джакузи гидромассажные
— Свет, — наконец решился сказать он. — Он вспыхнул лишь на пару мгновений, но я твердо уверен, что мне это не почудилось. Глава 28 Трейс поменял позу — до этого он стоял, опершись на письменный стол XVIII века, покрытый китайским лаком и украшенный изображением экзотических пейзажей. Он внезапно, находясь в той же комнате, в том же доме, почувствовал себя тигром, запертым в клетке, и, понизив голос, твердо сказал:— Ты не пойдешь со мной.Шайлер нахмурилась:— Но ты же сказал, что что-то видел.— Да, видел, — подтвердил он.— Ты слышал какие-нибудь звуки?Лгать ей было невозможно.— Какой-то скрип.Она явно уже приняла решение — это чувствовалось по ее тону.— В таком случае я иду с тобой, — заявила она, натягивая слаксы и потянувшись за своим темным свитером.Трейс покрутил пальцем у виска.— Я похож на сумасшедшего? — Он усмехнулся. — Можешь не отвечать на этот вопрос.Шайлер сунула ноги в туфли без каблуков.— Я иду. Точка. Что бы ты ни говорил и ни делал, я не изменю своего решения.Надо было как-то заставить Шайлер осознать возможную опасность.— Послушай, милая, я в буквальном смысле слова вырос на улице, в одном из самых диких районов Питсбурга. Мне пришлось научиться защищать себя с самого юного возраста, раз уж я хотел выжить. Не обижайся, но ты слишком хрупкая.— Зато ты крепкий, — возразила Шайлер, отметив двойственный смысл своего ответа. Она быстро завязала волосы в «конский хвост». — Думаю, именно поэтому говорят, что крайности сходятся.— Я чертовски серьезен, Шайлер.— Я понимаю.— Прошу тебя остаться здесь и предоставить это дело, в чем бы оно ни заключалось, мне.Она потянулась к нему и взяла его ладони в свои:— Я не могу этого сделать, Трейс.Он крепко выругался про себя.— Черт возьми, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — сказал он вслух.Шайлер бросила ему в лицо его же слова:— А я, черт возьми, боюсь за тебя. — Затем она прибавила в свое оправдание: — Поверь мне, Трейс. Я гораздо крепче, чем ты думаешь.Это не убедило его.— Но, Шайлер…— Либо мы оба занимаемся этим делом, либо не занимаемся им вообще. — Она отвечала за каждое свое слово.— Ты упрямая, своевольная девчонка, — заявил он, и это был совсем не комплимент с его стороны.— А ты упрямый, своевольный мужик, — не осталась она в долгу. — А теперь давай обсудим наши планы.Ему это вовсе не нравилось, но, как понял Трейс, его одобрение здесь не требовалось.— Во-первых, надо выбраться на улицу так, чтобы нас никто не заметил.Шайлер внимательно слушала его.— Понятно.— Нам надо прокрасться вдоль задней стены дома под прикрытием сумерек и теней. Затем пойдем напрямую. И никаких фонарей.— Без фонарей, — повторила она.— Вопросы?Лицо Шайлер было белее снега.— Только один.— Какой?— Мы возьмем с собой оружие?— Оружие?— Ружья, ножи?Трейс заметил, что ее руки слегка дрожат. Он постарался подбодрить ее:— Разве твой смертоносный зонтик не с тобой?Шайлер попыталась улыбнуться:— Со мной.— А еще у тебя есть я, — напомнил он. — Что же, кроме этого, может понадобиться женщине?Она решительно повернула голову, высоко задрав подбородок, затем потянулась к нему и успокаивающе потрепала по руке:— Ты абсолютно прав.Трейс громко выдохнул воздух.— Готова?Шайлер коротко кивнула:— Готова.— Не забывай, что двигаться надо тихо.— Не забуду. В прошлый раз я посреди ночи выскользнула из дома незамеченной — и никто так и не узнал об этом, — напомнила она ему не без гордости. — За исключением, конечно, тебя, — но ведь и ты выглянул в окно и увидел меня лишь случайно.С этим Трейс не мог не согласиться. Он перешел к следующему вопросу:— Как только мы достигнем леса, говорить будем лишь в случае крайней необходимости, и то шепотом. В остальное время будем общаться при помощи жестов.Шайлер с сомнением посмотрела на него:— А что, если будет слишком темно, чтобы мы могли видеть руки друг друга?— Тогда ты будешь при мне, как приклеенная, — произнес он с мрачноватой радостью в голосе.— Это для меня совсем не сложно, — по-видимому, без всякой задней мысли ответила она.Трейс покачал головой:— Ты удивительная женщина.То же самое она думала о нем.— А ты удивительный мужчина.— К тому же еще и быстрая.— Ты тоже.— Я имел в виду, быстро все схватываешь.— Я так и поняла.Трейс задержал руку на дверной ручке.— Я уже немного подзабыл, как это делается.— Уверена, это как ездить на велосипеде, — подбодрила она его. — Никогда по-настоящему не забываешь, если когда-то умел.Они спустились вниз по лестнице — Трейс впереди, Шайлер сразу вслед за ним — совершенно бесшумно отключили сигнализацию и вышли из дома через дверь в кухне.Они двигались быстро, тихо, безмолвно, не издавая ни единого лишнего звука.Ночная тьма была им другом.Передвигаясь с одного затененного места на другое вдоль задней стены величественного дома, они обогнули живую изгородь из тиса высотой в половину человеческого роста и направились к лесу.Они двигались бесшумно. Растворились в ночи. Они никого не видели, и никто не видел их. Огромные каштановые деревья могли послужить им защитой. Трейс и Шайлер перебежали под их сень, прижались к стволам, чувствуя спиной шероховатость коры.Оба затаили дыхание.Перебегая от дерева к дереву, они приближались к тому месту, откуда доносился услышанный Трейсом слабый звук и уже заметный сквозь ветви деревьев мерцающий свет.Но самым громким звуком для Шайлер оставался стук ее собственного сердца.Они почти миновали небольшую лесную полянку, когда она рукой подала Трейсу знак остановиться.Вот!Трейс тоже увидел. Кто-то — или что-то — скрывался во мраке леса.Им пришлось действовать по обстоятельствам. Вместо того чтобы направиться прямо к таинственным огням, они сделали крюк. Идти было нелегко. Шайлер чувствовала, как ее лицо царапают ветки, ощущала кровь на своих губах.Свою собственную кровь.Позади поваленного дерева они припали к земле и медленно выглянули из-за ствола. В этот миг из-за легких слоистых облаков выглянула луна. В ее свете они смогли разглядеть фонарь и смутные очертания человеческой фигуры.Земля была влажной. Трейс потянул ее за слаксы, и Шайлер присела на корточки рядом с ним. Он захватил горсть земли и размазал ее по своим щекам, скулам и лбу. Затем, прежде чем Шайлер сама успела что-то предпринять, проделал то же самое с ней. Она понимающе кивнула.Затем помотала головой из стороны в сторону.— Что это значит? — прошептал Трейс прямо ей в ухо, повторяя ее жест.Шайлер произнесла одними губами:— Ничего.— Ничего?Что-то в происходящем насторожило ее. Она приблизила губы к его лицу и прошептала:— А что, если там не один человек?Трейс почесал в затылке. Он снова потянул ее за ствол дерева и только здесь произнес:— Ничего, разберемся.Вот, похоже, и разобрались. Первый, кого они увидели, пробравшись сквозь заросли ближе к источнику света, был Джонни Грант.Второй была женщина.Шайлер чуть шевельнула губами:— Элейн Кендалл?Трейс утвердительно кивнул.Что же агент по недвижимости делает ночью в лесу Грантвуда? Шайлер знала, что агенты работают день и ночь, но это было уж слишком.Она взглянула на серебристый шар в небе. Сегодня луна была уже почти полной, и это одновременно и помогало, и мешало им. Шайлер почувствовала, как волна адреналина выплеснулась в кровь. Это явно не ее стихия, но она не собиралась предоставлять Трейсу делать все в одиночку.Так какого черта Джонни Грант и Элейн Кендалл делают здесь?Шайлер слышала их взволнованный шепот.Молодая женщина спросила:— Глубже?Джонни загадочно ответил:— Он сказал, на глубину примерно восемь-девять футов.В ее голосе прозвучала нотка презрения:— Похоже, здесь командует он.Джонни бросил на свою сообщницу недобрый взгляд:— Здесь я раздаю указания. Он только думает, что он здесь главный. Глава 29 Да уж, это нельзя назвать удачным раскладом.Пожалуй, это самая глупая промашка из того десятка, которые он допустил в своей жизни.Трейс Баллинджер тихо выругался и попытался быстро что-нибудь придумать, насколько это вообще было возможно на ходу. Хотя на самом деле он еще никуда не шел. Они с Шайлер пока продолжали прятаться за поваленным деревом.Дело в том, что Трейс упустил момент, когда Джонни Грант исчез в тени на краю просеки, бросив через плечо дурацкие слова о необходимости ответить на зов природы.В следующий момент он понял, что слизняк Джонни очутился прямо позади их убежища, скрытого зарослями кустов. Да, когда враг застает врасплох, это не самая лучшая ситуация. Особенно, когда он поигрывает маленьким черным револьвером.— Ну, — раздался спокойный интеллигентный голос, — и что же или, вернее, кто же тут у нас?— Какого черта ты делаешь посреди ночи в лесу, Грант? — требовательным тоном спросил Трейс, словно имел полное право задавать вопросы и получать на них ответы.— Я бы хотел спросить тебя о том же, Баллинджер, — последовал слегка удивленный ответ. Вслед за этим Джонни прибавил: — Вряд ли вы вышли на романтическую прогулку в столь поздний час. — Он разглядывал камуфляжные полосы грязи на их лицах. — Нет, я так не думаю.— Чем мы тут занимаемся — это наше дело, — заявил Трейс, поднимаясь на ноги.Револьвер качнулся в гладкой, холеной, но в то же время на удивление твердой руке мужчины.— Давайте все выйдем на свет. И не пытайся что-нибудь выкинуть, Баллинджер, иначе из-за этого может пострадать моя прекрасная кузина.Трейс протянул руку и помог Шайлер встать. Затем жестом приказал ей выйти вместе с ним из зарослей на открытое пространство.— Думаю, пора нам познакомиться, — продолжил свою речь Джонни, когда все четверо оказались в кругу света, отбрасываемом керосиновой лампой. — Элейн Кендалл. Трейс Баллинджер. И, конечно же, Шайлер Грант.Когда Шайлер наконец заговорила, ее голос звучал высокомерно, как у принцессы крови:— Какого дьявола вы вторглись в границы моих владений?— Твоих владений? — повторил Джонни, заливисто рассмеявшись. — Спешу вручить их тебе, кузина. Ты весьма неплохо справляешься с ролью владелицы поместья. Кора бы тобой гордилась.Всем своим видом Шайлер выказывала все возрастающую неприязнь к своему родственнику.— О тебе, Джонни, разумеется, этого не скажешь.— Что ты, что ты! Давай лучше не будем сейчас поливать друг друга грязью. Хотя по вашему виду можно заключить, что именно этим вы с мистером Баллинджером и занимаетесь.— Tres amusant Очень смешно (фр).
, — пробормотала Шайлер по-французски, хотя на самом деле вовсе так не считала.— Наверное, было очень весело. — Внезапно Джонни Грант стал серьезен. — Кстати, я всегда был любимцем Коры. И всегда был рядом с ней, чего о тебе не скажешь, Шайлер. Где ты была последние девять лет?Вопрос был воспринят как риторический.Джонни продолжал:— Дело в том, что у меня хватило ума держать глаза и уши широко открытыми и воспользоваться случаем, когда он представился. — Джонни остановился и пожал плечами. — Ну а трофеи достаются победителю.— Я всегда подозревала, что ты плывешь по воле волн, — швырнула ему в лицо Шайлер.Трейсу нужны были факты, и немедленно.— Так что же это за случай, Грант?Элейн Кендалл, склонившись над своей лопатой, предположила:— Может, они не знают, в чем дело?— Знают, знают, — возразил ей Джонни. — Иначе зачем бы они в этот час потащились в лес и прятались в кустах?Трейсу не составило труда ввести их в заблуждение:— Ты сам придумал этот дурацкий план, Грант?— Боже правый, конечно же, нет, мистер Баллинджер, — послышался гортанный смех женщины, ответившей вместо сообщника. Элейн Кендалл прислонила лопату к стволу ближайшего дерева и прибавила: — Мы с Джонни партнеры во всем. Не так ли, Джонни?— Пожалуй, — согласился тот, бросив взгляд на приблизившуюся к нему женщину.На них обоих были удобные джинсы, куртки и крепкие спортивные ботинки. Эта парочка явно оказалась в этом месте не случайно.Элейн Кендалл поинтересовалась:— Так вы тоже знаете о сокровищах? — Она подошла к чему-то, больше всего напоминавшему старый колодец.Трейс заметил кирку, лежавшую у полуразрушенной каменной постройки.— Заткнись, Элейн, — зашипел ее сообщник.Элейн Кендалл не была дурой. Вообще-то Трейс ясно чувствовал, что она из тех, кто всегда выходит сухим из воды. А такие люди обладают великолепным инстинктом. Им приходится постоянно на него полагаться. Это полностью относилось к Элейн.— Джонни порой забывает о хороших манерах, — отбросив осторожность, сказала Элейн, словно ее всегда беспокоил этот прискорбный факт. — Но поверьте, его достоинства все искупают. — Она направила взгляд своих зеленых глаз на Шайлер. — Хотите, я поделюсь с вами некоторыми, скажем так, наиболее интересными подробностями о Джонни?— Она не хочет, — вмешался Джонни.— Я думаю, мисс Грант в состоянии говорить за себя сама, — заявила темноволосая женщина.— Ненавижу, когда ты говоришь в моем присутствии так, будто меня здесь нет, Элейн, — раздосадованно произнес он.— Тогда не слушай, — сладким голосом пропела она.Трейс пытался прикинуть, насколько далеко в выяснении отношений могут зайти Элейн Кендалл и красавчик Джонни. Достаточно ли долго они будут обмениваться оскорблениями, чтобы их внимание ослабло и он смог выхватить у Джонни револьвер?К несчастью, Элейн нарушила его планы.— Давай не будем ссориться, милый, — примирительно сказала она. — Сейчас не время. Ведь мы уже почти у цели.— Очень жаль, что нам пришлось обходиться без помощи все эти ночи, — сказал Джонатан Грант Трейсу. — А ты, похоже, сильный мужчина. Что ж, раз уж ты теперь здесь, Баллинджер, я надеюсь, ты спустишься на дно колодца и достанешь то, что мы ищем, — сказал он, направив на него такое маленькое, но при этом такое опасное оружие.Пробравшись по стенке колодца и прыгнув на дно, Трейс попытался разобраться, что же он все-таки ищет.— Я ничего не вижу.— Почему?— Ну, во-первых, тут темно. Мне нужен фонарик.К нему протянулась рука с фонариком.Он зажег его и бледно-желтым лучом осветил рукотворные стены и разрушенный каменный пол.— Я не вижу этой чертовой вещицы, Грант.Ну нет тут ничего, кроме куска проволоки, оловянной фольги и нескольких осколков цветного стекла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
, — пробормотала Шайлер по-французски, хотя на самом деле вовсе так не считала.— Наверное, было очень весело. — Внезапно Джонни Грант стал серьезен. — Кстати, я всегда был любимцем Коры. И всегда был рядом с ней, чего о тебе не скажешь, Шайлер. Где ты была последние девять лет?Вопрос был воспринят как риторический.Джонни продолжал:— Дело в том, что у меня хватило ума держать глаза и уши широко открытыми и воспользоваться случаем, когда он представился. — Джонни остановился и пожал плечами. — Ну а трофеи достаются победителю.— Я всегда подозревала, что ты плывешь по воле волн, — швырнула ему в лицо Шайлер.Трейсу нужны были факты, и немедленно.— Так что же это за случай, Грант?Элейн Кендалл, склонившись над своей лопатой, предположила:— Может, они не знают, в чем дело?— Знают, знают, — возразил ей Джонни. — Иначе зачем бы они в этот час потащились в лес и прятались в кустах?Трейсу не составило труда ввести их в заблуждение:— Ты сам придумал этот дурацкий план, Грант?— Боже правый, конечно же, нет, мистер Баллинджер, — послышался гортанный смех женщины, ответившей вместо сообщника. Элейн Кендалл прислонила лопату к стволу ближайшего дерева и прибавила: — Мы с Джонни партнеры во всем. Не так ли, Джонни?— Пожалуй, — согласился тот, бросив взгляд на приблизившуюся к нему женщину.На них обоих были удобные джинсы, куртки и крепкие спортивные ботинки. Эта парочка явно оказалась в этом месте не случайно.Элейн Кендалл поинтересовалась:— Так вы тоже знаете о сокровищах? — Она подошла к чему-то, больше всего напоминавшему старый колодец.Трейс заметил кирку, лежавшую у полуразрушенной каменной постройки.— Заткнись, Элейн, — зашипел ее сообщник.Элейн Кендалл не была дурой. Вообще-то Трейс ясно чувствовал, что она из тех, кто всегда выходит сухим из воды. А такие люди обладают великолепным инстинктом. Им приходится постоянно на него полагаться. Это полностью относилось к Элейн.— Джонни порой забывает о хороших манерах, — отбросив осторожность, сказала Элейн, словно ее всегда беспокоил этот прискорбный факт. — Но поверьте, его достоинства все искупают. — Она направила взгляд своих зеленых глаз на Шайлер. — Хотите, я поделюсь с вами некоторыми, скажем так, наиболее интересными подробностями о Джонни?— Она не хочет, — вмешался Джонни.— Я думаю, мисс Грант в состоянии говорить за себя сама, — заявила темноволосая женщина.— Ненавижу, когда ты говоришь в моем присутствии так, будто меня здесь нет, Элейн, — раздосадованно произнес он.— Тогда не слушай, — сладким голосом пропела она.Трейс пытался прикинуть, насколько далеко в выяснении отношений могут зайти Элейн Кендалл и красавчик Джонни. Достаточно ли долго они будут обмениваться оскорблениями, чтобы их внимание ослабло и он смог выхватить у Джонни револьвер?К несчастью, Элейн нарушила его планы.— Давай не будем ссориться, милый, — примирительно сказала она. — Сейчас не время. Ведь мы уже почти у цели.— Очень жаль, что нам пришлось обходиться без помощи все эти ночи, — сказал Джонатан Грант Трейсу. — А ты, похоже, сильный мужчина. Что ж, раз уж ты теперь здесь, Баллинджер, я надеюсь, ты спустишься на дно колодца и достанешь то, что мы ищем, — сказал он, направив на него такое маленькое, но при этом такое опасное оружие.Пробравшись по стенке колодца и прыгнув на дно, Трейс попытался разобраться, что же он все-таки ищет.— Я ничего не вижу.— Почему?— Ну, во-первых, тут темно. Мне нужен фонарик.К нему протянулась рука с фонариком.Он зажег его и бледно-желтым лучом осветил рукотворные стены и разрушенный каменный пол.— Я не вижу этой чертовой вещицы, Грант.Ну нет тут ничего, кроме куска проволоки, оловянной фольги и нескольких осколков цветного стекла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27