https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvarodos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он схватил Элли за талию, и она не успела опомниться, как оказалась на кровати — Привет, жена, — сказал он, навалившись на нее сверху, и взгляд его был чем-то похож на волчий.— Пьяный волк, — пробормотала Элли, стараясь не раскашляться от винных паров. Он приподнял бровь.— Ты сказала, что я могу тебя поцеловать.— Когда? — с подозрением спросила она.— На лестнице. Я все время приставал к тебе, и ты наконец сказала: “Пусть будет так. Да!"Элли огорченно вздохнула. Выходит, память у него в полном порядке.Чарлз торжествующе улыбнулся:— В тебе хорошо то, Элли, что ты не способна отказаться от своих слов.Она не стала ни побуждать его к поцелую, ни опровергать его утверждение, которое можно было рассматривать как комплимент. Она просто промолчала.И это обернулось против нее.— Очень любезно с твоей стороны, что ты не пустилась в пустопорожние разговоры. Когда ты болтаешь, очень трудно найти твой рот.И Чарлз стал ее целовать, а Элли вскоре обнаружила, что вкус бренди гораздо приятнее запаха. Настолько лучше, что, когда Чарлз стал целовать ее шею, она обхватила его затылок и снова подтянула его рот к своим губам.Чарлз хмыкнул, и поцелуи его стали еще более крепкими и горячими. Казалось, эта сладостная пытка продолжалась целую вечность. А затем он приподнял голову, дотронулся носом до ее носа и окликнул ее по имени.Она не сразу смогла ответить ему.— Да?— Я не так пьян, как ты думаешь.— Разве?Он медленно покачал головой — Но ведь ты качаешься и икаешь Он широко улыбнулся:— Но я больше не качаюсь и не икаю.— О! — Губы Элли приоткрылись. Она сделала попытку переварить, что могут означать его слова. Значит ли это, что они доведут свои брачные отношения до логического завершения в этот вечер, а возможно, и в этот час? Мысли у нее путались, и она ничего не могла решить.Чарлз несколько секунд молчал, затем нагнулся и стал снова ее целовать. Его губы касались ее щек, глаз, ушей — только не рта. Он разметал ее волосы по подушке. А затем его руки заскользили по се телу, стали гладить ей ноги, бедра, живот. И те места, к которым они прикасались, начинали полыхать огнем.У Элли было такое впечатление, что в ее теле пребывают две женщины. Одна из них хотела лежать, принимая любовные ласки и прислушиваясь к сладостным прикосновениям рук. Другой хотелось быть активной, узнать, как отреагирует Чарлз, если она дотронется до его спины или поцелует в шею.В конце концов Элли решилась. Она всегда была деятельной и энергичной, не в ее натуре оставаться пассивной, даже если существует риск оказаться соблазненной. Она обвила его спину руками, ее пальцы страстно впились ему в плечи.— А-а! — раздался леденящий кровь вопль Чарлза, остудивший порыв Элли.Она удивленно вскрикнула и отдернула руки.— А-а-а! — Крик был еще громче и страшнее.— В чем дело? — спросила Элли, после того как Чарлз скатился с нее. Его лицо было искажено болью.— Ты, как видно, собиралась меня убить, — тусклым голосом сказал Чарлз. — Мне суждено умереть еще до конца года.— О чем ты болтаешь, черт возьми?Он сел в кровати и посмотрел на руку, которая снов качала кровоточить.— Это я сделала? Он кивнул:— Это был второй мой крик.— А первый?— Рана на спине.— Я не знала, что у тебя и на спине есть рана.— Я тоже, — уныло сказал Чарлз. Элли вдруг почувствовала, что ее душит смех. Вот уж явно не к месту. Она закусила губу.— Мне очень жаль.Чарлз в ответ лишь покачал головой.— Когда-нибудь я все-таки доведу до конца наши брачные отношения.— Постарайся увидеть в этом и светлую сторону, — предложила Элли.— А она есть?— Ну.., должна быть, — ответила Элли, хотя и не сумела назвать.Он вздохнул и протянул ей руку.— Зашьешь?— Ты потребуешь еще бренди?— Вероятно, на сегодня я положу конец своим любовным поползновениям. А бренди — да, попрошу еще. — Он вздохнул. — Знаешь, Элли, думаю, для этого люди и обзаводятся женами.— Прошу прощения?— У меня все болит. Абсолютно все. Очень здорово, что есть человек, которому я могу это сказать.— Ты раньше никуда этого не делал? Он покачал головой. Элли тронула его за руку.— Я очень рада, что ты можешь поговорить со мной. Она нашла катушку ниток, иглу, бутылку бренди и принялась за работу. Глава 15 На следующее утро Элли по своему обыкновению проснулась очень рано. Необычным было то, что лежала она на кровати Чарлза, тесно к нему прижавшись, при этом его рука покоилась на ее плече.Накануне Чарлз заснул очень быстро после того, как Элли второй раз наложила швы на его рану. Вчерашний день был для него тяжелым, принесшим много боли, и дополнительная бутылка бренди не очень ему помогла. Элли несколько раз порывалась уйти и дать мужу поспать, но всякий раз, едва она пыталась выбраться из кровати, он приходил в волнение. И Элли задремала лежа поверх одеял.Она выскользнула из спальни, стараясь не разбудить Чарлза. Он спал крепко, и не приходилось сомневаться, что он нуждался в этом сне.Элли просто физически не могла спать допоздна. Приведя себя в порядок, она отправилась завтракать. Как водится, Элен была уже за столом, она просматривала газету, которую привезли с почтой из Лондона.— Доброе утро, Элли, — сказала Элен.— Доброе утро.Элли села за стол, и Элен тут же набросилась с расспросами:— Что там произошло вчера? Я слышала, Чарлз был изрядно пьян.Элли стала рассказывать о событиях предыдущего дня, намазывая мармелад на булочки, только что испеченные миссис Стаббс.— Это мне кое о чем напомнило, — сказала она, закончив рассказ о том, как Чарлзу пришлось вторично перенести наложение швов.— О чем напомнило?— Я задумалась, что бы такое сделать для арендаторов накануне зимних праздников, и решила, что могла бы приготовить для них джем Рука Элен, потянувшаяся было за новой б дочкой, застыла в воздухе.— Надеюсь, тебе не придется снова иметь дело с кухней.— Для них это будет сюрпризом, поскольку они не ожидают, что графиня умеет готовить.— Для этого есть основания… Думаю, люди даже не пытаются гадать, что от тебя можно ожидать. Элли рассердилась:— Уверяю тебя, я делала джем сотни раз.— Я верю тебе. Думаю лишь, что другие не верят. В особенности миссис Стаббс, которая до сих пор ворчит, находя в закоулках следы сажи.— Миссис Стаббс любит ворчать.— Это верно, разумеется, но все же я не совсем уверена.— А я уверена! — горячо возразила Элли. После завтрака Элли уговорила Элен помочь ей приготовить джем. Двух девушек послали на рынок. Через час те вернулись с корзинами, наполненными самыми разными ягодами, и Элли решила немедленно приступить к делу. Как и ожидалось, миссис Стаббс не выразила радости при ее появлении на кухне.— Нет и нет! — резко заявила она. — Духовка очень плохая.— Миссис Стаббс, — суровым тоном сказала Элли, — осмелюсь вам напомнить, что я хозяйка этого дома, и если мне захочется намазать все стены лимоном, то это мое право.Миссис Стаббс побледнела и в ужасе посмотрела на Элен.— Она немного преувеличивает, — поспешила пояснить Элен. — Но, возможно, будет лучше, если вы поработаете некоторое время не на кухне.— Отличная идея, — согласилась Элли и едва ли не подтолкнула экономку к двери.— Мне думается, Чарлз не слишком этому обрадуется, — высказала предположение Элен.— Чепуха! Он знает, что пожар произошел не по моей вине.— Знает? — с сомнением спросила Элен.— Ну, если не знает, то, во всяком случае, должен знать. — Элли попросила судомойку принести большую кастрюлю и пересыпала туда ягоды. — Я думаю, мы могли бы приготовить разные виды джема, но джем из разных ягод будет очень вкусным.— И это можно сделать в одной кастрюле, — добавила Элен.— Ты все очень быстро схватываешь. — Элли улыбнулась, залила ягоды водой и насыпала сахару. — Вероятно, потом нам придется сварить еще одну кастрюлю. Для всех арендаторов одной не хватит.Элен заглянула в кастрюлю.— Вероятно, не хватит. Но если это и в самом деле так просто делается, нет никакой проблемы. Мы можем сварить еще одну кастрюлю джема завтра.— Да, — согласилась Элли. — А сейчас нужно закрыть эту смесь крышкой, и пусть она покипит.Она пододвинула кастрюлю к краю плиты, подальше от большого огня. Ей больше ни к чему всякие происшествия на кухне.— Сколько на это нужно времени? — спросила Элен.— Почти весь день. Можно было бы ускорить, но тогда нужно постоянно следить за этим и гораздо чаще мешать. К тому же сахар пристает ко дну. Нужно, чтобы кто-то из девушек помешивал джем, пока меня не будет. Я буду появляться здесь каждый час и проверять, как идут дела.— Понятно.— Мой зять как-то предлагал положить камень на крышку. Он говорил, что это ускоряет процесс варки.— Понятно, — механически сказала Элен, но затем спохватилась:— Хотя и не очень!— Дело в том, что пар остается внутри, и давление там увеличивается. И джем варится при большей температуре.— Твой зять, должно быть, человек ученый.— Да, верно. — Элли закрыла кастрюлю крышкой и добавила:— Впрочем, мне спешить некуда. Надо только, чтобы девушки почаще помешивали.— Ну, все кажется несложным.— Да. Все очень просто. — Элли протянула руку и, подержав ее в нескольких дюймах над плитой, удостоверилась, что жар не слишком большой. После этого они ушли из кухни.Элли прицепила часы к рукаву, чтобы через определенные промежутки времени наведываться на кухню и проверять, как варится джем. А варился он медленно, но верно и, по мнению Элли, вкус у него был отменный. Стенки кастрюли были толстыми, и на малом огне ручки не перегревались, что создавало дополнительные удобства.Поскольку приготовление джема не требовало ее безраздельного внимания, Элли решила часть своей энергии направить на то, чтобы привести в порядок оранжерею. Ее страшно злило, что она до сих пор не смогла понять, каким образом неизвестный вредитель губит ее любимые цветы. Единственное, что она уяснила, так это то, что противный запах исходил не от самих растений.Растения были мертвы — это непреложный факт. Но запах шел от зарытых в землю кухонных отходов, которые почему-то оказались не в хлеву для свиней, а здесь. И смешаны они были с подозрительным коричневым веществом, явно взятым из конюшни.Кто-то очень хотел ей навредить. До какой степени нужно было ненавидеть, чтобы ежедневно собирать лошадиный навоз и сгнившие пищевые отходы. Однако Элли настолько любила свой сад в оранжерее, что, вооружившись парой рабочих перчаток, решила вынести прочь всю эту смердящую массу. Она запаслась несколькими мешками и лопаткой, приготовилась не дышать носом в течение часа и принялась орудовать лопатой.Через несколько минут стало ясно, что ей мешают юбки. Элли достала бечевку и, усевшись на скамейку, стала подвязывать подол.— Очаровательное зрелище! Элли подняла глаза и увидела, что в оранжерею вошел муж.— Доброе утро, Чарлз.— Я часто мечтал о том, чтобы ты приподняла передо мной юбки, да притом как можно выше, — с озорной улыбкой сказал он. — Кто тот счастливец, для которого ты это делаешь?Позабыв о чувстве собственного достоинства, Элли показала Чарлзу язык.— Не кто, а скорее что.Чарлз проследил за ее взглядом и увидел за апельсиновым деревом источавшую зловоние кучу мусора. Он шагнул вперед, втянул носом воздух и снова отступил назад.— Боже милостивый! — сказал он, откашливаясь. — Что ты сделала с растениями?— Это не я, — возразила Элли. — Неужели ты считаешь, что я настолько глупа, чтобы думать, будто протухшая овечья голова способствует процветанию апельсинового дерева?— Протухшая что? — Чарлз подошел к дереву поближе, чтобы разглядеть кучу повнимательнее.— Я уже убрала ее, — сказала Элли, показывая на мешок.— Господи, Элли, ты не должна была этого делать!— Не должна, — согласилась она. — Но кому-то не нравится мое присутствие в этом доме. И я хочу докопаться до разгадки. Я больше не намерена мириться с таким положением дел.Чарлз глубоко вздохнул, глядя, как Элли погрузила лопату в кучу мусора.— Можешь открыть вон тот мешок и посмотреть. Хотя для этого лучше надеть рабочие перчатки.Чарлз не мог представить себе, что Элли сама успела все это убрать.— Элли, я могу приказать слугам, чтобы они все сделали.— Нет! — решительно воспротивилась Элли. — Они не должны это делать. Я не собираюсь просить их об этом.— Элли, для того мы и держим слуг. Я хорошо им плачу, чтобы они содержали дом и сад в чистоте и порядке. Это просто.., более вонючий мусор, чем обычно.Она посмотрела ему в глаза.— Они станут думать, что это сделала я. Я не хочу этого. Чарлз понял, что в ней заговорила гордость. Ему тоже было знакомо чувство гордости, поэтому он не стал больше давить на жену.— Ладно, пусть будет так. Но в таком случае я настаиваю, чтобы ты снабдила меня лопатой. Что я за муж, если буду сидеть и смотреть, пока ты выполняешь столь тяжелую работу?— У тебя болит рука.— Не так уж и болит. Элли фыркнула.— Может быть, ты забыл, что именно я зашивала вчера тебе рану. Так что я знаю, в каком она состоянии.— Элинор, дай мне лопату, — Ни за что!Он скрестил на груди руки и устремил на нее пронзительный взгляд.— Элли, пожалуйста, лопату.— Нет!Чарлз пожал плечами.— Ну хорошо. Твоя взяла. Я не стану орудовать лопатой. А рука моя работает отлично, — сказал он и притянул Элли к себе.Элли повернулась к нему, лопата упала на землю.— Чарлз? — неуверенно спросила она. Он улыбнулся хищной улыбкой:— Я думаю, что тебя нужно поцеловать.— Прямо здесь? — хрипло спросила Элли.— Угу.— Но здесь неприятный запах.— Ничего страшного.— Но почему?— Почему я хочу поцеловать тебя? Она кивнула.— Я подумал, что это заставит тебя замолчать и больше не говорить об этой злосчастной лопате.Не дожидаясь ответа, он нагнулся и крепко поцеловал ее в губы. Она не успела расслабиться. Впрочем, Чарлз этого: и не ожидал. Но было так интересно держать в объятиях настроенную весьма решительно, вырывающуюся маленькую женщину. Она напоминала львицу, свирепую и готовую к защите, и Чарлзу хотелось, чтобы все эти эмоции, были направлены на него. Упорное нежелание Элли принять помощь не оскорбляло его. Скорее свидетельствовала, о том, что он любим.Любим? Уж не этого ли он хочет? Он не думал, что его брак будет таким, как брак его родителей Он планировал, что будет жить своей жизнью, жена — своей, и оба будут довольны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я