https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/razdvizhnye/150cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я не стану отвечать на этот вопрос, чтобы не задеть твои чувства.Чарлз воздел глаза кверху:— Ты очень добра.— Пожалуйста, скажи, мсье Бельмону, чтобы он готовил заварной крем почаще.— Непременно. Это мое любимое блюдо. Элли на мгновение замерла, ложка застыла у нее во рту, на лице появилось виноватое выражение.— Наверное, я должна была с тобой поделиться.— Не обращай внимания, Я могу съесть вот это земляничное пирожное. — Чарлз надкусил его. — Думаю, мсье Бельмон заслуживает того, чтобы ему повысили жалованье.— Почему ты так думаешь?— А разве земляничные пирожные не относятся к числу твоих любимых? Ты только посмотри, какую заботу он проявил — приготовил сразу два твоих любимых блюда!Лицо Элли вдруг стало серьезным.— Почему мы так помрачнели? — спросил Чарлз, слизывая с губ землянику.— Передо мной стоит очень серьезная моральная дилемма, Чарлз обвел взглядом комнату.— А я никого не вижу, — Пожалуй, будет лучше, если ты доешь остаток крема. — Элли протянула ему вазочку, опустошенную на две трети. — Если я не поделюсь с тобой, то несколько недель буду чувствовать себя виноватой.Чарлз расплылся в улыбке:— Я знал, что женитьба на дочери священника имеет свои плюсы.— Знаю, — вздохнула Элли. — Я никогда не могла пройти мимо нуждающихся.Чарлз зачерпнул ложкой заварной крем и с видимым удовольствием отправил в рот.— Не знаю, можно ли назвать меня нуждающимся, но ради тебя сделаю вид, что это так. А ты доешь земляничные пирожные.— Нет, больше не могу, — возразила Элли, поднимая руку. — После заварного крема это будет кощунством. Чарлз пожал плечами.— Как знаешь!— К тому же я вдруг почувствовала себя как-то странно. Чарлз отставил крем и посмотрел на жену. Она часто моргала, лицо ее побледнело.— Ты и в самом деле выглядишь как-то неважно.— Господи! — простонала вдруг Элли, схватилась за живот и скорчилась так, что едва не коснулась лбом колеи. Чарлз быстро убрал с кровати тарелки.— Элли! Дорогая!Она не отвечала, продолжая постанывать и оставаясь в том же скрюченном положении. На лбу у нее выступили капли пота, дыхание сделалось частым и прерывистым.Чарлза охватила паника. Элли, которая лишь минуту назад смеялась и поддразнивала его, сейчас — о Боже! — казалось, умирает.Чарлз бросился в другой конец комнаты и изо всех сил стал дергать за шнурок колокольчика. Затем подбежал к двери, распахнул ее и закричал:— Корделия!Тетушка Корделия была с большими странностями, но она немного разбиралась в болезнях и умела лечить. К тому же Чарлз не знал, что ему еще предпринять.— Элли! — Чарлз вернулся к жене. — Что с тобой? Пожалуйста, скажи что-нибудь!— Как будто горячие ножи, — задыхаясь проговорила она. Глаза ее были закрыты от боли. — Горячие ножи у меня в животе… О Господи! Сделай что-нибудь, прошу тебя!Чарлз проглотил комок в горле и положил ладонь на свой живот, который слегка подрагивал под его рукой. Он приписал это переживаемому им ужасу. Таких болей, которые испытывала его жена, у него не было.— А-а! — закричала Элли и стала биться в конвульсиях. Чарлз вскочил и подбежал к раскрытой двери.— Кто-нибудь быстро сюда! — крикнул он и тут же увидел, что из-за угла появились Элен и Корделия.— Что случилось? — спросила запыхавшаяся Элен.— С Элли плохо. Я не знаю, что произошло. Пару минут назад она была весела и здорова — и вдруг…Все поспешили к кровати. Корделия бросила всего лишь один взгляд на Элли и сразу же заявила:— Она отравилась.— Как? — в ужасе воскликнула Элен.— Это нелепость! — одновременно с ней возразил Чарлз.— Мне случалось видеть подобное, — убежденно сказала Корделия. — Она отравилась. Я в этом уверена.— И что же делать? — спросила Элен.— Ей надо очиститься, Чарлз, неси ее к умывальнику.Чарлз с сомнением посмотрел на Корделию. Правильно ли он поступает, доверяя жизнь и здоровье жены старухе, которая, по общему признанию, выжила из ума? Но он не знал, что еще можно сделать. К тому же, даже если у Элли нет отравления, в предложении Корделии был резон. Очевидно, ей нужно очистить желудок.Он осторожно поднял жену и понес к умывальнику. Элли извивалась и корчилась от боли. Сердце у Чарлза обливалось кровью при виде ее мучений.Он бросил взгляд на Корделию.— По-моему, ей становится хуже.— Поторопись!Чарлз поднес Элли к умывальнику и отвел от ее лица волосы.— Ш-ш, дорогая, все будет хорошо, — шепотом сказал он.Корделия схватила гусиное перо.— Открой ей рот! — приказала она.— Что ты, черт возьми, собираешься делать?— Делай, что тебе говорят!Чарлз открыл Элли рот и удерживал его в таком положении, в ужасе глядя на то, как Корделия погрузила пушистую часть пера Элли в рот до самой глотки. Элли закашлялась и стала давиться, но затем ее вырвало.Чарлз невольно на момент отвернулся.— Теперь все?Корделия проигнорировала его вопрос.— Еще раз, Элинор. Ты сильная девушка. Ты сможешь. Элен, принеси что-нибудь, чтобы затем она могла прополоскать рот.Она опять сунула перо в глотку, и Элли снова извергла из себя содержимое желудка.— Ну вот, — заключила Корделия. Взяв из рук Элен стакан с водой, она велела прополоскать рот. — А теперь выплюни это, девочка.Элли с трудом выплюнула, часть жидкости просто вытекла у нее изо рта — Прошу вас, больше так не делайте, — взмолилась она.— Ну вот, она уже разговаривает, — сказала Корделия. — Это добрый знак.Чарлз подумал, что, пожалуй, Корделия права. Еще никогда он не видел, чтобы у человека было такое зеленое лицо, как у Элли несколько минут назад. Он позволил Элен вытереть влажной салфеткой рот Элли и отнес жену на кровать.Элен трясущимися руками подхватила таз и вынесла его, сказав:— Я позову кого-нибудь, чтобы здесь убрали.Чарлз взял Элли за руку, затем повернулся к Корделии:— Ты в самом деле считаешь, что она отравилась? Корделия энергично кивнула.— Что она ела? Что-нибудь такое, чего не ел ты?— Нет, за исключением…— За исключением чего?— Заварного крема, но я его тоже немного попробовал — Угу. И как ты себя чувствуешь? Чарлз некоторое время молча смотрел на нее, затем положил руку на живот.— Вообще-то не очень хорошо — Вот видишь!— Конечно, это не идет ни в какое сравнение с тем, что было с Элли. Просто какое-то легкое покалывание. Как будто съел что-то не то. Вот и все.— А ты съел его совсем немного?Чарлз кивнул и вдруг почувствовал, как кровь отлила от лица.— А она съела почти все, — шепотом проговорил он — По крайней мере две трети.— Она, вероятно, умерла бы, если бы съела все. Хорошо, что она поделилась с тобой. Это пищевое отравление, только им и можно все объяснить.Чарлз уставился на Корделию, все еще отказываясь поверить услышанному, — Но это невозможно Кому понадобилось вредить ей?— Это может быть юная девица Клер, — ответила Корделия — Все знают, что она сделала с руками графини.— Но то был несчастный случай, — возразил Чарлз, отказываясь верить словам Корделии. — Клер может созорничать, но она никогда не сделает такого.Корделия пожала плечами.— Разве?И в этот момент в комнату вошла Элен, таща за собой рыдающую Клер.Чарлз перевел взгляд на юную кузину, стараясь, чтобы в его глазах не было даже намека на то, что он ее в чем-то обвиняет.— Я не делала этого! — взвизгнула Клер. — Я никогда бы такого не сделала! И вы это знаете! Я теперь люблю Элли! Я не могла причинить ей боль!Чарлзу хотелось верить Клер. Да он ей и верил. Но до этого Клер была причиной многих несчастий.— Может, ты затеяла это н? прошлой неделе, когда вы с Элли еще не разрешили своих разногласий? — мягко спросил Чарлз. — Может быть, ты забыла…— Нет! — горячо перебила его Клер. — Я не делала этого! Клянусь!Элен положила руку на плечо дочери и сказала:— Я верю ей, Чарлз.Чарлз посмотрел на красные заплаканные глаза девочки и понял, что Элен права, и нужно быть последним подлецом, чтобы думать иначе. Клер не пай-девочка, однако отравить человека не способна. Чарлз вздохнул.— Вероятно, это просто несчастный случай. Возможно, мсье Бельмон использовал для приготовления заварного крема несвежее молоко.— Несвежее молоко? — откликнулась Корделия. — Да чтобы оказать на нее такое действие, крем должен совсем протухнуть!Чарлз понимал, что Корделия рассуждает здраво. Элли была на грани гибели. Неужели причиной страшных конвульсий, которые сотрясали ее тело, могло быть всего лишь несвежее молоко?Элен подошла к Чарлзу и положила руку ему на локоть.— Если хочешь, я могу остаться с ней. Погруженный в свои мысли, Чарлз ответил не сразу.— Прости, что ты сказала? Ах, нет. Нет, с ней останусь я. Элен наклонила голову.— Ну разумеется. Однако если тебе понадобится помощь…Чарлз наконец сфокусировал взгляд на Элен.— Я весьма благодарен тебе за твое предложение, Элен. Не исключено, что я им воспользуюсь.— Буди меня без всяких колебаний, — сказала Элен. Взяв дочь за руку, она вместе с ней направилась к выходу.— Пошли, Клер. Элли не сможет заснуть и отдохнуть, если рядом будет толкаться много людей.Корделия тоже направилась к выходу.— Я зайду через час, чтобы взглянуть на нее, — сказала она. — Но, кажется, все худшее позади.Чарлз вгляделся в лицо спящей Элли. Она и в самом деле выглядела гораздо лучше, нежели десять минут назад. Тем не менее кожа ее казалась полупрозрачной и имела зеленоватый оттенок. Однако дышала она ровно и, судя по всему, боли не испытывала.Чарлз поднял руку жены и поднес к губам, тихонько произнося слова молитвы. Ночь обещала быть долгой. Глава 20 К полудню следующего дня цвет лица у Элли почти восстановился, и Чарлз понял, что отравление не приведет к каким-либо неприятным последствиям. Корделия соглашалась с его оценкой и велела кормить Элли хлебом, чтобы он смог вобрать в себя остатки яда в желудке.Чарлз принял совет Корделии к исполнению, и ко времени ужина Элли взмолилась, упрашивая его не давать ей больше хлеба.— Не хочу больше ни кусочка! — заявила она. — Хлеб прямо выворачивает мне желудок.— Любая пища будет выворачивать тебе желудок, — будничным тоном сказал Чарлз. Он давно усвоил, что Элли лучше всего реагирует на спокойный тон.Элли застонала.— Тогда вообще не заставляй меня есть.— Я должен. Это помогает впитать яд.— Но это было всего лишь несвежее молоко. У меня в желудке его наверняка больше не осталось.— Несвежее молоко, несвежие яйца… Как узнать, что стало причиной отравления? — Чарлз как-то странно посмотрел ей в глаза. — Я знаю только то, что вчера вечером ты выглядела так, будто вот-вот умрешь.Элли ничего не сказала. Вчера вечером ей в самом деле показалось, что она умирает.— Ну ладно, — тихо сказала она после паузы. — Дай мне еще хлеба.Чарлз протянул ей ломоть.— Я думаю, Корделия права. После того как ты стала есть хлеб, ты выглядишь не такой вялой.— У Корделии, похоже, наступило какое-то просветление после моего отравления.Чарлз задумчиво посмотрел на Элли.— Я думаю, что Корделия нуждается в том, чтобы кто-нибудь время от времени ее слушал.Элли кивнула в сторону открытой двери.— Добрый вечер, Элли! — раздался радостный голос Джудит. — Ты проспала целый день!— Знаю. Должно быть, я очень ленивая, как ты считаешь?Джудит пожала плечами.— Я нарисовала картину.— Ой, как здорово! — воскликнула Элли. — Какой симпатичный… Симпатичный… — Она бросила взгляд на Чарлза, ища у него помощи, но он ничем ей помочь не мог. — Кролик?— Точно!Элли издала вздох облегчения.— Я видела одного кролика в саду. Я подумала, что тебе понравятся его уши.— Так и есть. Мне нравятся его уши. Они у него длинные и острые.Лицо у Джудит посерьезнело.— Мама сказала, что ты выпила плохое молоко.— Да, и у меня страшно заболел живот.— Надо сперва понюхать молоко, а уж потом пить, — проинструктировала ее Джудит. — Всегда.— Теперь я непременно так и буду делать. — Элли погладила девочку по руке. — Спасибо за совет.Джудит кивнула.— Я всегда даю хорошие советы. Элли с трудом удержалась от смеха.— Подойди ко мне, малышка, и дай тебя обнять. Это будет самое лучшее лекарство для меня.Джудит взобралась на кровать и прижалась к Элли.— А поцелуй хочешь?— О да, конечно!— Тебе от этого станет лучше, — сказала девочка и звонко чмокнула Элли в щеку. — Может, не сразу, но все равно станет.Элли погладила ее по волосам.— Я уверена в этом, малышка. Я уже начинаю чувствовать себя лучше.Чарлз, стоя в углу, наблюдал за женой и кузиной, и сердце его наполнялось радостью. Элли явно оправилась после отравления. И ему было приятно видеть, как она возится с девочкой.Она удивительная. Нет других слов, чтобы описать ее, а если этого недостаточно, то она — лучшая женщина, которую когда-либо видела Англия. И черт возьми, она уже проявила себя как замечательная жена.Чарлз почувствовал, что его глаза подозрительно увлажнились, и внезапно понял: он должен сказать ей, что любит ее. И сделать это надо сейчас, сию минуту. Иначе его сердце взорвется. Или же в жилах закипит кровь. Или же выпадут волосы. Слова “я люблю тебя” переполняли его настолько, что он должен был произнести их вслух. Он просто больше не мог держать их в себе.Чарлз не был уверен в том, что Элли непременно ответит на его чувства, хотя и подозревал, что даже если и не ответит в прямом смысле слова, то будет испытывать нечто похожее на любовь, а этого пока вполне достаточно. Впереди у него много времени, чтобы завоевать любовь Элли. Фактически целая жизнь.Чарлз только сейчас до конца осознал, какое, значение имеет нерасторжимость брачных уз.— Джудит, — вдруг решительно сказал он. — Мне нужно срочно поговорить с Элли.Джудит, пригревшаяся в объятиях Элли, повернула голову в его сторону.— Говори.— Мне нужно поговорить с ней наедине. Джудит обиженно фыркнула, сползла с кровати, скорчила Чарлзу рожицу и обратилась к Элли:— Если понадоблюсь, я буду в детской.— Буду иметь в виду, — серьезно сказала Элли. Джудит зашагала к выходу, но внезапно повернулась, подбежала к Чарлзу и поцеловала тыльную сторону его ладони.— Ты такой ворчун, а можешь быть добрым и веселым. Чарлз взъерошил ей волосы.— Спасибо, малышка. Постараюсь вести себя должным образом.Джудит улыбнулась и выбежала из комнаты, небрежно хлопнув дверью.Элли перевела взгляд на Чарлза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я