Всем советую Wodolei
— Спокойной ночи, мистер Фриско, — сказала она и покатила кресло к входу в дом со стороны кухни.
Фредди ждала его на веранде, у парадного входа. Покачиваясь на качелях, она слушала страстное пение лягушек. Наступала весна. Погода все еще оставалась неустойчивой: то теплой и солнечной, то хмурой и дождливой, но дни заметно удлинились.
Дэл возник из темноты, словно она вызвала его к себе силой собственных мыслей. Фредди подняла голову, и он сел рядом с ней на качели. Фредди неодобрительно нахмурилась. Она ожидала, что он сядет на один из стульев. Осторожно отодвинувшись от его мускулистого бедра и запаха кожи, сигар и того неопределенного свежего аромата, который отличает людей, проводящих много времени на воздухе, она поправила юбку, решая, что следует сделать: первой задать вопрос или дождаться, пока заговорит он.
— Ты меня беспокоишь больше других, — без обиняков перейдя на ты, начал Дэл. — Этот перегон не театральное шоу, поставленное для твоего удовольствия. От тебя не ждут, чтобы ты развлекала ковбоев, ты должна работать. И работать как следует, а не так себе, спустя рукава, как это было до сих пор.
Возмущенная до глубины души, Фредди круто развернулась к нему, воскликнув:
— Работаю, как умею!
Он смотрел на нее, освещенную желтоватым светом, лившимся из окон.
— Ты самая способная из всех, Фредди, но ты не используешь своих возможностей. Ты позволяешь Лес устанавливать темп и только держишься с ней наравне, но стоит тебе приложить хоть немного больше старания, и ты бы стреляла лучше, лучше кидала лассо и лучше бы ездила верхом.
— Хотите верьте, хотите нет, но я не собираюсь всю жизнь работать ковбоем! И мне ни к чему лучше закидывать лассо, лучше стрелять и лучше ездить верхом, чтобы отображать эти действия на сцене.
— Этим ты намерена заняться, когда все закончится? Вернуться на сцену?
— Я намерена купить театр в Сан-Франциско на мою долю наследства. Здорово, правда? — Глаза ее возбужденно блестели. — Мечта всей жизни, — продолжала она. — Этот театр будет моим, я смогу выбирать любую роль, какую пожелаю, и никто не скажет, что я еще не готова ее сыграть.
Она представляла себя стоящей перед темно-бордовым бархатным занавесом, представляла, как изящно делает реверанс и грациозно склоняется, чтобы поднять один из бесчисленных букетов от благодарных почитателей ее таланта, а ими уже усыпана сцена. Картина представлялась ей настолько реальной, что она почти слышала грохот аплодисментов.
— Ничего этого не будет, если мы не приведем стадо в Абилин.
Итак, снова начинаются упреки.
— Но кроме меня, будут и другие ковбои, — уходя в глухую оборону, сказала Фредди.
Ну почему он все норовит поддеть ее, разозлить?
— Из-за одного небрежного загонщика стадо может недосчитаться нескольких сотен быков. Я такое уже видел. Бывает так, что ковбой думает, будто он знает больше, чем трейл-босс, и совершает фатальную ошибку. Мне индивидуалисты в этом путешествии ни к чему, Фредди. Это я о тебе.
— Вы не можете не допустить меня к участию! — гневно воскликнула она, сверкая зелеными глазами.
— Еще как могу!
Взгляды их встретились и словно сцепились.
— И еще я могу выгнать тебя во время перегона. Моя проблема состоит вот в чем: могу ли я положиться на твою исполнительность? Могу ли с уверенностью сказать, что ты станешь выполнять мои инструкции?
Вот оно, то самое начало, которого она ждала.
— А наша проблема состоит вот в чем: как нам узнать, что мы можем доверять вам?
Фриско сдвинул брови.
— Я бы сказал, что сейчас поздновато справляться о моей благонадежности. Эта тема была исчерпана в тот день, когда вы меня наняли. О чем, черт возьми, ты говоришь?
Фредди решила, что она не совсем нормальная, потому что злой огонь в его глазах в самом прямом смысле обжег ее, заставил запылать щеки и вызвал непонятное бурление внутри. Такой реакции организма Фредди не желала.
Вскинув голову, она посмотрела прямо ему в глаза.
— Мистер Хэм говорит, что слышал, будто вы ходили к Лоле. Он сказал, что вы целовались с ней прямо на крыльце, затем зашли в дом и оставались там больше часа. — Встав с качелей, она взглянула на него сверху вниз. — Вы можете объясниться?
— Давай по порядку, Фредди. В чем конкретно ты меня обвиняешь?
— Я бы предпочла ни в чем вас не обвинять.
Странно, но так оно и было. Именно так она и отреагировала на известие. Первым побуждением было стремление найти ему оправдание.
— Мы с сестрами решили дать вам возможность объясниться. И после этого мы решим, состоится ли перегон завтра или нет.
Эта сплетня о Лоле и Фриско подействовала на Фредди, словно коварный удар под ложечку. «Неужели еще одно предательство?» — в смятении подумала она. Только потом до нее дошло, что она пока не заявляла никаких прав на Дэла Фриско, как, впрочем, и он на нее. И все же представить себе Дэла Фриско с Лолой или какой-то иной женщиной Фредди была не в состоянии. Все в ней восставало против такой возможности.
— Я пошел к миссис Рорк потому, что она меня пригласила встретиться с ее представителем Джеком Колдуэллом, — сказал Фриско, как ни в чем не бывало покачиваясь на качелях.
Фредди тут же поняла, что вскочила она зря. Свет из окна освещал ее, выставляя напоказ все эмоции и мысли, но выражение его лица она видеть не могла из-за падавшей на него тени.
— Это правда, что вы целовали Лолу?
С упавшим сердцем Фредди считала секунды. Он слишком долго молчал. Мало-помалу ее запал кончился, и она опустилась на качели рядом с ним, уже жалея о том, что начала разборку. Как бы ей хотелось разобраться в самой себе и понять, почему Дэл Фриско так много для нее значит и когда все это началось.
— Я знал Лолу во время войны, — сказал он наконец.
Он сидел к ней в профиль, и она заметила, как опустились вниз кончики его губ, как в их уголках пролегли скорбные складки.
— Понимаю, — медленно проговорила она.
Ревность снедала ее; не замечая того, она сжала кулаки так, что побелели костяшки пальцев. Она смогла справиться со своими чувствами, только напомнив себе, что на карту поставлено ее будущее.
— Нет, ты не понимаешь! — сердито возразил он. — Мы с Лолой были деловыми партнерами в одном незадавшемся предприятии. Она надула меня, обвела вокруг пальца, как последнего дурака. Меня чуть не убили.
— Но ты поцеловал ее на пороге, — напомнила она, не заметив, как сама перешла на ты, и от всей души мечтая, чтобы он убедил ее в том, что этого не было.
— Ты знаешь Лолу, так что сама догадайся, кто кого поцеловал.
Он встал, и на свету Фредди разглядела, как гнев преобразил его лицо.
— Если ты не доверяешь мне, то не поверишь, что бы я ни сказал. Но ты знаешь мою историю и, может быть, поверишь в то, что я чертовски много поставил на успех этого перегона. — Глаза его сверкали от гнева. — Ты можешь не верить, что я в первую очередь думаю о ваших интересах, но ты можешь быть, черт побери, уверена в том, что я блюду свои интересы. Если я не приведу стадо в Абилин, на мне можно ставить крест. Второго такого шанса не будет.
Его оскорбило ее справедливое требование объясниться, и это разозлило Фредди. Желая быть с ним на равных, Фредди тоже встала.
— У нас есть право знать, если что-нибудь происходит за нашими спинами! — резко сказала она. — Ты должен отчетливо представлять себе, как мы можем воспринимать тот факт, что ты имеешь дела с человеком, который выиграет, если проиграем мы. Что, по-твоему, мы должны были думать о тебе, если ты являешься к Лоле домой и целуешь ее, никого не стесняясь?!
Фриско сжал кулаки и разжал их, глядя на нее в упор. Затем он схватил ее за талию и, грубо стиснув, прижал к себе. Она чувствовала исходящий от него жар желания, мощь его мускулистого тела. И, посмотрев в его горящие глаза своими широко распахнутыми глазами, судорожно перевела дыхание.
Вдруг он накрыл ее рот своим, требовательно, почти грубо. Его поцелуй последовал так неожиданно, что Фредди оторопела. Она не нашла в себе сил для борьбы и даже протеста, она не могла ни двинуться, ни вдохнуть. Никто еще не целовал ее так, самонадеянно и грубо. Он брал, только брал и не думал ничего давать взамен. Им двигал мужской голод — голод, ждущий немедленного утоления. Этот поцелуй жег ее, причиняя почти физическую боль, и лишал рассудка.
Подняв голову, он, прижимая ее бедра к своим, заглянул ей в глаза своими серо-голубыми глазами-льдинками.
— Думаю, я наглядно доказал, что порой поцелуй совсем ничего не значит, — произнес он и, почти оттолкнув ее от себя, добавил: — Спокойной ночи, Фредерика.
Дэл пошел прямой дорогой в салун и остаток вечера провел, глядя в стакан. Если бы Уорд Хэм вошел сейчас сюда, он бы переломал ему все кости. Хэм посеял сомнение, которое даст пышные плоды подозрений в том случае, если перегон закончится неудачей. Если ему не повезет, пойдет слух, что он договорился с Лолой.
Приподняв стаканчик с виски, он вспомнил, как утверждал, что не отправится в путь, пока сестры Рорк не будут готовы. И вот он уже поступился принципами.
Глядя на собственное отражение в зеркале над стойкой бара, он видел себя в окружении бутылок виски всех мастей. Один-другой стаканчик за успех, и он перестал бы беспокоиться, все заботы исчезли бы в никуда. Всего лишь несколько глотков, и он бы крепко заснул в эту ночь.
С другой стороны, положим, он действительно приведет две тысячи быков в Абилин. Если он преуспеет, то станет легендой. Никто не вспомнит те стада, что Дэл Фриско потерял, но никто не забудет то стадо, которое Фриско привел, несмотря ни на что.
Медленно он опустил стаканчик на стойку. Не сегодня.
Бросив на стойку две монетки, Фриско вышел из бара и перевел дух. Затем взглянул на звезды. Завтра ночью он будет смотреть на них из своего спальника. И Фредди Рорк будет спать всего в двух шагах от него.
Глава 9
Долгая дорога на Абилин начиналась в миле от ранчо «Королевские луга».
Фриско помахал проводнику шляпой, и Калеб Уэбстер пулей рванулся с места. Алекс со своей командой мулов помчалась следом. Фредди от удивления раскрыла рот, провожая взглядом фургон с полевой кухней. Кухонная утварь, стукаясь о борта повозки, издавала жуткий грохот, и инвалидное кресло Алекс грозилось слететь, вырвавшись из опутывающих его веревок. Фредди просто не могла поверить в то, что Алекс, да и любой другой человек способен удержаться в сидячем положении во время такой сумасшедшей езды. Невозможно было поверить и в то, что рассудительная Алекс способна на столь бесшабашные, граничащие с безумием действия. Следом за фургоном мчался Грейди Коул с табуном из двенадцати лошадей и сменной четверкой мулов. Лутер Морланд и Джек Колдуэлл ехали следом, а замыкал процессию Уорд Хэм на повозке, доверху груженной бог знает чем.
Погонщики гнали небольшие стада, которые потом им предстояло собрать вместе. Но со стороны эти стада казались единой громадной массой рогов и копыт. Сердце у Фредди предательски екало. Она давно решила не принимать происходящего всерьез, представив себя героиней какой-то пьесы о ковбоях. Воображаемые люди, воображаемые лошади и фургоны — сценический антураж, не более. И все же театр предполагает определенную долю условности, а двухтысячное стадо длиннорогих быков, трамбовавшее землю восемью тысячами копыт, издавало такой шум и источало такой запах, что даже при очень сильном желании невозможно было не проникнуться реальностью происходящего.
Море рогов и невообразимый рев — все это мешало не только говорить и быть услышанным, но и думать. В шоке, почти в ступоре, Фредди и Лес, верхом, как и остальные погонщики, в немом удивлении смотрели, как другие каким-то чудом упорядочивают эту немыслимую бурую массу. Когда животные пришли в движение, стадо представляло собой грязно-коричневый поток около шестидесяти футов в поперечнике и больше мили длиной.
Фредди прижала ладонь к бьющемуся сердцу. Больше всего ей сейчас хотелось развернуться и во весь опор поскакать к дому, уснуть и, проснувшись, обнаружить, что все это было сном, ночным кошмаром.
Внезапно из клуба пыли футов в десять высотой появился Фриско. В этом облаке, протянувшемся до самого горизонта, тонули очертания людей и коней.
— Вы вдвоем останетесь позади, — приказал он, поглядывая сквозь пылевую завесу на растянувшееся стадо. — Мы сделаем так, чтобы быки двигались вереницей. Нельзя допустить, чтобы они перегревались в куче, но и потакать им нельзя: пусть бегут так быстро, как только смогут, чтобы как следует устали и у них не осталось сил на глупости. Подталкиваете ленивых и не даете им отстать. И еще, у нас есть несколько беглых в стаде.
— Беглых рабов? — У Лес вытянулось лицо.
— Бычков, которых отловили в прериях перед самым перегоном. Которых не успели усмирить, — терпеливо пояснил Фриско. — Они еще не привыкли к стаду, и им понадобится дня три, чтобы освоиться. Правда, мы движемся на север, к их родным местам, так что они должны вести себя смирно. Но если вы заметите, что кто-то из животных вышел из стада и движется на вас, гоните его обратно, не то мы его потеряем.
Фредди смотрела на огромную массу рогов, проносящихся мимо, и пыталась представить, кто из них окажется тем самым, которому захочется домой. Она не знала, что именно должна делать, чтобы заставить рогатого строптивца изменить намерения. Интересно, кому первому в голову пришла безумная идея поручить двухтысячное стадо лонгхорнов заботам двенадцати человек? Какой «мудрец» посчитал, что двенадцать работников — в самый раз для того, чтобы перегнать двухтысячное стадо за семьсот миль от дома? Что бы там ни думал себе Дэл Фриско на этот счет, Фредди трудно было убедить в том, что такое возможно.
Фриско, читая мысли Фредди, усмехнулся:
— Будете ли вы чувствовать себя лучше, если я поеду вперед и нарисую для вас черточки и крестики?
Фредди взглянула на него и почувствовала, как что-то сжалось в груди. Сегодня глаза у него были словно из синего кобальта и составляли впечатляющий контраст с бронзовой загорелой кожей и прядью темных волос, упавших на лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54