https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/izliv/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но сейчас его влекло к молодой жене, чего он никак от себя не ожидал и даже не мог предположить. И был этим весьма недоволен. Он хотел ее, хотел отчаянно, а она все время оказывалась недосягаема.Чарлз приподнял голову и посмотрел на жену сверху. Ее глаза смотрели вдаль, губы были приоткрыты. Почему он никогда не замечал, что она — самая красивая женщина в мире? И вот сейчас она в его объятиях, и .…И он должен снова поцеловать ее. Немедленно. Он жадно впился губами в ее губы, он пил ее дыхание, всю ее, ощущая вкус ягод — сладких и одновременно терпких. Чарлз потянул вверх ее юбки, и ладони ощутили упругую кожу бедра.Элли ахнула и вцепилась ему в плечи, что еще больше распалило Чарлза. Рука его скользнула вверх и достигла места, где кончались чулки. Он стал гладить пальцем голую кожу, замирая от восторга из-за того, что Элли трепещет от его прикосновений.— О Чарлз, — простонала она, и этого оказалось достаточно, чтобы внутри у него вспыхнул настоящий пожар. Достаточно было ее губам произнести его имя.— Элли, — сказал он таким хриплым голосом, что сам его еле узнал. — Нам нужно подняться наверх. Сию же минуту.Она не сразу отреагировала на его слова, но затем вдруг опустила ресницы и сказала.— Я не могу.— Не говори таких слов! Все что угодно, только не это! — Чарлз потащил ее к дверям.— Но я должна помешать джем. Чарлз резко остановился:— О чем ты говоришь, черт возьми?— Я должна… — Она замолчала и облизала губы. — Не смотри на меня так!— Как? — спросил он. Кажется, к нему, пусть и медленно, но возвращалось чувство юмора.Элли подбоченилась и устремила на него суровый взгляд".— Так, как будто хочешь меня проглотить.— Но ведь я и вправду хочу.— Чарлз!Он пожал плечами:— Моя мать учила меня, что я никогда не должен врать. Элли посмотрела на него так, словно собиралась топнуть ногой.— Мне на самом деле надо идти.— Прекрасно. Я провожу тебя.— Я должна идти на кухню, — многозначительно добавила она.— Только не на кухню, — вздохнул он. На лице у нее появилось сердитое выражение, и она выпалила:— Я варю джем, чтобы поднести арендаторам в виде праздничного подарка. Я говорила тебе об этом вчера.— Очень хорошо. Сначала на кухню. Потом в спальню.— Но я… — Слова Элли повисли в воздухе, ибо она поняла, что больше не хочет воевать с мужем. Ей хочется ощущать его руки, слышать его негромкие обольстительные слова. Хочется чувствовать себя самой желанной женщиной в мире. Именно такой она и чувствовала себя, когда он смотрел на нее полным истомы взглядом.Она приняла решение, застенчиво улыбнулась и проговорила:— Ну хорошо.Очевидно, Чарлз не ожидал столь быстрого согласия, поэтому недоверчиво переспросил:— Так ты пойдешь в спальню?Стараясь не встретиться с ним взглядом, она кивнула.— Великолепно! — В мгновение ока Чарлз стал похож на возбужденного мальчишку, что показалось Элли несколько странным, учитывая, что она совсем почти решилась дать себя соблазнить.— Но прежде я должна сходить на кухню, — напомнила она.— На кухню. Ну да, верно. На кухню. — Увлекая Элли в холл, он искоса взглянул на нее. — Вот только это убивает элемент неожиданности, ты не находишь?— Чарлз, — предупреждающим тоном проговорила Элли.— Ладно, хорошо. — Он потянул ее на кухню, шагая даже быстрее, чем тогда, когда пытался увлечь в спальню. Когда они повернули за угол, Чарлз прижал ее к стене и запечатлел короткий, но решительный поцелуй.— В твоем распоряжении три минуты. Три минуты на кухне — и все, — сказал он.Элли хихикнула и кивнула, оставив без внимания его диктаторский тон, ибо у нее появилось какое-то удивительно теплое чувство. Чарлз выпустил ее из объятий, и они двинулись дальше, причем Элли едва не бежала, чтобы поспеть за мужем.На кухне уже вовсю кипела работа, поскольку мсье Бельмон и его подопечные начали готовить еду на день. Миссис Стаббс находилась в дальнем углу, стараясь не замечать француза и командуя тремя судомойками, которые занимались уборкой после завтрака.— Вон на той плите — мой джем, — сказала Элли, показывая на большую кастрюлю. — Из разных ягод. Элен и я приготовили это вместе и…— Три минуты, Элинор.— Правильно. Мне нужно лишь помешать, а потом…Вот и мешай, — перебил ее Чарлз. Она шагнула было к плите, но вдруг спохватилась:— Ой, мне нужно помыть руки. Конечно, я в оранжерее была в перчатках, но все равно — там так грязно. Чарлз нетерпеливо вздохнул.— Мой руки, мешай джем и заканчивай с этим. Вон там бадья с водой.Элли улыбнулась, опустила руки в воду и тут же вскрикнула.— Она ледяная! Мсье Бельмон, должно быть, положил сюда лед. Наверное, на десерт будут мороженые фрукты.— Элли, джем.Она направилась к кастрюле, хмурясь оттого, что прислуга шарахнулась от нее. Они явно ей не доверяли и боялись ее появления на кухне.— Я только передвину это на стол, где джем может остыть, и…Чарлз так, наверное, никогда и не поймет, что же все-таки произошло. Он смотрел на мсье Бельмона, который ловко рубил баклажан, когда услышал, как Элли закричала от боли. Повернув голову, он с ужасом увидел, что кастрюля летит на пол. Крышка отскочила, в воздух полетели пурпурные капли джема, забрызгивая подол платья, пол, Элли.Она закричала словно раненый зверь и застонала от боли. Чарлз почувствовал, что его сердце сейчас выпрыгнет из груди, и бросился к жене, поскальзываясь на горячем разлившемся джеме.— Сотри это с меня! — простонала Элли. — Сотри скорее!Чарлз увидел, что кипящий джем обрызгал ей руки и запястья. Боже милосердный, пока он смотрел на нее, джем продолжал жечь ей кожу. Думать было некогда. Чарлз схватил ведро с холодной водой и сунул ее руки в воду.Элли вскрикнула и попыталась выдернуть руки.— Нет! — простонала она. — Слишком холодно!— Дорогая, я знаю, что вода холодная, — увещевающим тоном сказал Чарлз. — Мои руки тоже в воде.— Мне больно! Ой, больно!Чарлз сглотнул стоявший в горле ком и обвел взглядом кухню. Ведь кто-то же должен знать, что нужно делать, как унять боль. Ему было невыносимо слышать стоны и крики Элли, чувствовать, как корчится от боли ее тело.— Успокойся Элли, — проговорил он как можно более ласково, — посмотри, джем смывается.Элли посмотрела на свои руки выводе, и Чарлз тут же пожалел, что попросил ее это сделать. В том месте, где джем смылся, кожа покраснела и вздулась.— Принесите еще льда! — крикнул Чарлз, не обращаясь ни к кому персонально. — Вода слишком быстро нагревается.Три судомойки побежали за льдом, а миссис Стаббс выступила вперед.— Милорд, я не уверена, что вы избрали наилучший способ действий.— Джем еще кипел. Мне нужно было быстро охладить его.— Но она дрожит. Чарлз повернулся к Элли:— Очень больно? Она покачала головой:— Я почти ничего не чувствую.Чарлз закусил губу. Он не знал, как лечить ожоги.— Очень хорошо. Теперь, наверное, надо забинтовать. Чарлз позволил Элли вынуть руки из ведра, но она тут же снова стала стонать от боли. В это время появились девушки со льдом, и Чарлз снова погрузил руки жены в воду.— Холодная вода помогает снять боль, — сказал он миссис Стаббс.— Она не может все время держать руки в ведре.— Я понимаю. Еще минуту.— Хотите, я приготовлю специальную мазь от ожогов? Чарлз кивнул и снова все внимание сосредоточил на Элли. Он прижал ее к себе и стал шептать ей на ухо:— Прижмись ко мне крепче, дай мне снять твою боль.Она кивнула.— Дыши поглубже, — дал ей совет Чарлз. Затем перевел взгляд на миссис Стаббс и сказал:— Прикажите кому-нибудь все убрать. Я не могу видеть этот джем. Выбросьте его.— Нет! — возмутилась Элли. — Только не мой джем.— Элли, это всего лишь джем.Элли повернулась к Чарлзу, глаза ее сверкали.— Я целый день трудилась над ним.Чарлз даже почувствовал некоторое облегчение от этих слов. Если она переключит внимание на джем, то, может, хоть ненадолго позабудет о боли.— Что здесь происходит? — раздался скрипучий голос. Подняв глаза, Чарлз увидел Корделию. Господи, только ее здесь не хватало!— Выведите ее отсюда, — пробормотал он.— Кто-то сгорел? Она обожглась? Я уже много лет предупреждаю вас о пожаре.— Кто-нибудь выведет ее из кухни? — повысил голос Чарлз.— Пожар уничтожит нас всех! — Корделия замахала в воздухе руками. — Всех до единого!— Сейчас же! — взревел Чарлз, и на сей раз два лакея подскочили к Корделии. — О Господи, эта женщина совершенно помешалась, — пробормотал он.— Но она безвредная, — слабым голосом проговорила Элли. — Ты сам мне об этом говорил.— А ты помолчи и побереги силы, — грубовато возразил Чарлз.Появилась миссис Стаббс с небольшой чашкой в руке.— Вот мазь, милорд. Нужно смазать ею обожженные места, а потом наложить повязки.Чарлз с сомнением посмотрел на вязкую смесь.— Что это такое?— Сырое яйцо и две ложки оливкового масла, милорд.— Ты уверена, что это поможет?— Этим всегда лечила ожоги моя мать, милорд.— Очень хорошо.Чарлз отступил назад и стал наблюдать за тем, как экономка осторожно смазывает покрасневшую кожу Элли, а затем бинтует ей руки полосками тонкой ткани. Элли напряглась, стараясь не кричать от боли.У Чарлза при виде ее страданий сердце обливалось кровью.В дверях послышались шаги, и, обернувшись, он увидел Джудит, за которой следовали Клер и Элен.— Мы услышали шум, — объяснила, Элен, задыхаясь после быстрого бега. — И тетя Корделия что-то кричала.— Тетя Корделия всегда кричит, — сказала Джудит. Затем ее взгляд упал на Элли. — Что случилось?— Она обожгла руки, — ответил Чарлз.— Как? — спросила Клер каким-то сдавленным голосом.— Джемом. Она… — Чарлз повернулся к Элли, надеясь, что если она примет участие в беседе, это отвлечет ее от боли. — Действительно, как это в конце концов случилось?— Дело в кастрюле, — выдохнула Элли. — Конечно, глупо с моей стороны. Я должна была обратить внимание, что она не на том месте, где я ее оставила.Элен наклонилась к Элли и мягко положила руку ей на плечо.— Что ты имеешь в виду? Элли обернулась и пояснила:— Когда мы начинали варить джем, то поставили его на малый огонь. Помнишь? Элен кивнула.— А затем кастрюлю передвинули к центру. Я этого не заметила. — Элли замолчала и с трудом подавила крик боли, когда миссис Стаббс поправила бинт.— И что произошло потом? — спросила Элен.— Ручки оказались слишком горячими. От неожиданности я выронила кастрюлю. Когда она ударилась об пол… — Элли зажмурила глаза, пытаясь не воспроизводить в памяти тот кошмарный момент, когда пурпурная жидкость забрызгала все вокруг, оказалась на ее руках, и ей стало так больно…Хватит об этом, — сказал Чарлз, видя выражение лица жены. — Элен, уведи Клер и Джудит с кухни. Им ни к чему все это "видеть. И проследи, чтобы Элли принесли настойку опия.— Мне не нужен опий, — запротестовала Элли.— Тебе ничего другого не остается. Я не могу находиться рядом и видеть, что ничем не могу облегчить твою боль.— Но я не хочу спать! Не хочу! — Она сглотнула, посмотрела на него, чувствуя себя более уязвимой, чем когда-либо раньше. — Я не хочу оставаться одна, — прошептала Элли.Чарлз наклонился и нежно поцеловал жену в висок.— Не беспокойся, — пробормотал он. — Я тебя не оставлю. Обещаю.В конце концов Чарлз заставил Элли принять настойку опия и отвел в спальню, пододвинув кресло к ее изголовью. Он наблюдал за тем, как она засыпала, а затем молча сидел до тех пор, пока его самого не сморил сон. Глава 16 Спустя несколько часов Чарлз проснулся. Элли, к счастью, все еще спала. Однако вскоре действие настойки опия должно было прекратиться, и Чарлз предусмотрительно приготовил новую дозу. Он не знал, как долго ожоги будут причинять боль, знал лишь, что не позволит ей мучиться от боли. Он не в состоянии выносить ее стоны и попытки их подавить.От этого у него разрывалось сердце.Чарлз прикрыл рот, чтобы подавить зевок. Глаза его мало-помалу привыкли к полумраку спальни. Он ненавидел позднюю осень, когда дни невообразимо коротки и солнце садится так рано. Ему хотелось летнего тепла или хотя бы весенней свежести. Чарлз попытался представить себе, как Элли выглядит летом, когда солнце стоит высоко в небе и не опускается за горизонт допоздна. В какой цвет яркое солнце окрасит ее волосы? Станут ли они рыжее? Или, может быть, светлее? Или будут теплее на ощупь?Размышляя об этом, Чарлз наклонился и пригладил локон у Элли на лбу. Но стоило ему еще раз коснуться ее волос, как раздался негромкий стук в дверь. Чарлз поднялся и направился к двери, морщась от громкого стука каблуков по паркету. Взглянув на Элли, он облегченно вздохнул, увидев, что она продолжает крепко спать.Открыв дверь, Чарлз увидел Клер, которая покусывала губы и нервно сжимала руки. Глаза ее припухли и покраснели, что было видно при тусклом свете свечей в коридоре.— Чарлз, — неестественно громко начала она, — я должна…Он приложил палец к губам и шагнул в коридор, прикрыв за собой дверь. Затем, к изумлению Клер, сел на под.— Что ты делаешь?— Снимаю ботинки. У меня не хватает терпения послать за камердинером, чтобы он помог.— А-а… — Клер смотрела на него сверху вниз, смутившись и не зная, как ей быть дальше. Конечно, Чарлз был ее кузеном, но он еще к тому же был и титулованной особой, и не так-то часто предоставляется возможность посмотреть на графа сверху вниз.— Ты хотела поговорить со мной? — спросил он, берясь за каблук левого ботинка.— Гм, да… Хотя, впрочем, я скорее должна поговорить с Элли. — Клер конвульсивно проглотила комок в горле. Кажется, от этого у нее содрогнулось все тело. — Она проснулась?— Слава Богу, нет, и я собираюсь дать ей еще дозу опия, как только она проснется.— Понятно. Должно быть, она сильно страдает от боли.— Да, это так. Кожа у нее в волдырях, и, по всей вероятности, шрамы останутся на всю жизнь.Клер нервно передернула плечами.— Я.., сама когда-то обожглась. О пламя свечи. Было ужасно больно. Элли не кричала… По крайней мере я не слышала… Она очень сильная.Чарлз вынужден был сделать паузу, поскольку правый ботинок снимался с трудом.— Да, это так, — тихо произнес он. — Даже сильнее, чем я мог себе представить.Клер молчала довольно долго, затем спросила:— Я могу поговорить с ней, когда она проснется? Я понимаю, что ты собираешься дать ей настойку опия, но он подействует лишь через несколько минут, и я…— Клер, — перебил девочку Чарлз, — а ты не могла бы подождать до утра?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я