выкрикнул Дэлтон. – Надо ее остановить!
Тони только крепче сжал его плечо:
– Нет, ей нужно побыть одной.
– Какого дьявола?..
– Она вне себя, и, честно говоря, ее можно понять.
Дэлтон до боли сжал челюсти:
– Ее нельзя оставлять одну.
Он кинулся за ней следом, но у дверей остановился. Возможно, Тони прав. Наверное, ей действительно надо побыть одной. Он побежал за ней потому, что сам этого хотел.
«У тебя с головой не все в порядке, Монтгомери», – сказал он себе, направляясь в бар.
Хватит фантазий, пора спуститься с небес на землю, твердила Лия. Зачем себя истязать? Ей хотелось кричать, метаться, неистовствовать. Однако это было не в ее характере. Ее всегда учили сдержанности. Мать внушала, что эмоции, особенно неприятные, надо держать в себе.
После ужасного происшествия в клубе она не могла думать ни о чем другом.
Ее мысли путались, она не находила ответа. Когда этот маньяк приставил ей к виску револьвер, она заглянула в лицо смерти. Это был самый страшный миг в ее жизни.
Чего только она не передумала за это мгновение: она больше не увидит сына. Он останется сиротой. Она больше не увидит Дэлтона.
Но когда все кончилось, ею овладели совсем другие мысли. Сначала она прокляла себя за то, что связалась с авантюристом, с азартным игроком, у которого за душой нет ничего, кроме амбиций. Потом ей пришло в голову, что его недостатки простительны: да, он не связывает себя обязательствами, но она значит для него больше, чем он готов признать. Вспоминая долгие сладостные часы любви, она подумала, что его отношение к ней не ограничивается простым желанием.
Но если это любовь, то неизбежно возникнет вопрос о замужестве.
Если такое произойдет, сможет ли она жить с человеком непредсказуемым и переменчивым? У нее перед глазами до сих пор стояло лицо Дэлтона, каким она увидела его в тот страшный миг. Он бы не дрогнув приказал охраннику размозжить голову злосчастному шулеру. А если бы охранник заколебался, Дэлтон не задумываясь сделал бы это за него.
Разве можно доверить свою судьбу такому человеку? Разве можно доверить ему судьбу сына, который я так пережил много горя?
«Где же выход?» – спрашивала себя Лия, стоя у окна и разглядывая буйные заросли цветущего кустарника в саду.
Господи, как она любит Дэлтона и как трудно приказывать своему сердцу. И все же она перестала с ним встречаться. Слишком глубокими оказались ее сомнения.
Высадив Коти у школы, Лия едва не поехала в офис, но вовремя спохватилась и вернулась домой. Нужно было просмотреть счета, которые сыпались на нее со всех сторон. Но истинной причиной, которая удерживала ее, была боязнь встречи с Дэлтоном. Ей требовалось побыть от него на расстоянии, чтобы разобраться в собственных мыслях и чувствах.
Лия направилась в кухню, чтобы приготовить кофе, и услышала, как хлопнула крышка почтового ящика. Она открыла дверь и вынула почту.
Опять счета, безнадежно подумала она. Перебирая их, она обнаружила какой-то розовый конверт без обратного адреса, надписанный незнакомым почерком.
Оставив счета на столике в прихожей, она пошла на кухню, села за стол и распечатала розовый конверт.
Глава 40
Слова хлестали ее, как кнут:
«Если ты сейчас же не вернешь мои драгоценности, ты об этом пожалеешь. Мое терпение и терпение моих страховых агентов лопнуло. Помяни мое слово, гадина, тебя больше никто не возьмет на работу в этом городе.
Эллен Тибодо».
Лия залилась краской гнева. Она не могла подняться из-за стола. Надолго ли хватит ее сил?
Через несколько минут Лия выпрямилась. У нее тряслись руки от ярости и унижения. Она уже не помышляла о том, чтобы пить кофе. Ей хотелось только одного: чтобы ее наконец оставили в покое, чтобы не унижали и не обвиняли в неведомых грехах, не ставили под сомнение ее честность. Эта женщина вместе со своим сыщиком переполнила чашу ее терпения. Сколько можно оставаться бессловесной жертвой? Она бросилась к телефону:
– Привет, Софи, это я. У меня к тебе просьба.
– Какие-то неприятности?
– Это мягко сказано.
– Что случилось?
– Потом расскажу. Ты не могла бы забрать Коти из школы и посидеть с ним?
– Конечно, с удовольствием.
– Спасибо. Я твоя должница.
Лия схватила сумочку, побежала к машине и включила двигатель.
– Ох, черт возьми!
Она бегом вернулась в дом, бросилась в кладовую и, пошарив в одном из ящиков, нашла то, что искала, после чего торопливо вышла и села за руль.
– Что тебе надо? Тебя сюда не звали!
Лия не двигалась с места, пристально глядя в глаза Эллен Тибодо. Та выглядела так, словно побывала в аду: одутловатая, с покрасневшими веками, словно она плакала или пила, а возможно, и то и другое. Давно не стиранный домашний халат разошелся на мощной груди. Лия была поражена. Она еще никогда не видела эту самоуверенную особу в таком жалком обличье.
– Я знаю, что меня здесь не ждут, – сказала Лия, – но не уйду, пока не скажу все, что собиралась.
Губы Эллен сложились в презрительную усмешку, рука потянулась пригладить всклокоченные волосы.
– Ах ты, стерва! Я сейчас полицию вызову!
– Нет, вы этого не сделаете. – Лия проскользнула мимо нее в неосвещенный коридор.
– Эй, ты… ты!.. – захлебывалась Эллен, пытаясь схватить Лию за руку.
Лия увернулась. Она приняла решение, и ничто не могло ее остановить. Придя в этот дом, она серьезно рисковала, но сейчас ей все было нипочем. Настало время вычеркнуть из собственной жизни эту женщину и восстановить свое доброе имя.
– Я не брала ваши драгоценности, миссис Тибодо.
– Врешь! – взвизгнула Эллен.
– Нет, не вру. Действительно, я оказалась в очень тяжелом финансовом положении, но, даже если бы я осталась без крыши над головой, я бы никогда в жизни не взяла чужого.
– Можешь плести что угодно, тебе никто не поверит.
– Откуда такая уверенность, что вас обворовала именно я? Ведь если бы я похитила бриллианты, я бы давно превратила их в наличные. Зачем бы мне медлить, раз я так нуждаюсь в деньгах?
– Партридж не спускает с тебя глаз.
– Но ведь не круглые сутки! – Лия не сдавалась, хотя не была уверена в успехе. Эту женщину трудно было сбить с толку, хотя Лия не могла понять, на чем основывается такая непоколебимая уверенность.
– Полицейские тоже подозревают тебя.
– Неужели? – Лия сохраняла видимость хладнокровия, но сердце ее стучало как молот. – В таком случае почему я до сих пор на свободе?
– Дай срок, они до тебя доберутся.
Лия сосчитала до десяти и сменила тактику:
– Партридж вломился ко мне в дом.
Эллен побледнела как полотно.
– Я не знала.
Лия не могла понять, лжет Эллен или говорит правду.
– Как бы то ни было, я заявила в полицию. Джей Ти – подозреваемый номер один. Неприятно будет, если выяснится, что и вы здесь замешаны.
– Замолчи! – закричала Эллен. – Сама проворовалась, а вину хочешь свалить на меня, так?
– Это неправда, Эллен, – негромко сказала Лия. Она почувствовала, что в броне Эллен Тибодо пробита первая брешь. Следующая фраза вырвалась у нее сама собой: – Знаете, что мне кажется? Что вы спрятали драгоценности и они до сих пор у вас.
– Ты что, с ума сошла? Совсем спятила!
– Да что вы говорите? – Лия едва владела собой. – Значит, бриллианты у вас, так ведь, Эллен? Вы инсценировали кражу, чтобы привлечь к себе внимание. Внимание собственного мужа. Правильно я понимаю?
Женщина вдруг расплакалась. Ее глубокие, душераздирающие рыдания смягчили сердце Лии, но лишь на какое-то мгновение: она убедилась, что все ее предположения полностью оправдались.
Никакой кражи не было и в помине.
– Но зачем, Эллен? Зачем вам это понадобилось?
– Он меня не любит, – безжизненным тоном выговорила Эллен. – Он женился на мне только ради денег, а потом…
Признания Эллен Тибодо вызвали у Лии только отвращение. Эта женщина превратила ее жизнь в ад – и все из-за неверности своего беспутного мужа. Дело сводилось именно к этому. Лия разрывалась между двумя желаниями: броситься на Эллен с кулаками или затаскать ее по судам. Но тут ей в голову пришла другая мысль.
– Послушайте меня, Эллен. Я хочу, чтобы вы сделали следующее.
Прошло немного времени, и Лия вышла на раскаленную зноем улицу. Открывая дверцу машины, она случайно заметила на противоположной стороне знакомый автомобиль.
Узнала она и водителя. У нее застучало в висках, но волнение не остановило ее. Захлопнув дверцу, она решительно направилась через дорогу.
Она как раз собиралась ехать в контору к Партриджу, но он возник перед ней собственной персоной. Выбравшись из своего «форда», он тоже заметил Лию. Они стояли на тротуаре лицом к лицу.
Несколько секунд оба молчали, словно готовясь к бою.
– Добрый день, мистер Партридж. Вы-то мне и нужны.
Эти простые слова ошеломили Партриджа. Впрочем, он быстро совладал с собой и подхватил:
– Надо же, какое совпадение: вы тоже мне нужны. – Он ухмыльнулся: – Стало быть, вы поняли, что запираться бесполезно?
Лия рассмеялась, а потом заговорила резким, ледяным тоном:
– Не совсем. Я поняла, что ты ленив и ни на что не годен. Твое место за решеткой, подонок.
– Полегче, голубушка, а то я за себя не ручаюсь, – выдавил Джей Ти с перекошенной физиономией.
– Ты просчитался, – победно улыбнулась Лия. – У меня есть доказательства, что я не причастна к пропаже драгоценностей.
Партридж разразился хохотом:
– Ну и ну! Если ты – честная женщина, то я – президент США!
– Боюсь, ты окончишь свои дни не в Белом доме, а в желтом, и то если повезет.
Щурясь от ослепительных лучей солнца, Джей Ти вплотную подступил к Лие:
– А теперь послушай меня. Мне надоело с тобой возиться. Если отдашь бриллианты немедленно, я постараюсь, чтобы тебе скостили срок.
– Что до меня, то я постараюсь, чтобы тебе дали максимальный срок, причем обязательно с изъятием лицензии.
– Заткнись! Мое терпение лопнуло! А ну, марш обратно в дом! Поворачивай свою тощую задницу! Сейчас я…
В запальчивости он не заметил, как она замахнулась сумочкой, и получил сильнейший удар прямо в нос. Джей Ти взвыл от боли:
– Ты что, обалдела?
– Просто предъявила вам драгоценности, мистер Партридж. Только они были спрятаны не у меня, а у Эллен Тибодо, в ее доме.
Лия вытащила из кармана миниатюрный диктофон и нажала на кнопку. Признания Эллен Тибодо, прерываемые рыданиями, звучали громко и отчетливо.
Джей Ти побагровел и затрясся от ярости:
– Ах, жирная гадина! Да я ей шею сверну!
– Сомневаюсь, – презрительно сказала Лия. – Сомневаюсь, что у вас будет такая возможность, потому что я немедленно сообщу обо всем в страховую компанию.
– Не посмеешь.
– Посмотрим!
Лия уже шла к машине.
– Ты еще пожалеешь! – орал ей в спину Партридж.
Она остановилась, медленно повернулась и смерила его брезгливым взглядом:
– Скоро увидим, кто из нас пожалеет.
С улыбкой открывая дверцу своей машины, Лия помедлила и помахала Партриджу:
– Желаю всего наилучшего, голубчик.
Глава 41
Нервы у Лии были взвинчены до предела.
Она не могла прийти в себя после сцены в доме Эллен Тибодо и стычки с Партриджем. Ей необходимо было с кем-то поделиться, но Софи привела к ней Коти и тут же умчалась на встречу с Луисом.
Теперь, глядя на сына, Лия что-то придумала.
– Сбегай умойся, – сказала она. – Мы поедем куда-нибудь пообедать.
Коти просиял:
– А можно в «Макдоналдс»?
– Господи, еще «Макдоналдс» на мою голову. Ну ладно, так и быть.
– Ура!
Лия покачала головой. Можно подумать, ее сын никогда не бывал в «Макдоналдсе». Впрочем, она не смогла вспомнить, когда они ходили туда в последний раз. У нее не было ни времени, ни денег, ни настроения.
– Мам, давай возьмем с собой Дэлтона!
Лия вздрогнула:
– Что?
– Можно Дэлтону с нами? – повторил Коти, умоляюще глядя на мать зелеными глазенками.
Лию охватила внезапная радость. Ей самой нестерпимо захотелось увидеть Дэлтона. Она сгорала от желания притронуться к нему. Теперь ей стало ясно, как глупо было винить его в том, что произошло в казино. Она поступила несправедливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я