https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/zakrytye/
— Я не так глуп, как ты думаешь.— А я не настолько ловок, как думаешь ты, — огрызнулся Чарлз. — Или ты хочешь, чтобы я писал как курица лапой? Элли не дура. Она сразу же заподозрит неладное, если увидит записку, написанную не моим почерком.— Хорошо. Но не совершай никаких героических поступков. — Сесил вытащил нож и револьвер. Ножом он разрезал веревки, стягивающие запястья Чарлза, и наставил револьвер ему в голову.— Может быть, у тебя найдется бумага? — спросил Чарлз с сарказмом. — Гусиное перо? Может, даже чернила?— Заткнись! — Сесил поднялся и стал обходить комнату, держа револьвер нацеленным в голову Чарлза, который вряд ли мог далеко уйти со связанными ногами. — Тысяча чертей!Чарлз расхохотался — Заткнись! — гаркнул Сесил. Обернувшись к двери, он позвал-. — Бэкстер!Дверь открыл плотной комплекции мужчина.— Чего?— Дай мне листок бумаги. И чернила.— И гусиное перо, — подсказал Чарлз.— А где их тута взять? — удивился Бэкстер.— Пойди и купи! — взорвался от гнева Сесил. Бэкстер скрестил руки на животе.— Вы мне еще не заплатили за то, что я приволок графа.— О Господи! — прошипел Сесил. — Я работаю с идиотами Чарлз с интересом наблюдал за тем, как помрачнело лицо Бэкстера. Не удастся ли обратить его против Сесила?Сесил швырнул Бэкстеру монету. Здоровяк нагнулся, чтобы ее поднять, бросив недобрый взгляд на Сесила. Бэкстер уже собирался покинуть комнату, когда Сесил рявкнул:— Погоди!— Чего еще? — недовольным тоном спросил Бэкстер. Сесил кивнул на Чарлза — Свяжи опять ему руки — А на кой было развязывать?— Не твое дело!Чарлз вздохнул и протянул руки Бэкстеру. Сейчас было не время пытаться вырваться на свободу, как бы ему того ни хотелось. Ему не справиться с Бэкстером и Сесилом, который к тому же вооружен ножом и револьвером. Не говоря уж о том, что его лодыжки связаны, а одна из них вывихнута.Чарлз снова вздохнул, пока Бэкстер связывал ему руки веревкой. На сей раз узел оказался не столь тугим, и это по крайней мере не вызывало онемения.Бэкстер ушел. Сесил пошел вслед за ним и, махнув Чарлзу револьвером, приказал:— Не двигайся!— Как будто я могу, — пробормотал Чарлз и попробовал пошевелить пальцами ног. Он слышал, как Сесил в соседней комнате разговаривал с приятелем Бэкстера, которого Чарлз пока что не видел, однако не мог понять, о чем разговор. Через полторы-две минуты Сесил вернулся и сел в полуразвалившееся кресло.— Что теперь? — спросил Чарлз.— Будем ждать.Однако через некоторое время Сесил вдруг занервничал, что принесло Чарлзу определенное удовлетворение.— Устал? — лениво спросил он.— Горю от нетерпения.— Ну да, я понимаю. Ты хочешь поскорее покончить со мной.— Именно. — Сесил забарабанил пальцами по ляжке, щелкая при этом языком.Чарлз закрыл глаза. Он словно уже умер и попал в ад. Что может быть хуже, чем сидеть связанным и беспомощным и слушать Сесила, который намерен убить и его, и Элли?Чарлз открыл глаза. Сесил держал в руках колоду карт.— Хочешь сыграть?— Нет, — ответил Чарлз. — Ты всегда жульничал.Сесил пожал плечами:— Не имеет значения. Что взять с мертвого? Хотя, прошу прощения, можно взять. Я могу взять все, чем ты владеешь.Чарлз снова закрыл глаза. И вдруг решил, что должен сыграть в карты с этим негодяем.В мире нет справедливости. Никакой.Элли дрожащими руками развернула принесенную дворецким записку. Она пробежала глазами строчки и почувствовала, что у нее остановилось дыхание.
Моя дорогая Элинор! Весь день я занимался тем, что готовил романтическую прогулку для нас с тобой. Встречай меня у качелей через час. Твой преданный муж Чарлз.
Элли подняла глаза на Элен, которая в течение последнего часа не отходила от нее.— Это ловушка, — прошептала она, передавая кузине записку.Элен прочитала и спросила:— Почему ты так уверена?— В подобных записках он никогда не называет меня Элинор. Тем более если готовит что-то романтическое. Он назвал бы меня Элли. Я уверена в этом.— Не знаю, — сказала Элен. — Я согласна с тобой: что-то здесь неладно. Но можно ли судить об этом лишь по тому, каким именем тебя называют?Элли не стала утруждать себя ответом на этот вопрос.— И кроме того, Чарлз ввел драконовские порядки после того случая с седлом. Неужели ты в самом деле думаешь, что он стал бы приглашать меня одну в это пустынное место?— Ты права, — согласилась Элен. — И что же ты намерена предпринять?— Я должна идти.— Но ты не можешь!— Как иначе я отыщу его?— Но, Элли, это опасно! Похититель Чарлза не остановится ни перед чем.— Тебе придется позвать на помощь. Ты можешь подождать в кустах у качелей и посмотреть, что произошло. Можешь помочь нам, если меня схватят.— Элли, это огромный риск.— Другого выхода нет, — твердо сказала Элли. — Мы не сможем спасти Чарлза, если не будем знать, где он. Элен покачала головой:— У нас нет времени, чтобы звать на помощь. Ты должна быть у качелей через час.— Ты права. — Элли нервно вздохнула. — Значит, придется спасать его самим.— Ты сошла с ума!— Ты можешь стрелять из револьвера?— Да. Муж меня научил.— Хорошо. Надеюсь, тебе не придется это делать. Отправляйся к качелям вместе с Леви. Чарлз доверяет ему больше, чем кому-либо из слуг. — Внезапно Элли поморщилась. — Ой, Элен, что я делаю? Я не могу просить тебя об этом!— Если пойдешь ты, пойду и я, — твердо заявила Элен. — Чарлз спас меня, когда умер мой муж и мне некуда было деться. Теперь моя очередь оказать ему услугу.Элли крепко сжала ей руки".— Дорогая Элен, ему повезло, что у него такая кузина.— Нет, — возразила Элен. — Ему повезло, что у него такая жена. Глава 23 Элли не ожидала лишь того, что ее стукнут по голове, что же касается прочих деталей, то все шло по плану. Она стояла у качелей, изображая из себя наивную глупышку, и, услышав шаги, окликнула:— Чарлз!Кто-то схватил ее сзади, и она начала сопротивляться. Должно быть, она сопротивлялась несколько упорнее, чем рассчитывал нападавший, поэтому он, громко выругавшись, стукнул ее по голове чем-то похожим либо на булыжник, либо на дедовские часы. У Элли закружилась голова, ее тут же затошнило, и похититель затолкал ее в джутовый мешок и вскинул его на плечи.Однако он не догадался ее обыскать и, стало быть, не обнаружил двух револьверов, прикрепленных у бедер.Элли постанывала и с трудом сдерживалась, чтобы не извергнуть содержимое желудка, пока ее куда-то несли. Затем ее погрузили, как она определила, на какую-то повозку.У нее создалось впечатление, что похититель специально стремился наехать на каждую кочку на дороге. Если ей удастся выжить, у нее наверняка останутся синяки по всему телу.Они ехали минут двадцать. Элли знала, что Леви и Элен едут верхом и могут без особого труда проследить, куда ее везут.Наконец повозка остановилась, и Элли почувствовала, что ее опять куда-то тащат. Она услышала звук открываемой двери.— Я привез ее! — рявкнул похититель.— Отлично. Тащи сюда. — Второй голос явно принадлежал человеку из высшего сословия.Элли услышала, как открылась еще одна дверь, после чего мешок развязали и сдернули с нее. Она заморгала, чтобы привыкнуть к свету.— Элли? — долетел до нее голос Чарлза.— Чарлз? — Она вскочила на ноги и вдруг замерла в удивлении. — Ты играешь в карты?Если он не даст убедительного объяснения тому, что здесь происходит, она готова его убить.— Хотя это и не так-то просто, — ответил он, поднимая связанные руки.— Ничего не понимаю, — сказала Элли. Все происходящее показалось ей каким-то нереальным. — Что ты делаешь?— Я сдаю ему карты, — сказал другой мужчина. — Мы играем в vingt-et-un <очко (фр.)> .— Кто вы?— Сесил Уиком.Элли обернулась к Чарлзу:— Твой кузен?— Он самый, — последовал ответ. — И здорово жульничает в карты.— Что вы надеетесь таким образом выиграть? — спросила Элли у Сесила. Она уперла руки в бока, надеясь, что он не заметил, что забыл ее связать. — Наследовать состояние совсем не ваша очередь.— Он убил Филиппа, — будничным тоном сообщил Чарлз.— Вы! Графиня! — рявкнул Сесил. — Посидите на кровати, пока мы закончим партию.Элли невольно открыла рот. Он хочет продолжать игру? Должно быть, от крайнего удивления она послушно подошла к кровати и села. Сесил дал карту Чарлзу.— Еще нужно? — спросил он.Чарлз кивнул.Тем временем Элли попробовала оценить ситуацию. Очевидно, Сесил не видел угрозы в ее лице, поскольку даже не сделал попытки связать ее, перед тем как приказал сесть на кровать. Да, у него в руке был револьвер, и Элли не сомневалась, что он без колебаний пустит его в ход, если она сделает неосторожное движение. К тому же в дверях стояли, скрестив руки, два здоровяка и не без раздражения наблюдали за игрой.Все-таки мужчины порой бывают так глупы. Они всегда недооценивают женщин.Элли поймала взгляд Чарлза в тот момент, когда Сесил разглядывал свои карты, и глазами показала на окно, давая ему понять, что привела подкрепление.— Почему вы затеяли игру в карты? — спросила Элли.— Мне было скучно, — ответил Сесил. — Понадобилось больше времени для того, чтобы привести вас сюда, чем я ожидал.— Теперь нам придется продолжать игру, — пояснил Чарлз, — потому что он не желает бросать, пока я выигрываю.— Ты ведь говорил, что он жульничает.— Так оно и есть. Но делает он это плохо.— Я оставлю без внимания этот выпад, — сказал Сесил, — потому что все равно сегодня убью его. Нужна еще карта?Чарлз покачал головой:— Воздержусь.Сесил раскрыл свои карты, затем перевернул карты Чарлза.— Черт побери! — выругался он.— Я опять выиграл, — с беспечной улыбкой проговорил Чарлз.Элли заметила, что один из стоявших в дверях закатил глаза.— Давай посмотрим, — предложил Чарлз, — сколько ты теперь мне должен? Если, конечно, ты не собираешься меня убивать.— Лучше молчи, — прошипел Сесил.— Мы можем получить обещанные деньги? — спросил один из охранников. — Вы заплатили нам только за один день.— Заткнись! — оборвал его Сесил. — Я играю в карты!— Он ни в чем не мог меня переиграть, — сказал, обращаясь к охраннику, Чарлз. — В играх, в охоте, в картах, по части женщин. Я так понимаю, что он хочет хоть раз обыграть меня до того, как я умру.Элли покусывала верхнюю губу, пытаясь решить, как бы получше воспользоваться ситуацией. Она могла бы выстрелить в Сесила, но вряд ли успеет вытащить пистолет — охранники наверняка его отнимут. Она никогда не была особенно сильной и предпочитала надеяться на свой ум, а не на силу или скорость.Элли посмотрела на охранников, которые были весьма раздражены грубостью Сесила. Интересно, сколько он им должен? Вероятно, немало, если они вынуждены мириться со столь абсурдной ситуацией.Однако она может заплатить больше.— Мне нужно выйти! — громко заявила Элли.— Потерпишь! — приказал Сесил, переворачивая карты. — Черт побери!— Я снова выиграл, — сказал Чарлз.— Перестань это повторять!— Но это правда.— Я велел тебе заткнуться! — Сесил раздраженно взмахнул в воздухе пистолетом. Чарлз, Элли и охранники пригнули головы, но, к счастью, выстрела не последовало. Один из охранников пробормотал что-то нелестное в адрес Сесила.— Мне в самом деле нужно на минутку уединиться, — резким скрипучим голосом сказала Элли.— Я сказал — потерпишь, сука! Элли ахнула.— Не смей разговаривать с моей женой в подобном тоне! — рявкнул Чарлз.— Сэр, — проговорила Элли, надеясь, что своим повторным обращением не искушает судьбу. — Очевидно, у вас нет жены, иначе вы бы знали, что женщины немножко.., более деликатно устроены, чем мужчины, и они просто не в состоянии выполнить то, о чем вы говорите.— Я бы позволил ей выйти, — посоветовал Чарлз.— Во имя любви к Богу, — пробормотал Сесил. — Бэкстер! Проводи ее, пусть сделает свои дела.Элли вскочила и пошла вслед за Бэкстером. Как только они вышли за дверь, Элли спросила шепотом — Сколько он вам платит?Бэкстер посмотрел на нее с явным интересом.— Сколько? — повторила Элли. — Я удвою плату. Утрою!Бэкстер оглянулся на дверь и рявкнул:— Поторопись!Затем жестом показал ей, чтобы она следовала за ним. Идя быстрым шагом, Элли продолжала шепотом убеждать Бэкстера:— Сесил — идиот. Бьюсь об заклад, что он надует вас, после того как вы нас убьете. Ну разве он удвоил плату за то, что вы похитили меня? Ведь нет же? Ну разве это справедливо?— Вы правы, — согласился Бэкстер. — Он должен был удвоить плату. А пообещал заплатить только за графа.— Я заплачу вам пятьдесят фунтов, если вы перейдете на мою сторону и поможете освободить графа.— А если не перейду?— Тогда вам придется довольствоваться тем, что вам заплатит Сесил. Но, судя по тому, что я видела во время игры в карты, вы останетесь с пустыми карманами.— Ладно, — согласился Бэкстер, — но я хочу сперва увидеть деньги.— Я не взяла их с собой.На лице Бэкстера появилось угрожающее выражение.— Я ведь не ожидала, что меня похитят, — поспешила сказать Элли. — Ну зачем мне таскать с собой такую сумму?Бэкстер вперил в нее пристальный взгляд.— Я даю вам слово, — сказала Элли.— Ладно. Но если обманешь — клянусь, что перережу тебе горло во сне.Элли невольно содрогнулась, нисколько не усомнившись в том, что он говорит правду. Она подняла руку, подавая условный знак Леви и Элен, что все в порядке. Элли их не видела, но они согласно договоренности должны были следовать за ней. Она не хотела, чтобы они спугнули Бэкстера.— Что ты делаешь? — спросил Бэкстер.— Ничего. Просто убрала волосы от лица. Здесь ветер.— Нам пора возвращаться.— Да, конечно, — согласилась Элли. — Ни к чему, чтобы Сесил что-либо заподозрил. Но что мы будем делать?— Я ничего не могу, пока не поговорю с Райли. Он должен знать, что мы перешли на другую сторону. — Бэкстер прищурился. — Ты ему тоже дашь пятьдесят фунтов, верно?— Разумеется, — быстро сказала Элли, сообразив, что Райли — это второй охранник.— Хорошо. Я сообщу ему, как только окажусь с ним наедине, а потом мы начнем действовать.— Да, но… — Элли хотела сказать, что надо разработать более конкретный план, но Бэкстер уже тянул ее в коттедж. Он втолкнул ее в комнату, и она упала на кровать. — Теперь я чувствую себя гораздо лучше, — объявила она.Сесил буркнул что-то вроде того, что ему на это наплевать, а Чарлз пристально посмотрел на жену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Моя дорогая Элинор! Весь день я занимался тем, что готовил романтическую прогулку для нас с тобой. Встречай меня у качелей через час. Твой преданный муж Чарлз.
Элли подняла глаза на Элен, которая в течение последнего часа не отходила от нее.— Это ловушка, — прошептала она, передавая кузине записку.Элен прочитала и спросила:— Почему ты так уверена?— В подобных записках он никогда не называет меня Элинор. Тем более если готовит что-то романтическое. Он назвал бы меня Элли. Я уверена в этом.— Не знаю, — сказала Элен. — Я согласна с тобой: что-то здесь неладно. Но можно ли судить об этом лишь по тому, каким именем тебя называют?Элли не стала утруждать себя ответом на этот вопрос.— И кроме того, Чарлз ввел драконовские порядки после того случая с седлом. Неужели ты в самом деле думаешь, что он стал бы приглашать меня одну в это пустынное место?— Ты права, — согласилась Элен. — И что же ты намерена предпринять?— Я должна идти.— Но ты не можешь!— Как иначе я отыщу его?— Но, Элли, это опасно! Похититель Чарлза не остановится ни перед чем.— Тебе придется позвать на помощь. Ты можешь подождать в кустах у качелей и посмотреть, что произошло. Можешь помочь нам, если меня схватят.— Элли, это огромный риск.— Другого выхода нет, — твердо сказала Элли. — Мы не сможем спасти Чарлза, если не будем знать, где он. Элен покачала головой:— У нас нет времени, чтобы звать на помощь. Ты должна быть у качелей через час.— Ты права. — Элли нервно вздохнула. — Значит, придется спасать его самим.— Ты сошла с ума!— Ты можешь стрелять из револьвера?— Да. Муж меня научил.— Хорошо. Надеюсь, тебе не придется это делать. Отправляйся к качелям вместе с Леви. Чарлз доверяет ему больше, чем кому-либо из слуг. — Внезапно Элли поморщилась. — Ой, Элен, что я делаю? Я не могу просить тебя об этом!— Если пойдешь ты, пойду и я, — твердо заявила Элен. — Чарлз спас меня, когда умер мой муж и мне некуда было деться. Теперь моя очередь оказать ему услугу.Элли крепко сжала ей руки".— Дорогая Элен, ему повезло, что у него такая кузина.— Нет, — возразила Элен. — Ему повезло, что у него такая жена. Глава 23 Элли не ожидала лишь того, что ее стукнут по голове, что же касается прочих деталей, то все шло по плану. Она стояла у качелей, изображая из себя наивную глупышку, и, услышав шаги, окликнула:— Чарлз!Кто-то схватил ее сзади, и она начала сопротивляться. Должно быть, она сопротивлялась несколько упорнее, чем рассчитывал нападавший, поэтому он, громко выругавшись, стукнул ее по голове чем-то похожим либо на булыжник, либо на дедовские часы. У Элли закружилась голова, ее тут же затошнило, и похититель затолкал ее в джутовый мешок и вскинул его на плечи.Однако он не догадался ее обыскать и, стало быть, не обнаружил двух револьверов, прикрепленных у бедер.Элли постанывала и с трудом сдерживалась, чтобы не извергнуть содержимое желудка, пока ее куда-то несли. Затем ее погрузили, как она определила, на какую-то повозку.У нее создалось впечатление, что похититель специально стремился наехать на каждую кочку на дороге. Если ей удастся выжить, у нее наверняка останутся синяки по всему телу.Они ехали минут двадцать. Элли знала, что Леви и Элен едут верхом и могут без особого труда проследить, куда ее везут.Наконец повозка остановилась, и Элли почувствовала, что ее опять куда-то тащат. Она услышала звук открываемой двери.— Я привез ее! — рявкнул похититель.— Отлично. Тащи сюда. — Второй голос явно принадлежал человеку из высшего сословия.Элли услышала, как открылась еще одна дверь, после чего мешок развязали и сдернули с нее. Она заморгала, чтобы привыкнуть к свету.— Элли? — долетел до нее голос Чарлза.— Чарлз? — Она вскочила на ноги и вдруг замерла в удивлении. — Ты играешь в карты?Если он не даст убедительного объяснения тому, что здесь происходит, она готова его убить.— Хотя это и не так-то просто, — ответил он, поднимая связанные руки.— Ничего не понимаю, — сказала Элли. Все происходящее показалось ей каким-то нереальным. — Что ты делаешь?— Я сдаю ему карты, — сказал другой мужчина. — Мы играем в vingt-et-un <очко (фр.)> .— Кто вы?— Сесил Уиком.Элли обернулась к Чарлзу:— Твой кузен?— Он самый, — последовал ответ. — И здорово жульничает в карты.— Что вы надеетесь таким образом выиграть? — спросила Элли у Сесила. Она уперла руки в бока, надеясь, что он не заметил, что забыл ее связать. — Наследовать состояние совсем не ваша очередь.— Он убил Филиппа, — будничным тоном сообщил Чарлз.— Вы! Графиня! — рявкнул Сесил. — Посидите на кровати, пока мы закончим партию.Элли невольно открыла рот. Он хочет продолжать игру? Должно быть, от крайнего удивления она послушно подошла к кровати и села. Сесил дал карту Чарлзу.— Еще нужно? — спросил он.Чарлз кивнул.Тем временем Элли попробовала оценить ситуацию. Очевидно, Сесил не видел угрозы в ее лице, поскольку даже не сделал попытки связать ее, перед тем как приказал сесть на кровать. Да, у него в руке был револьвер, и Элли не сомневалась, что он без колебаний пустит его в ход, если она сделает неосторожное движение. К тому же в дверях стояли, скрестив руки, два здоровяка и не без раздражения наблюдали за игрой.Все-таки мужчины порой бывают так глупы. Они всегда недооценивают женщин.Элли поймала взгляд Чарлза в тот момент, когда Сесил разглядывал свои карты, и глазами показала на окно, давая ему понять, что привела подкрепление.— Почему вы затеяли игру в карты? — спросила Элли.— Мне было скучно, — ответил Сесил. — Понадобилось больше времени для того, чтобы привести вас сюда, чем я ожидал.— Теперь нам придется продолжать игру, — пояснил Чарлз, — потому что он не желает бросать, пока я выигрываю.— Ты ведь говорил, что он жульничает.— Так оно и есть. Но делает он это плохо.— Я оставлю без внимания этот выпад, — сказал Сесил, — потому что все равно сегодня убью его. Нужна еще карта?Чарлз покачал головой:— Воздержусь.Сесил раскрыл свои карты, затем перевернул карты Чарлза.— Черт побери! — выругался он.— Я опять выиграл, — с беспечной улыбкой проговорил Чарлз.Элли заметила, что один из стоявших в дверях закатил глаза.— Давай посмотрим, — предложил Чарлз, — сколько ты теперь мне должен? Если, конечно, ты не собираешься меня убивать.— Лучше молчи, — прошипел Сесил.— Мы можем получить обещанные деньги? — спросил один из охранников. — Вы заплатили нам только за один день.— Заткнись! — оборвал его Сесил. — Я играю в карты!— Он ни в чем не мог меня переиграть, — сказал, обращаясь к охраннику, Чарлз. — В играх, в охоте, в картах, по части женщин. Я так понимаю, что он хочет хоть раз обыграть меня до того, как я умру.Элли покусывала верхнюю губу, пытаясь решить, как бы получше воспользоваться ситуацией. Она могла бы выстрелить в Сесила, но вряд ли успеет вытащить пистолет — охранники наверняка его отнимут. Она никогда не была особенно сильной и предпочитала надеяться на свой ум, а не на силу или скорость.Элли посмотрела на охранников, которые были весьма раздражены грубостью Сесила. Интересно, сколько он им должен? Вероятно, немало, если они вынуждены мириться со столь абсурдной ситуацией.Однако она может заплатить больше.— Мне нужно выйти! — громко заявила Элли.— Потерпишь! — приказал Сесил, переворачивая карты. — Черт побери!— Я снова выиграл, — сказал Чарлз.— Перестань это повторять!— Но это правда.— Я велел тебе заткнуться! — Сесил раздраженно взмахнул в воздухе пистолетом. Чарлз, Элли и охранники пригнули головы, но, к счастью, выстрела не последовало. Один из охранников пробормотал что-то нелестное в адрес Сесила.— Мне в самом деле нужно на минутку уединиться, — резким скрипучим голосом сказала Элли.— Я сказал — потерпишь, сука! Элли ахнула.— Не смей разговаривать с моей женой в подобном тоне! — рявкнул Чарлз.— Сэр, — проговорила Элли, надеясь, что своим повторным обращением не искушает судьбу. — Очевидно, у вас нет жены, иначе вы бы знали, что женщины немножко.., более деликатно устроены, чем мужчины, и они просто не в состоянии выполнить то, о чем вы говорите.— Я бы позволил ей выйти, — посоветовал Чарлз.— Во имя любви к Богу, — пробормотал Сесил. — Бэкстер! Проводи ее, пусть сделает свои дела.Элли вскочила и пошла вслед за Бэкстером. Как только они вышли за дверь, Элли спросила шепотом — Сколько он вам платит?Бэкстер посмотрел на нее с явным интересом.— Сколько? — повторила Элли. — Я удвою плату. Утрою!Бэкстер оглянулся на дверь и рявкнул:— Поторопись!Затем жестом показал ей, чтобы она следовала за ним. Идя быстрым шагом, Элли продолжала шепотом убеждать Бэкстера:— Сесил — идиот. Бьюсь об заклад, что он надует вас, после того как вы нас убьете. Ну разве он удвоил плату за то, что вы похитили меня? Ведь нет же? Ну разве это справедливо?— Вы правы, — согласился Бэкстер. — Он должен был удвоить плату. А пообещал заплатить только за графа.— Я заплачу вам пятьдесят фунтов, если вы перейдете на мою сторону и поможете освободить графа.— А если не перейду?— Тогда вам придется довольствоваться тем, что вам заплатит Сесил. Но, судя по тому, что я видела во время игры в карты, вы останетесь с пустыми карманами.— Ладно, — согласился Бэкстер, — но я хочу сперва увидеть деньги.— Я не взяла их с собой.На лице Бэкстера появилось угрожающее выражение.— Я ведь не ожидала, что меня похитят, — поспешила сказать Элли. — Ну зачем мне таскать с собой такую сумму?Бэкстер вперил в нее пристальный взгляд.— Я даю вам слово, — сказала Элли.— Ладно. Но если обманешь — клянусь, что перережу тебе горло во сне.Элли невольно содрогнулась, нисколько не усомнившись в том, что он говорит правду. Она подняла руку, подавая условный знак Леви и Элен, что все в порядке. Элли их не видела, но они согласно договоренности должны были следовать за ней. Она не хотела, чтобы они спугнули Бэкстера.— Что ты делаешь? — спросил Бэкстер.— Ничего. Просто убрала волосы от лица. Здесь ветер.— Нам пора возвращаться.— Да, конечно, — согласилась Элли. — Ни к чему, чтобы Сесил что-либо заподозрил. Но что мы будем делать?— Я ничего не могу, пока не поговорю с Райли. Он должен знать, что мы перешли на другую сторону. — Бэкстер прищурился. — Ты ему тоже дашь пятьдесят фунтов, верно?— Разумеется, — быстро сказала Элли, сообразив, что Райли — это второй охранник.— Хорошо. Я сообщу ему, как только окажусь с ним наедине, а потом мы начнем действовать.— Да, но… — Элли хотела сказать, что надо разработать более конкретный план, но Бэкстер уже тянул ее в коттедж. Он втолкнул ее в комнату, и она упала на кровать. — Теперь я чувствую себя гораздо лучше, — объявила она.Сесил буркнул что-то вроде того, что ему на это наплевать, а Чарлз пристально посмотрел на жену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35