https://wodolei.ru/brands/Stiebel_Eltron/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джеффри был настоящим мужчиной, но более всего, пожалуй, ему удавалось то, что заставляло Рейлин заливаться краской при одном воспоминании об их близости.
— Вода готова. Можно принимать ванну, — объявил Джеффри, входя. На нем было одно лишь льняное полотенце вокруг бедер. — Ты идешь?
Рейлин кивнула.
— Думаю, что смогу вполне сносно потереть тебе спину, но при условии, что ты вначале потрешь мою.
— Согласен, — заявил Джеффри и направился к двери.
Рейлин поспешила за ним, но самодельный наряд из простыни путался в ногах, и поэтому ей пришлось задержаться, чтобы закрепить конец ткани.
Огромная медная ванна занимала почти половину довольно просторной комнаты, и в ней спокойно могли поместиться сразу двое человек. Джеффри снял полотенце и бросил его в сторону. Рейлин, покраснев, взглянула на то место, о котором она вспоминала совсем недавно. Но на этот раз щеки ее зарделись не от стыда, а от восхищения тем, что она увидела.
Нарочито медленно освободилась она от импровизированной туники и, подойдя к мужу, прикусив губу, дотронулась до того места, которое столь сильно притягивало ее внимание.
— Надеюсь, сударь, вы не станете демонстрировать свою наготу перед другими женщинами так же бесцеремонно, — сказала она даже с большим чувством, чем хотела, — а то ведь я могу заявить права на то, что считаю своим, и в более резкой форме. Ноготки у меня острые, сэр.
— То, что вы держите в своей маленькой жадной ручке, мадам, ваше и только ваше, — заверил Джеффри, с осторожностью избегая напоминаний о прошлых своих связях. — Что же касается Нелл, вам не о чем беспокоиться, честное слово.
Рейлин улыбнулась, заглядывая ему в глаза, и Джеффри подал ей руку.
— Теперь пора в ванну, а то вода остынет.
— Не кажется ли вам, что на этот раз вы могли бы залезть первым, мой дорогой муж? Вчера мы сидели друг напротив друга, и это было неплохо, но все же не так уютно, как если бы мы сидели рядом.
Джеффри усмехнулся, признавая справедливость этого наблюдения.
— Не хотелось вас шокировать, мадам, поэтому я и не стал с первого раза настаивать на том, что мне казалось предпочтительным. Разумеется, вы правы: сидеть рядом было бы гораздо уютнее.
Чуть позже Рейлин с наслаждением вытянула ноги в ванне, прижавшись спиной к груди мужа, а он тем временем водил намыленной губкой по холмам и долинам ее груди, по прочим чувствительным местечкам, до которых только мог дотянуться.
— Я думаю, пора бы дать соседям взглянуть на вас, миссис Бирмингем.
Рейлин, едва не мурлыкавшая от удовольствия, встрепенулась при этих словах мужа.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, пусть посмотрят, на ком я женился.
— Ты ведь не собираешься показывать меня в таком виде? Полагаю, мне сначала надо бы одеться, если ты, конечно, не хочешь, чтобы ваши друзья лицезрели меня абсолютно голой.
— Совсем не хочу, — прошептал Джеффри, игриво покусывая нежную мочку уха жены и одной рукой поглаживая круглую грудь.
Он видел, как розовый сосок проскользнул меж его пальцев. Ее кожа была такой светлой по сравнению с его бронзовым загаром.
— Когда я говорил с пастором несколько дней назад, он буквально вытребовал у меня обещание явиться с тобой на благотворительное собрание в нашу церковь. Хороший повод познакомиться с соседями до бала.
— Надеюсь, Нелл там не будет?
— Ах ты, чертовка! — с шутливой угрозой воскликнул Джеффри и хлопнул по воде так, что брызги полетели на пол.
Словно дети, они принялись носиться друг за другом, стараясь оставить на полу как можно больше луж. Со стороны Рейлин игра велась не совсем честно, ибо она не пренебрегала такими сомнительными приемами, как подножки и щипки.
Всякий раз, как позволял случай, она стремилась ухватить Джеффри за ягодицы, да так сильно, что он подпрыгивал, как пружина, и лишь до поры терпел все эти штучки. Пока ей удавалось удерживать преимущество, Рейлин бурно выражала восторг, но, когда счастье изменило, она начала топать ногами и угрожать, что муж поплатится за свою дерзость и нахальство, что он не смеет так к ней приставать, разумеется, это лишь побуждало Джеффри к дальнейшим действиям.
Накинув полупрозрачный пеньюар, Рейлин вернулась в свою бывшую комнату и немедленно вызвала Кору. Выбрав белое муслиновое платье, украшенное голубым атласным поясом и вышитыми атласными лентами с аппликациями в виде бледно-голубых крошечных цветов, она принялась натягивать чулки и рубашку. Рейлин едва успела одеться, как Кора снова появилась с молодой чернокожей женщиной.
— Тиззи, моя кузина. Мистер Джеффри сказал, что вам потребуется горничная, миссис Рейлин. Тиззи работала в одном господском доме в Виргинии, пока ее отец не получил от мистера Джеффри письмо и деньги, чтобы купить ей документы.
— Вы хотите сказать, что она рабыня? — спросила Рейлин, заметив уродливый шрам на щеке девушки.
— Ну, она должна будет поработать на мистера Джеффри, пока не выплатит те деньги, что он за нее отдал. Конечно, это не так уж трудно: мистер Джеффри такой хороший господин!
— Что с твоим лицом, Тиззи? — спросила Рейлин, приподнимая подбородок девушки, чтобы лучше рассмотреть отметину.
— Мой прежний хозяин как-то пришел домой пьяный. Уж не знаю, что на него нашло, он словно белены объелся, принялся всех подряд стегать кнутом, включая и госпожу. Я попыталась помочь миссис Кларе, потому что она всегда была добра ко мне, настоящий ангел, и тогда мистер Хорас, выхватив нож, бросился на меня. Не успела я и глазом моргнуть, как он полоснул меня по щеке. Если бы миссис Клара не стукнула его вазой по голове так, что он свалился замертво, мне была бы крышка. Потом миссис Клара послала гонцов к моей семье, умоляя забрать меня домой, вот мой отец и пришел в Оукли и попросил мистера Джеффри, чтобы тот помог. Так я и оказалась здесь. — Тиззи, произнеся эти слова, широко улыбнулась и развела руками.
Рейлин тоже улыбнулась:
— Мой муж всегда готов прийти на помощь даме, если она в беде, в этом у меня сомнений нет. Он ведь и меня спас: мой дядя задумал продать меня одному ужасному человеку, но мистер Джеффри пришел мне на выручку в самую трудную для меня минуту.
— Вы хотите сказать, что вас чуть не продали, как меня, миссис? — изумленно спросила служанка.
Рейлин кивнула в ответ:
— Да, Тиззи. Насколько мне известно, в этой стране белых людей продают почти в таком же количестве, как и черных, с той лишь разницей, что белых женщин превращают, как правило, не в рабынь, а в наемных работниц. Впрочем, условия найма таковы, что их положение почти ничем не отличается от рабского. Много белых рабов прибывает сюда в качестве заключенных на английских судах, здесь их чаще всего ждут лишения и смерть от непосильной работы и болезней. Нам с тобой повезло, что мы оказались в таком приятном и безопасном месте, как дом мистера Джеффри.
— Я и раньше слышала, что белых продают «в крепость», — сказала, удивленно покачав головой, Тиззи, — но ни за что бы не подумала, что буду работать на кого-то, кто был почти что рабом.
Рейлин ласково улыбнулась:
— За то, что я не стала рабыней, я должна благодарить своего мужа. Он не только вызволил меня, не дав моему так называемому дяде осуществить его дьявольские планы, но и прислал тебя мне в помощь. Я уже отчаялась, пытаясь сотворить что-нибудь приличное из своих волос.
— Вам не придется больше об этом беспокоиться, миссис Рейлин, — теперь я буду вас причесывать и одевать. Я тоже страшно благодарна мистеру Джеффри за то, что он взял меня к себе. Мне известно, что он прекрасный человек, отец столько раз мне говорил об этом. Не знаю, что сталось бы со мной, если бы мистер Джеффри меня не выкупил.
— Я очень рада, что мистер Джеффри захотел купить нас обеих, Тиззи.
— Да, госпожа, и я тоже рада.
Тиззи быстро справилась с роскошными волосами Рейлин, уложив их в замысловатую прическу. Напоследок горничная украсила узел лентами из голубого атласа в тон платью. Лицо Рейлин теперь обрамляли очаровательные локоны. Причесанная и наряженная Рейлин, надев голубые атласные туфельки, закружилась по комнате.
— Как я выгляжу, Тиззи? — спросила она, остановившись возле зеркала.
— Вы просто ослепительно красивы, миссис Рейлин.
Столовая отличалась от других комнат дома оригинальностью отделки, которая создавала иллюзию, будто длинный стол из черного дерева находится посреди сада, а в глубине его весело плещется вода в фонтане. У стола дворецкий в чулках и начищенных туфлях с пряжками расставлял серебряные блюда с закусками и фруктами.
— Доброе утро, Кингстон, — с жизнерадостной улыбкой поздоровалась Рейлин, входя.
Чернокожий слуга улыбнулся, обнажив два ряда белоснежных ровных зубов. До него уже дошел слух о том, что госпожа перебралась в спальню к господину, а это, по его мнению, являлось добрым знаком и указанием на то, что скоро в доме появится наследник, а уж тогда можно будет сказать, что все в Оукли сложилось замечательно.
— Сегодня свежо, что так приятно после жары, — заметила Рейлин, усаживаясь за стол.
— Так и есть, — ответил Кингстон, наливая хозяйке чай из серебряного чайника. — Я слышал от мистера Джеффри, что в стране, откуда вы приехали, климат холоднее, чем здесь. Сдается мне, здесь вам приходится туго из-за жары. Небось не раз спрашивали себя, зачем стоило пересекать океан, чтоб так мучиться?
— Честно признаться, иногда жара казалась мне невыносимой, ведь в Англии даже самое жаркое время куда холоднее, чем здешние так называемые прохладные деньки.
— И как у вас в Англии назвали бы погоду, которую мы ожидаем сегодня?
— Пекло, — со смехом ответила Рейлин. — Адское пекло. Знаете, Кингстон, может, Британия потому и проиграла войну в колониях, что британские солдаты были одеты в толстые чулки, шерстяные бриджи и эти кошмарные красные суконные куртки, наглухо застегнутые до самого подбородка, тогда как янки были одеты куда разумнее. — Рейлин взяла булочку из хлебной корзинки и, с удовольствием откусив теплую сдобную мякоть, добавила: — Когда, приехав в Каролину в июле, я испытала на себе весь жар вашего солнца, мне пришло в голову, что половина британских солдат погибла не от пуль противника, а от перегрева и я вскоре разделю их участь.
— Вы здесь прожили всего ничего, миссис Рейлин. Погодите, скоро август, а там погода изменится, и жару терпеть не придется. Что до войны, так у нас люди говорят, будто бы британцы проиграли, потому что шли в бой плечом к плечу, как на параде, а наши прятались по кустам и кочкам и нападали из засады, стреляя этих каракатиц, как уток. Индейцы научили янки военным хитростям. Лет двадцать назад мне довелось насмотреться на солдат в красных мундирах, да только я вовремя успевал спрятаться, чтобы не подставлять свою башку под пули.
Джеффри задержался на пороге столовой, чтобы полюбоваться женой. То, что он увидел, заставило его пересмотреть свои прежние намерения. До сих пор роспись стен, казавшаяся ему вычурной и безвкусной, раздражала его, и в скором времени он собирался сделать ремонт в столовой — единственной комнате, оставшейся в неизменном виде после покупки усадьбы.
Увидев мужа, Рейлин повернула голову, улыбнулась, и Джеффри почувствовал себя на седьмом небе от этой улыбки. Ему показалось, что в дом его залетела яркая звездочка, способная преображать все вокруг и дарить счастье одним своим присутствием.
Он смотрел на нее и улыбался, лаская Рейлин взглядом, а потом подошел к жене, пожал ей руку и поцеловал в лоб. Ему хотелось бы поцеловать ее совсем по-другому, ибо желание овладело им с того самого момента, когда он увидел ее в столовой, но Джеффри посчитал неприличным демонстрировать свои чувства в присутствии дворецкого.
— Надеюсь, ты осталась довольна своей новой горничной?
— Очень довольна. Теперь, когда у меня есть горничная, мне не придется мучиться с прической, беспокоиться об одежде или о чем-то еще, что касается моего внешнего вида.
— Принимая во внимание тот факт, что у Коры и так достаточно работы, я понял, что без горничной мне не обойтись. К тому же мне приятно тешить собственное тщеславие. — Джеффри шутливо выпятил губы, изображая напыщенного, раздувающегося от гордости господина. — Когда я буду гулять под руку с красивой леди, пусть все лопнут от зависти, глядя на то, как она хорошо одета и причесана. Пусть и мне перепадет малая доля от этого восхищения.
— Боюсь, дорогой, эти леди будут любоваться тобой, а вовсе не мной. То, что я увидела вчера, не слишком способствовало повышению моей самооценки.
— Зато я, — Джеффри наклонился к Рейлин, — вижу только тебя. — Он тут же поцеловал Рейлин так, как ему того хотелось, а когда наконец оторвался от ее губ, она вдруг обнаружила, что, закинув руки ему за голову, перебирает волнистые волосы на его затылке, и, откинувшись на спинку стула, взглянула на него потемневшими от страсти глазами.
— Твои поцелуи приводят меня в экстаз: они как вино — от них кружится голова и ноги подгибаются.
Джеффри взял ее руку в свою и поднес к губам.
— А вот на меня такое же действие оказывает твоя улыбка. Кстати, тебе удалось немного поспать прошлой ночью, дорогая?
Рейлин порозовела при напоминании о тех долгих часах, когда они занимались любовью.
— Да, спасибо, — с улыбкой ответила она и поднесла чашку к губам. — А ты как, выспался?
Его зеленые глаза таинственно поблескивали, лаская ее.
— Честно говоря, даже не припомню, чтобы я спал… И все же, наверное, мне это удалось, иначе я не чувствовал бы себя таким отдохнувшим и свежим. Впрочем, возможно, я воздаю должное не тому, чему следовало бы.
Джеффри заметил румянец на щеках жены и понял, что она думает о благословенных моментах близости. Рейлин, перехватив его взгляд, лишь скромно опустила глаза, признав за ним способность читать ее мысли. Джеффри коснулся ее руки и, поднеся к губам, несколько раз ласково поцеловал ее пальцы, вызвав в ней немедленный страстный отклик.
— Скажу вам, — задыхаясь, произнесла она, — что вы, сударь, весьма опасны для дам: вы лишаете их покоя и мира в душе. Всего лишь пару минут назад я думала насладиться чашкой чая и утренней трапезой, а теперь вы заставляете меня подумывать, не слишком ли я шокирую слуг, если вернусь в нашу спальню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я