https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-meridian-346248000-65745-item/
– Обмахнув платком деревянную скамью, Хамфершир уселся, опираясь на элегантную трость, и сложил руки на золотом набалдашнике. Склонив голову к плечу, он внимательно посмотрел на свою пленницу.
В следующее мгновение Блу вскочила с постели и взлетела вверх по ступенькам. Но дверь была заперта, и девушка медленно вернулась обратно.
Хамфершир снова усмехнулся.
– Неужели вы подумали, что я мог бы допустить подобную небрежность? У меня уже был случай убедиться, что вы способны на многое. В проворстве вам не откажешь. Да, мисс Морган, имея дело с дочерью Бо Билли, следует проявлять осторожность.
– Откуда вы узнали?
– Благодаря счастливой случайности. Один мой знакомый узнал вашего черномазого дьявола. Он заверил меня, что немой урод – приятель пирата Моргана. Бо Билли Морган когда-то захватил этого достойного джентльмена в плен ради выкупа. Его рассказ меня заинтересовал, и я провел небольшое расследование, касающееся его светлости герцога Дьюбери. – Хамфершир полюбовался своими ногтями и продолжил: – Представьте себе, один из матросов его светлости упомянул, что во время последнего плавания Герцог вернулся в Англию со странным пассажиром на борту. По описанию этот пассажир удивительно напоминал того самого черномазого, о котором говорил мой знакомый. – Лорд Хамфершир осклабился. – И еще он описал молодую женщину, дочь Бо Билли Моргана, также путешествовавшую на судне его светлости. Черномазый был приставлен к ней в качестве охранника. И вот эта черная обезьяна вдруг появляется в доме леди Паджет на Гросвенор-сквер. Там же появляется и мисс Морган. – Хамфершир рассмеялся и посмотрел на Блу так, будто ожидал, что она похвалит его за проницательность. – Но не стану утомлять вас подробностями, мисс Морган. Черного слуги и нескольких неосторожных слов, что обронил пьяный матрос, оказалось достаточно, чтобы вывести меня на ваш след.
Бессмысленно было притворяться, что Хамфершир ошибается. Ему удалось узнать слишком много, если не все. Блу опустила голову и закрыла глаза.
– Я для вас – всего лишь приманка, верно? Вы хотите заставить моего отца вернуться в Лондон?
– Занятно, не правда ли? – Хамфершир причмокнул губами. – У этого человека нет никаких моральных устоев, он неразборчив в средствах и не отличается щепетильностью, и все же у него есть свои слабости. Можно не сомневаться, ваш отец готов пожертвовать собой ради вас. – Лорд Милтон снова рассмеялся. – Какая ирония судьбы! Тот, кто нажил состояние, похищая людей ради выкупа, оказался теперь сам в положении жертвы.
– Он потребует доказательств, прежде чем сдастся на милость ваших приспешников.
– Он уже получил доказательство. Прядь ваших волос. Девушка нахмурилась и провела рукой по волосам. На мгновение ее рука замерла – она вспомнила…
– Моя горничная. Молль. Вы подкупили ее.
– Это было совсем нетрудно. – Хамфершир выразительно щелкнул пальцами.
Блу вспомнила, как Молль сожгла ей прядь волос, слишком сильно раскалив щипцы для завивки, и потом рассыпалась в извинениях. Блу тогда не придала этому случаю никакого значения и даже не стала отчитывать горничную.
– Бо Билли уже много лет как оставил свой промысел, – сказала она после долгого молчания. – Вы напрасно затратили столько усилий. О нем давно забыли.
– Сегодня утром в трех лондонских газетах вышло подробное описание подвигов вашего отца. К тому времени, как он достигнет берегов Англии, его имя будет у всех на устах. Он получит славу самого жестокого головореза из всех, кто разбойничал в Карибском море. Люди будут требовать его крови.
– Но ведь это неправда. Ваши газеты лгут, – возразила Блу. – И зачем вам это нужно? – Она в отчаянии всплеснула руками. – Что вам сделал Бо Билли? Почему вы так стремитесь его убить?
– Потому что я могу это сделать, мисс Морган. Благодаря вам я могу дотянуться до Моргана, а другие пираты мне недоступны. – Улыбка сошла с лица Хамфершира. Его глаза вспыхнули недобрым огнем. – Знаменитый пират будет осужден и повешен. Черный Рейф – только начало. Видите ли, мисс Морган, еще далеко не все понимают, что каперство – это такое же пиратство, только узаконенное. Люди, как ваш будущий родственник герцог Дьюбери, а также сэр Лорен Баттерси и им подобные, неплохо наживаются за счет грабежей, в то время как другие вынуждены трудиться в поте лица, чтобы честно заработать себе на жизнь! Этому пора положить конец. Смерть вашего отца послужит благородному делу.
Блу во все глаза смотрела на сидевшего перед ней человека.
– И вы собираетесь убить моего отца только из зависти? Ваша жадность всему причиной, не так ли? Вы завидуете богатству герцога Дьюбери. Кусок дерьма, вот вы кто! Вас следовало бы раздавить как слизняка, да жалко мараться!
– Берегитесь, мисс Морган, – прошипел Хамфершир.
– Вам нужен вовсе не мой отец, верно? Все дело в Герцоге. Вы хотите увидеть его на виселице. Потому что у него есть все то, чего нет у вас и никогда не будет! – Блу презрительно поморщилась. Лорд Хамфершир резко встал, опрокинув скамью. – Герцог Дьюбери пользуется всеобщей любовью и уважением, в то время как вы способны вызвать лишь неприязнь и насмешки.
– Интересно, что вы скажете, мисс Морган, когда вашего отца вздернут на виселице? Или когда леди Сесил неожиданно овдовеет… Ибо его светлость ждет та же участь, что и вашего отца, и это так же верно, как то, что я стою здесь, перед вами. – Хамфершир бросил на девушку презрительный взгляд. – Мы еще поговорим.
Он поднялся по ступеням и постучал трижды. Дверь отворилась, и Хамфершир вышел. Блу услышала, как за ним задвинулся засов. Девушка бросилась ничком на кровать и закрыла глаза, стараясь не думать о последних словах Хамфершира.
Изабелла сидела в гостиной леди Паджет. Ради такого случая она оделась очень скромно, а мушки оставила у себя в борделе, в коробочке на туалетном столике. На лице тетушки Трембл, смотревшей на гостью с ужасом и восхищением, было больше румян, чем на щеках Изабеллы.
– Расскажите, что вам удалось узнать, – попросила Кэтрин.
– Это правда, миледи, что Блу приезжала в Ковент-Гарден и спрашивала меня. Две девушки видели собственными глазами, как ее похитили. – Изабелла всплеснула руками и принялась извиняться за Долл и Бешеную Сэл, которые не поверили, что такая приличная на вид дама могла быть знакома с Изабеллой Санчес.
– Мы верим, что ваши подруги не виноваты, – мягко сказала Сесил. – Но что именно они видели?
Все затаили дыхание, чтобы услышать ответ Изабеллы. И она рассказала о двух мужчинах, похитивших Блу.
– Это были Джейко Пигг и Баки Гладд. – Бросив быстрый взгляд на Герцога, стоявшего у окна, Изабелла продолжала: – Видите ли, его светлость и Моутон уже пытались разыскать Джейко и Баки. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете. Так вот, они как сквозь землю провалились. Глэдис Марч, жена Баки Гладда, говорит, что не видела своего благоверного с того самого дня.
Не в силах усидеть на месте, Моутон расхаживал по комнате. Время от времени он останавливался и что-то бормотал, беззвучно шевеля губами. Черный великан во всем винил себя. Он считал, что предал Блу и предал Бо Билли.
– Не казни себя, – сказал Томас, видя страдания Моутона. – Это я во всем виноват. Ведь я знал с самого начала, что такое может случиться.
– Нет, это я виноват! – вскричал Месье, вцепившись обеими руками в свой парик. – Я должен был предвидеть опасность. Я должен был предупредить мистера Джеймисона, чтобы он никуда не возил Блу без сопровождения. – Француз закрыл лицо руками и застонал.
– Нет-нет, вам следует винить только меня, – заявила тетушка Трембл, яростно обмахиваясь веером. Она откинулась на спинку кресла, готовая в любой подходящий момент упасть в обморок.
– Ох, тетя, разве такое возможно?
– Да, это я виновата. Я точно знаю. В конце концов, я на этом настаиваю.
– Довольно об этом, – сказала Кэтрин. – Признание вины ничего не решает. Мы должны найти ее, – добавила она, обращаясь к его светлости.
– Миледи, только вы знаете, как отчаянно я желаю это сделать, – проговорил Томас. Они с Моутоном и Месье прочесали всю площадь Ковент-Гарден. Вряд ли там нашелся бы хоть один подвал или темный закоулок, куда бы они не заглянули. – Мы обнаружили подвал, в котором ее держали. – Подняв руку, Томас коснулся жилетного кармана. Там лежала шляпная булавка. Она принадлежала Блу. Томас сам сопровождал девушку в пассаж, где она выбирала эту безделушку. – Да, мы обнаружили этот подвал, но ее там уже не было.
– Надо что-то делать! – воскликнула Сесил, обводя глазами мрачные лица собравшихся. – Не можем же мы сидеть сложа руки!
– Мы можем только ждать, – процедил Томас сквозь зубы. – К сожалению, ничего другого нам не остается.
– Ждать – это труднее всего, – пробормотала Сесил. – А когда Бо Билли Морган прибудет в Лондон, похитители освободят Блузетт?
Мужчины молча переглянулись и опустили глаза.
– Освободят, я в этом уверена, – заявила Кэтрин. Она посмотрела на его светлость, перевела взгляд на Месье и закрыла ладонями лицо.
День проходил заднем, каждый из них был настоящей пыткой. Блу ужасно страдала от чувства собственного бессилия. В честном бою она без труда одолела бы Хамфершира. А слугу, который прислуживал ей в темнице, можно было бы прихлопнуть как муху. Она бы в мгновение ока сбила его с ног и оглушила, если бы не вооруженный охранник, который заходил в подвал и стоял у двери каждый раз, когда слуга приносил еду или выносил за девушкой ночной горшок.
Временами Блу ловила себя на том, что уже потеряла счет дням – то ей казалось, что ее бросили в этот мрачный подвал только вчера, но порой у нее возникало чувство, что она провела здесь всю жизнь. Однажды она проснулась от того, что чья-то грубая рука вцепилась ей в плечо и принялась трясти. Девушка с трудом открыла глаза. Неужели слуга Хамфершира осмелился до нее дотронуться? Стряхнув сонное оцепенение, Блу подняла голову.
– Посмотри хорошенько, – проворчал тюремщик, поднося свечу к лицу девушки.
В следующую секунду Блу услышала хриплый возглас со стороны лестницы и широко раскрыла глаза.
– Папа, это ты?! – Девушка напряженно вглядывалась в темноту – там двигались какие-то тени.
– Да, Малышка, это твой несчастный отец, – раздался знакомый голос. Свеча освещала лицо Блу, чтобы Морган мог ее рассмотреть, но его фигура оставалась в темноте, и девушка видела лишь колеблющуюся тень на верхней ступеньке лестницы. – Я не буду сопротивляться! – прорычал Бо Билли. – Освободите мою дочь, как вы обещали!
– Не раньше чем начнется суд, – с усмешкой, ответил Хамфершир.
Бо Билли увели, и дверь подвала с грохотом захлопнулась.
Блу вскочила с койки и принялась метаться по своей темнице, точно зверь в клетке. Она яростно пинала все, что попадалось ей на пути, и даже попыталась наброситься на слугу Хамфершира. Но в конце концов ей пришлось признать, что у нее нет выхода – оставалось только ждать.
Несколько дней спустя – возможно, прошло несколько недель – в ее тюрьму вновь пожаловал Хамфершир. Усевшись на скамью, он с ухмылкой проговорил:
– Суд над Билли Морганом произвел настоящую сенсацию. Какая жалость, что вы не увидели самого интересного. Страсти кипят. Ваш отец стал настоящей знаменитостью. Всего за два пенса любой может приобрести его биографию и полный перечень его ужасающих деяний. Брошюры продают на всех углах. Их раскупают, как горячие пирожки. Некоторые подробности, кстати, вполне достоверны. – Хамфершир пожал плечами и снова ухмыльнулся.
– Его приговорили к смерти, – произнесла Блу безжизненным голосом. Это было утверждение, а не вопрос.
– Разумеется. Чернь разорвала бы судью в клочья, если бы он принял другое решение. Толпа в таких случаях становится неуправляемой. Предстоит любопытное зрелище. Все складывается как нельзя лучше.
– Так отца еще не повесили?
– Ну-ну, дорогая… Наверное, вы забыли, что у нас с вами остались кое-какие личные счеты. А я вот не забыл. – Темные глаза Хамфершира вспыхнули, и он продолжал: – У меня и в мыслях не было помешать вам присутствовать при этом скорбном событии. Напротив, думаю, вам стоит взглянуть, как вздернут вашего отца. Это уравняет наш счет. В настоящее время Бо Билли Морган находится в Ньюгейтской тюрьме и ожидает своей последней прогулки.
– Грязная свинья! – в гневе воскликнула Блу. Как бы ей хотелось одним ударом стереть самодовольную усмешку с губ Хамфершира. – Раз вы хотите, чтобы я увидела казнь, значит, вы не собираетесь убивать меня?
– Господи, конечно, нет. – Он лукаво улыбнулся. – Убийство – дело довольно хлопотное, вы не находите? Кто-то должен его совершить, а потом надо еще спрятать труп. А трупы имеют неприятное обыкновение обнаруживаться в самый неподходящий момент. К тому же леди Паджет наверняка станет настаивать на расследовании. Мне вовсе не улыбается не спать ночами, раздумывая, не приведет ли след к моему порогу. Кстати, ваш будущий родственник, герцог Дьюбери, уже начал проявлять недовольство. Кажется, он всерьез подозревает меня. Нет, мисс Морган, убийство меня совершенно не устраивает. Кроме того, в нем нет никакой необходимости.
Блу посмотрела на дверь подвала – на сей раз она оставалась открытой.
– Вы хотите сказать, что я могу выйти отсюда?
– Разумеется. Вас уже ждет карета. Она отвезет вас в дом леди Паджет.
– Мерзкий ублюдок! Жалкий слизняк! Тебя повесят, так и знай!
Хамфершир с невозмутимым видом пожал плечами.
– Вряд ли, мисс Морган. Мне приходило в голову, что вы можете пожаловаться властям, если я выпущу вас, но потом я понял, что вы слишком умны и не поступите так опрометчиво.
Блу снова посмотрела на дверь. Ей не терпелось покинуть подвал, но последние слова Хамфершира заставили ее задуматься.
– Неужели вы полагаете, что вам сойдет все это с рук? Вы похитили меня и держали здесь силой, против моей воли!
– Боюсь, вам будет трудно объясниться с властями. Даже если не принимать во внимание пятно на вашей репутации – кое-кто ведь может подумать, что ваша история выдумана, – вам не удастся оставить в стороне леди Кэтрин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
В следующее мгновение Блу вскочила с постели и взлетела вверх по ступенькам. Но дверь была заперта, и девушка медленно вернулась обратно.
Хамфершир снова усмехнулся.
– Неужели вы подумали, что я мог бы допустить подобную небрежность? У меня уже был случай убедиться, что вы способны на многое. В проворстве вам не откажешь. Да, мисс Морган, имея дело с дочерью Бо Билли, следует проявлять осторожность.
– Откуда вы узнали?
– Благодаря счастливой случайности. Один мой знакомый узнал вашего черномазого дьявола. Он заверил меня, что немой урод – приятель пирата Моргана. Бо Билли Морган когда-то захватил этого достойного джентльмена в плен ради выкупа. Его рассказ меня заинтересовал, и я провел небольшое расследование, касающееся его светлости герцога Дьюбери. – Хамфершир полюбовался своими ногтями и продолжил: – Представьте себе, один из матросов его светлости упомянул, что во время последнего плавания Герцог вернулся в Англию со странным пассажиром на борту. По описанию этот пассажир удивительно напоминал того самого черномазого, о котором говорил мой знакомый. – Лорд Хамфершир осклабился. – И еще он описал молодую женщину, дочь Бо Билли Моргана, также путешествовавшую на судне его светлости. Черномазый был приставлен к ней в качестве охранника. И вот эта черная обезьяна вдруг появляется в доме леди Паджет на Гросвенор-сквер. Там же появляется и мисс Морган. – Хамфершир рассмеялся и посмотрел на Блу так, будто ожидал, что она похвалит его за проницательность. – Но не стану утомлять вас подробностями, мисс Морган. Черного слуги и нескольких неосторожных слов, что обронил пьяный матрос, оказалось достаточно, чтобы вывести меня на ваш след.
Бессмысленно было притворяться, что Хамфершир ошибается. Ему удалось узнать слишком много, если не все. Блу опустила голову и закрыла глаза.
– Я для вас – всего лишь приманка, верно? Вы хотите заставить моего отца вернуться в Лондон?
– Занятно, не правда ли? – Хамфершир причмокнул губами. – У этого человека нет никаких моральных устоев, он неразборчив в средствах и не отличается щепетильностью, и все же у него есть свои слабости. Можно не сомневаться, ваш отец готов пожертвовать собой ради вас. – Лорд Милтон снова рассмеялся. – Какая ирония судьбы! Тот, кто нажил состояние, похищая людей ради выкупа, оказался теперь сам в положении жертвы.
– Он потребует доказательств, прежде чем сдастся на милость ваших приспешников.
– Он уже получил доказательство. Прядь ваших волос. Девушка нахмурилась и провела рукой по волосам. На мгновение ее рука замерла – она вспомнила…
– Моя горничная. Молль. Вы подкупили ее.
– Это было совсем нетрудно. – Хамфершир выразительно щелкнул пальцами.
Блу вспомнила, как Молль сожгла ей прядь волос, слишком сильно раскалив щипцы для завивки, и потом рассыпалась в извинениях. Блу тогда не придала этому случаю никакого значения и даже не стала отчитывать горничную.
– Бо Билли уже много лет как оставил свой промысел, – сказала она после долгого молчания. – Вы напрасно затратили столько усилий. О нем давно забыли.
– Сегодня утром в трех лондонских газетах вышло подробное описание подвигов вашего отца. К тому времени, как он достигнет берегов Англии, его имя будет у всех на устах. Он получит славу самого жестокого головореза из всех, кто разбойничал в Карибском море. Люди будут требовать его крови.
– Но ведь это неправда. Ваши газеты лгут, – возразила Блу. – И зачем вам это нужно? – Она в отчаянии всплеснула руками. – Что вам сделал Бо Билли? Почему вы так стремитесь его убить?
– Потому что я могу это сделать, мисс Морган. Благодаря вам я могу дотянуться до Моргана, а другие пираты мне недоступны. – Улыбка сошла с лица Хамфершира. Его глаза вспыхнули недобрым огнем. – Знаменитый пират будет осужден и повешен. Черный Рейф – только начало. Видите ли, мисс Морган, еще далеко не все понимают, что каперство – это такое же пиратство, только узаконенное. Люди, как ваш будущий родственник герцог Дьюбери, а также сэр Лорен Баттерси и им подобные, неплохо наживаются за счет грабежей, в то время как другие вынуждены трудиться в поте лица, чтобы честно заработать себе на жизнь! Этому пора положить конец. Смерть вашего отца послужит благородному делу.
Блу во все глаза смотрела на сидевшего перед ней человека.
– И вы собираетесь убить моего отца только из зависти? Ваша жадность всему причиной, не так ли? Вы завидуете богатству герцога Дьюбери. Кусок дерьма, вот вы кто! Вас следовало бы раздавить как слизняка, да жалко мараться!
– Берегитесь, мисс Морган, – прошипел Хамфершир.
– Вам нужен вовсе не мой отец, верно? Все дело в Герцоге. Вы хотите увидеть его на виселице. Потому что у него есть все то, чего нет у вас и никогда не будет! – Блу презрительно поморщилась. Лорд Хамфершир резко встал, опрокинув скамью. – Герцог Дьюбери пользуется всеобщей любовью и уважением, в то время как вы способны вызвать лишь неприязнь и насмешки.
– Интересно, что вы скажете, мисс Морган, когда вашего отца вздернут на виселице? Или когда леди Сесил неожиданно овдовеет… Ибо его светлость ждет та же участь, что и вашего отца, и это так же верно, как то, что я стою здесь, перед вами. – Хамфершир бросил на девушку презрительный взгляд. – Мы еще поговорим.
Он поднялся по ступеням и постучал трижды. Дверь отворилась, и Хамфершир вышел. Блу услышала, как за ним задвинулся засов. Девушка бросилась ничком на кровать и закрыла глаза, стараясь не думать о последних словах Хамфершира.
Изабелла сидела в гостиной леди Паджет. Ради такого случая она оделась очень скромно, а мушки оставила у себя в борделе, в коробочке на туалетном столике. На лице тетушки Трембл, смотревшей на гостью с ужасом и восхищением, было больше румян, чем на щеках Изабеллы.
– Расскажите, что вам удалось узнать, – попросила Кэтрин.
– Это правда, миледи, что Блу приезжала в Ковент-Гарден и спрашивала меня. Две девушки видели собственными глазами, как ее похитили. – Изабелла всплеснула руками и принялась извиняться за Долл и Бешеную Сэл, которые не поверили, что такая приличная на вид дама могла быть знакома с Изабеллой Санчес.
– Мы верим, что ваши подруги не виноваты, – мягко сказала Сесил. – Но что именно они видели?
Все затаили дыхание, чтобы услышать ответ Изабеллы. И она рассказала о двух мужчинах, похитивших Блу.
– Это были Джейко Пигг и Баки Гладд. – Бросив быстрый взгляд на Герцога, стоявшего у окна, Изабелла продолжала: – Видите ли, его светлость и Моутон уже пытались разыскать Джейко и Баки. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете. Так вот, они как сквозь землю провалились. Глэдис Марч, жена Баки Гладда, говорит, что не видела своего благоверного с того самого дня.
Не в силах усидеть на месте, Моутон расхаживал по комнате. Время от времени он останавливался и что-то бормотал, беззвучно шевеля губами. Черный великан во всем винил себя. Он считал, что предал Блу и предал Бо Билли.
– Не казни себя, – сказал Томас, видя страдания Моутона. – Это я во всем виноват. Ведь я знал с самого начала, что такое может случиться.
– Нет, это я виноват! – вскричал Месье, вцепившись обеими руками в свой парик. – Я должен был предвидеть опасность. Я должен был предупредить мистера Джеймисона, чтобы он никуда не возил Блу без сопровождения. – Француз закрыл лицо руками и застонал.
– Нет-нет, вам следует винить только меня, – заявила тетушка Трембл, яростно обмахиваясь веером. Она откинулась на спинку кресла, готовая в любой подходящий момент упасть в обморок.
– Ох, тетя, разве такое возможно?
– Да, это я виновата. Я точно знаю. В конце концов, я на этом настаиваю.
– Довольно об этом, – сказала Кэтрин. – Признание вины ничего не решает. Мы должны найти ее, – добавила она, обращаясь к его светлости.
– Миледи, только вы знаете, как отчаянно я желаю это сделать, – проговорил Томас. Они с Моутоном и Месье прочесали всю площадь Ковент-Гарден. Вряд ли там нашелся бы хоть один подвал или темный закоулок, куда бы они не заглянули. – Мы обнаружили подвал, в котором ее держали. – Подняв руку, Томас коснулся жилетного кармана. Там лежала шляпная булавка. Она принадлежала Блу. Томас сам сопровождал девушку в пассаж, где она выбирала эту безделушку. – Да, мы обнаружили этот подвал, но ее там уже не было.
– Надо что-то делать! – воскликнула Сесил, обводя глазами мрачные лица собравшихся. – Не можем же мы сидеть сложа руки!
– Мы можем только ждать, – процедил Томас сквозь зубы. – К сожалению, ничего другого нам не остается.
– Ждать – это труднее всего, – пробормотала Сесил. – А когда Бо Билли Морган прибудет в Лондон, похитители освободят Блузетт?
Мужчины молча переглянулись и опустили глаза.
– Освободят, я в этом уверена, – заявила Кэтрин. Она посмотрела на его светлость, перевела взгляд на Месье и закрыла ладонями лицо.
День проходил заднем, каждый из них был настоящей пыткой. Блу ужасно страдала от чувства собственного бессилия. В честном бою она без труда одолела бы Хамфершира. А слугу, который прислуживал ей в темнице, можно было бы прихлопнуть как муху. Она бы в мгновение ока сбила его с ног и оглушила, если бы не вооруженный охранник, который заходил в подвал и стоял у двери каждый раз, когда слуга приносил еду или выносил за девушкой ночной горшок.
Временами Блу ловила себя на том, что уже потеряла счет дням – то ей казалось, что ее бросили в этот мрачный подвал только вчера, но порой у нее возникало чувство, что она провела здесь всю жизнь. Однажды она проснулась от того, что чья-то грубая рука вцепилась ей в плечо и принялась трясти. Девушка с трудом открыла глаза. Неужели слуга Хамфершира осмелился до нее дотронуться? Стряхнув сонное оцепенение, Блу подняла голову.
– Посмотри хорошенько, – проворчал тюремщик, поднося свечу к лицу девушки.
В следующую секунду Блу услышала хриплый возглас со стороны лестницы и широко раскрыла глаза.
– Папа, это ты?! – Девушка напряженно вглядывалась в темноту – там двигались какие-то тени.
– Да, Малышка, это твой несчастный отец, – раздался знакомый голос. Свеча освещала лицо Блу, чтобы Морган мог ее рассмотреть, но его фигура оставалась в темноте, и девушка видела лишь колеблющуюся тень на верхней ступеньке лестницы. – Я не буду сопротивляться! – прорычал Бо Билли. – Освободите мою дочь, как вы обещали!
– Не раньше чем начнется суд, – с усмешкой, ответил Хамфершир.
Бо Билли увели, и дверь подвала с грохотом захлопнулась.
Блу вскочила с койки и принялась метаться по своей темнице, точно зверь в клетке. Она яростно пинала все, что попадалось ей на пути, и даже попыталась наброситься на слугу Хамфершира. Но в конце концов ей пришлось признать, что у нее нет выхода – оставалось только ждать.
Несколько дней спустя – возможно, прошло несколько недель – в ее тюрьму вновь пожаловал Хамфершир. Усевшись на скамью, он с ухмылкой проговорил:
– Суд над Билли Морганом произвел настоящую сенсацию. Какая жалость, что вы не увидели самого интересного. Страсти кипят. Ваш отец стал настоящей знаменитостью. Всего за два пенса любой может приобрести его биографию и полный перечень его ужасающих деяний. Брошюры продают на всех углах. Их раскупают, как горячие пирожки. Некоторые подробности, кстати, вполне достоверны. – Хамфершир пожал плечами и снова ухмыльнулся.
– Его приговорили к смерти, – произнесла Блу безжизненным голосом. Это было утверждение, а не вопрос.
– Разумеется. Чернь разорвала бы судью в клочья, если бы он принял другое решение. Толпа в таких случаях становится неуправляемой. Предстоит любопытное зрелище. Все складывается как нельзя лучше.
– Так отца еще не повесили?
– Ну-ну, дорогая… Наверное, вы забыли, что у нас с вами остались кое-какие личные счеты. А я вот не забыл. – Темные глаза Хамфершира вспыхнули, и он продолжал: – У меня и в мыслях не было помешать вам присутствовать при этом скорбном событии. Напротив, думаю, вам стоит взглянуть, как вздернут вашего отца. Это уравняет наш счет. В настоящее время Бо Билли Морган находится в Ньюгейтской тюрьме и ожидает своей последней прогулки.
– Грязная свинья! – в гневе воскликнула Блу. Как бы ей хотелось одним ударом стереть самодовольную усмешку с губ Хамфершира. – Раз вы хотите, чтобы я увидела казнь, значит, вы не собираетесь убивать меня?
– Господи, конечно, нет. – Он лукаво улыбнулся. – Убийство – дело довольно хлопотное, вы не находите? Кто-то должен его совершить, а потом надо еще спрятать труп. А трупы имеют неприятное обыкновение обнаруживаться в самый неподходящий момент. К тому же леди Паджет наверняка станет настаивать на расследовании. Мне вовсе не улыбается не спать ночами, раздумывая, не приведет ли след к моему порогу. Кстати, ваш будущий родственник, герцог Дьюбери, уже начал проявлять недовольство. Кажется, он всерьез подозревает меня. Нет, мисс Морган, убийство меня совершенно не устраивает. Кроме того, в нем нет никакой необходимости.
Блу посмотрела на дверь подвала – на сей раз она оставалась открытой.
– Вы хотите сказать, что я могу выйти отсюда?
– Разумеется. Вас уже ждет карета. Она отвезет вас в дом леди Паджет.
– Мерзкий ублюдок! Жалкий слизняк! Тебя повесят, так и знай!
Хамфершир с невозмутимым видом пожал плечами.
– Вряд ли, мисс Морган. Мне приходило в голову, что вы можете пожаловаться властям, если я выпущу вас, но потом я понял, что вы слишком умны и не поступите так опрометчиво.
Блу снова посмотрела на дверь. Ей не терпелось покинуть подвал, но последние слова Хамфершира заставили ее задуматься.
– Неужели вы полагаете, что вам сойдет все это с рук? Вы похитили меня и держали здесь силой, против моей воли!
– Боюсь, вам будет трудно объясниться с властями. Даже если не принимать во внимание пятно на вашей репутации – кое-кто ведь может подумать, что ваша история выдумана, – вам не удастся оставить в стороне леди Кэтрин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49