https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/110x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что вы имеете в виду?— Мне кажется, что вы поступаете опрометчиво, приводя в дом незнакомого человека. А если я окажусь обыкновенной охотницей за деньгами, что тогда? Вас ожидают сплошные неприятности.Гордон усмехнулся:— Меня вполне устраивают неприятности из-за хорошенькой девушки. Поохотьтесь, пожалуйста, за мной.— Я не шучу, Гордон. Такие богатые и знаменитые люди, как вы, всегда становятся лакомым куском для любителей поживиться на чужой счет.Он расхохотался:— Вот и прекрасно. Все зависит от того, кто собирается поживиться. Вполне вероятно, что этот некто станет лакомым кусочком для меня самого. Если бы наши интересы совпали, я сэкономил бы много сил!— С вами невозможно разговаривать серьезно.Гордон положил ей руки на плечи и легонько повернул к себе. Он улыбался, но глаза смотрели невесело.— Продолжайте говорить, милая девушка. Чертовски приятно, когда о тебе кто-то заботится. Это вносит некоторое разнообразие в унылую жизнь. Обычно все стараются вытянуть из меня то, что им нужно.Она пристально посмотрела в его лицо.— Вы очень славный, Гордон, и мне от вас ничего не надо.— Я это понял. Если бы вы хотели что-нибудь получить, вряд ли исчезли бы с моего горизонта.Мэри промолчала.— Вы — первый человек, которому наплевать на то, что я — Гордон Пэйнтер.— Но мне не наплевать на вас. Вы — порядочный человек, и я это оценила.Он отдернул руки:— Какой удар! Только я собрался соблазнить вас, как вы выпустили ветер из моих парусов.Мэри улыбнулась:— Не падайте духом! Сегодня с океана дует свежий ветер. * * * Мэри поставила на стол кофейную чашку и мягко спросила:— Зачем вы так много пьете, Гордон?Как раз в эту минуту он снова подливал себе бренди, но, услышав эти слова, поставил бутылку на стол.— Во-первых, мне нравится пить... Во-вторых, спиртное — единственная радость в этой жизни.От изрядного количества коньяка его слегка развезло, поэтому он говорил отрывисто и невнятно.Мэри искренне удивилась:— Единственная? И других нет?— Нет. Я — плохой бизнесмен... Как только влезаю в какое-нибудь дело, оно прогорает... А вместе с ним и мои деньги... то есть капиталы. Я это понял и теперь вообще никуда не суюсь... Сдался... В конце концов, и без этой несчастной работы у меня есть все... Все, что нужно.Она промолчала.Гордон исподлобья посмотрел на девушку и неожиданно выпалил:— Ну, скажите же! Скажите, что я живу неправильно, нехорошо. Наверняка вы так думаете...Мэри отрицательно покачала головой, но это его не успокоило. Он схватил девушку за руку:— Не лукавьте. Скажите правду. Я и сам считаю свою жизнь безнравственной. Это ужасно — не работать, когда миллионы детей на планете умирают от голода.Она повела плечами:— Мне наплевать на миллионы детей. Я думаю только о себе.Гордон сразу как-то съежился, жалко улыбнулся и выпустил ее руку.— А мне — нет. Мне не наплевать. Я содрогаюсь при одной мысли об этих кошмарах.Мэри блеснула в темноте глазами:— Почему же вы ничего не предпринимаете, чтобы избавить мир от всяких бед?Он горестно проговорил:— Не дают. Адвокаты, юристы... Даже если бы я захотел просто раздать свои деньги, они бы не позволили этого сделать. Мой капитал надежно охраняется от меня самого.Потрепав его по руке, Мэри протянула с фальшивым сочувствием:— Бедный Гордон!— Вот именно, бедный Гордон.— Ах, как бы мне хотелось вас пожалеть!Он поднял голову, и взгляд его неожиданно прояснился.— О чем вы, Мэри?— О том, что немногим людям живется так хорошо, как вам. Неожиданно он откинулся назад и расхохотался. Громкие раскаты его смеха ударялись в стену дома и эхом уплывали в уже невидимый простор океана. Ничего не понимая, Мэри удивленно смотрела на Гордона.— Над чем вы смеетесь?С трудом сдерживая новый приступ смеха, он весело посмотрел в ее лицо:— Подумать только! Наконец-то встретил честную откровенную девушку. И где? На пляже в Майами. Никогда бы не поверил, что такое может быть!Поскольку его ответ не прояснил причины столь бурного веселья, Мэри спросила:— А чем плох пляж в Майами? Мне он нравится.Все еще посмеиваясь, он ответил:— Мне тоже.Гордон облокотился на балюстраду, задумчиво посмотрел вниз и вдруг оживился:— Я предлагаю поплавать по лунной дорожке. Ну как, согласны? Купальников в доме достаточно. Мэри молча кивнула. * * * Завернувшись в толстые махровые простыни, они вбежали на террасу.— Том! Мы замерзли и хотим горячего кофе.Ответа не последовало.Гордон подошел к двери:— Эй, Том! Дай нам кофе.Из дома донесся спокойный голос старика:— Готовьте себе сами, полуночники. Я уже лег.— Ничего не могу с ним поделать. Мы слишком долго прожили вместе.Она улыбнулась.— Я могу приготовить кофе.— Правда?— О, это совсем несложно. К тому же я мечтаю согреться. Вода просто чудесна, но к ней надо привыкнуть.Он проводил Мэри на кухню. Заботливый Том заранее поставил кофейник на плиту, и ей осталось только зажечь огонь.Через несколько минут они сидели в широком шезлонге потягивая дымящийся кофе.Гордон поставил свою чашку на стол.— Как хорошо!Мэри молча кивнула.Он откинулся назад и запрокинул голову.— Вы заметили, какие здесь огромные звезды?Девушка провела по небу беглым взглядом, потом обернулась к Гордону.— По-моему, они точно такие же, как везде.Он резко выпрямился:— Мэри, неужели в вашей душе нет ни капли романтики?Вместо ответа она поднялась:— Уже поздно. Пора собираться домой.Гордон поймал ее за руку.— Мэри Флад...Девушка остановилась, посмотрела на него сверху вниз.— Да, это мое имя.— Не уходи. Я так долго тебя искал.— Ты сам не знаешь, что говоришь.Он притянул девушку к себе, взял ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал. От этого теплого ласкового прикосновения у Мэри закружилась голова. Она закрыла глаза и через мгновение почувствовала осторожное прикосновение к своей груди. Пошевелив плечами, девушка сбросила с них бретельки купальника и тут же услышала восхищенный вздох:— Как ты прекрасна! Прекрасна...Мэри открыла глаза, обвила руками его шею и притянула Гордона к своей груди. До нее долетел чуть слышный шепот:— С первого момента, когда я увидел тебя выходящей из воды, ты мне представлялась именно такой.Мэри положила свою ладонь к нему на живот, потом опустила ее ниже, еще ниже... Он глубоко вздохнул:— Я ждал тебя. Как долго я ждал!С неожиданной яростью Мэри бросила:— Замолчи! Ты слишком много говоришь!Через два дня Гордон сделал ей предложение. 11 На плите закипал кофе, когда в дверь постучали. Не оборачиваясь, Мэри крикнула:— Кто там?Глуховатый низкий голос ответил:— Мэри, это я. Мак.— Входи. Дверь открыта.Девушка поставила на стол две чашки, разлила кофе.— Садись, Мак. Что у тебя нового? Мак развернул утреннюю газету:— Уже видела?Она отмахнулась:— Нет. Некогда, дел невпроворот.— Напрасно... Сегодня все газеты только о тебе и пишут.Мэри удивленно подняла брови:— Обо мне?Мак ткнул пальцем в газетный лист:— Сообщают, что ты собираешься замуж за Гордона Пэйнтера. Это правда?Она пожала плечами и отхлебнула кофе.— Тоже мне важная новость! Что в этом такого особенного? Каждый день сотни людей вступают в брак.Он вытаращил глаза.— Ты шутишь? Гордон Пэйнтер — один из самых богатых людей штата.Ничего не ответив, Мэри принялась просматривать газеты. На первой странице одной из них была помещена большая фотография: Гордон Пэйнтер и Мэри Флад после подачи заявления на регистрацию брака. Она сразу вспомнила репортера с фотокамерой, внезапно выросшего перед ними, словно из-под земли. Гордон шепнул:— Ого, начинается большая шумиха! Не обращай на все это внимания. Что бы ни написали газеты, мое отношение к тебе не изменится.В тот момент Мэри стало страшно. Она тревожно посмотрела ему в глаза:— Наверное, мы поспешили. Гордон. Может быть, надо немного подождать? Ведь ты меня совсем не знаешь.Гордон ободряюще улыбнулся.— Я знаю все, что хочу знать. Мне все равно, чем ты раньше занималась. Важно лишь то, что я чувствую к тебе. В конце концов, только это и имеет значение...Мак поднял свою чашку:— Так это правда, Мэри? Ты действительно выходишь за него замуж?Она подняла глаза от газеты и медленно кивнула.— Да.Он присвистнул.— Вот так сюрприз. Интересно, а он знает, что ты...Мэри не дала ему договорить и постаралась побыстрее закрыть неприятную тему:— Гордон говорит, что для него это не имеет никакого значения.Мак разом выпил всю чашку и встал:— Должно быть, он от тебя без ума. Так значит, сегодня ты съедешь отсюда.Мэри не ответила, лишь внимательно взглянула в его лицо. Что-то в нем изменилось. Изменилось слегка, почти незаметно.Мак преданно смотрел на девушку, и тут она поняла: в нагловатых глазах появилась непривычная услужливость.— Нет. Мы сможем пожениться только через три дня.Он направился к двери, открыл ее, но не вышел, а, помявшись несколько секунд, тихо сказал:— Если тебе нужна будет помощь, только крикни. Я прибегу. В ту же секунду.— Спасибо, Мак.Он помедлил еще минуту, собрался с духом и выпалил:— Я просто хочу сказать, что мы с тобой всегда были добрыми друзьями. Не забывай об этом, Мэри.— Не забуду.Дверь закрылась. Мэри собрала и поставила в раковину чашки. Своим подобострастием Мак показал, что деньги и имя значат очень много. Она возьмет и то, и другое. Пусть кто-нибудь попробует ей помешать! Мэри твердо сжала губы. Она сможет постоять за себя. * * * Гордон вылез из душа, стянул с вешалки огромное полотенце и, беззаботно насвистывая, принялся растираться.Остался один день. Всего один.Он подошел к зеркалу, тщательно причесался. Волосы спереди немного поредели, но, зачесанные назад, все еще оставляли впечатление пышной шевелюры. Интересно, когда наследственность лишит его этого украшения? Отец стал лысым к тридцати. Еще раз оглядев себя. Гордон удовлетворенно хмыкнул: не слишком худой, но и не ожиревший. Вот только Мэри считает, что ему нужно бросить пить. Она права. Гордон и сам это давно понял, но до сих пор не находил смысла отказываться от любимого «Мартини», поскольку делать было решительно нечего.Он прошел в спальню и взял с подушки отглаженную Томом сорочку. От постели слабо пахло ее духами. Этот запах напомнил ему Мэри — дикую, требовательную, неуправляемую. Гордон снова почувствовал впившиеся в его кожу острые ногти, услышал приглушенный голос: «Заполни меня глубже... Кончай...»Она была так хороша в постели, что ни одна из женщин, что Гордон знал раньше, не могла с ней сравниться. Снизу послышался голос Тома:— Мистер Пэйнтер!Гордон с трудом оторвался от воспоминаний:— Что случилось?— Вас хочет видеть какой-то джентльмен.Он подавил досаду: сколько раз просил Тома спрашивать имя посетителя.— Как его зовут?— Он отказался называть себя. Хочет побеседовать с вами с глазу на глаз. Относительно мисс Флад.Гордон нахмурился. Интересно, что ему нужно? Может быть, это какой-нибудь не в меру ретивый репортер?— Попроси его подождать. Я сейчас спущусь.Через пару минут он вошел в гостиную. С кресла поднялся краснолицый верзила:— Мистер Пэйнтер?Гордон молча кивнул. Мужчина нервничал. Он сбивчиво заговорил:— Меня зовут Джо. Фамилия не имеет значения. Я хочу оказать вам услугу. Вы хорошо знаете эту девушку, Мэри Флад?Гордона бросило в жар. Он гневно бросил:— Вон!Мужчина не двинулся с места.— Не кричите. Вы должны знать все о своей будущей жене. Не так ли?Гордон угрожающе двинулся к Джо:— Я знаю все, что мне нужно. Вон!Тот отступил на два шага, вытащил из кармана какую-то бумагу и сунул ее в руку Гордона.— Взгляните... Может быть, это вас заинтересует.Гордон взглянул на бумагу. То была фотография. С нее смотрели две обнаженные девушки, и одной из них была Мэри. Он бросил быстрый взгляд на краснолицего и дрогнувшим голосом спросил:— Откуда у вас это?Вместо ответа Джо выпалил:— Ее настоящее имя Мария Фладжински. Около года назад она вышла из исправительной колонии в Нью-Йорке. Если вы мне не верите, я могу достать негативы этих фотографий.Гордон стиснул зубы. Шантаж. Он подошел к телефону, снял трубку и сказал телефонистке:— Дайте, пожалуйста, полицейский участок.Человек смерил его насмешливым взглядом.— Положите трубку. О звонке в полицию могут узнать газетчики, и тогда вы станете всеобщим посмешищем. Если хотите, я оставлю вам эту фотографию. В подарок.Гордон уронил трубку и рухнул на стул. Боже, что это? Мэри должна была все ему рассказать сама. Разве можно обманывать так... так чудовищно?Он растерянно смотрел на Джо, а когда заговорил, в голосе слышалась слабая надежда:— Чем вы докажете, что это — не фальшивка?Мужчина подошел к двери, распахнул ее и позвал:— Эвелина, зайди сюда.Потом повернулся к Гордону.— Вот мое доказательство.В комнату вошла высокая девушка с коротко остриженными темными волосами, и Гордон сразу узнал в ней вторую с фотографии.Джо приказал:— Ну-ка, расскажи ему все о своей подружке.Девушка тревожно взглянула на мужчину:— Но, Джо...— Я кому сказал, рассказывай! Не для того мы всю ночь перлись из Нью-Орлеана, чтобы уйти отсюда ни с чем.Девушка немного помялась, потом все же заговорила:— Я познакомилась с Марией в колонии для несовершеннолетних преступниц. Перед выходом оттуда мы придумали один номер и приехали с ним сюда. Здесь нас приглашали в порнографические шоу, на вечеринки, в закрытые клубы. Потом нас выследили фараоны, и мы с Джо смылись из города, а Мария осталась. Мы слышали, что...Гордон не дослушал, вскочил со стула и пробежал через всю комнату к бару. Девушка удивленно замолкла. Он выхватил бутылку виски, налил себе полный стакан. Внутри у него все горело.— Не хотите ли выпить?Мужчина осклабился:— Почему же не выпить? Правда, Эвелина? 12 Маршрутное такси подвезло ее к самому дому. Мэри поднялась на крыльцо и позвонила. Дверь открыл Гордон. Из комнаты в нос ударил запах виски и кислого перегара. Мэри укоризненно посмотрела ему в глаза:— Гордон, ты опять пил? Ведь обещал бросить...Он нервно хмыкнул:— Маленький праздник, дорогая. Не каждый день старые друзья забегают на огонек.— Старые друзья? Кто это?Широким жестом он пригласил ее в гостиную. Мэри перешагнула через порог и застыла от ужаса. На диване в трусиках я лифчике развалилась пьяно улыбающаяся Эвелина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я