https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/rossijskie/
или я
Ц Сэ
м вздохнул и погладил ее по животу, насвистывая под нос, а потом запел срыв
ающимся от чувств голосом:
Давным-давно в Килларни,
В селении родном,
Негромко мама пела мне,
Качая перед сном.
Простую эту песенку
Я помню и сейчас,
Ах если б услыхать мне
Еще хотя бы раз:
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц и детский плач утих.
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц Ирландии мотив.
Я часто вспоминаю
Наш ветхий старый дом
И руки мамы, что меня
Качали перед сном.
И тихий голос мамин
Негромко, как во сне,
Мурлычет колыбельную,
Напевает мне:
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц и детский плач утих.
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц Ирландии мотив.
Перевод А. Панасюк
Джером Ньютон следил за женщиной. Сначала она лежала без движения, потом
вдруг застонала и посмотрела на Сэма, который тут же обнял ее.
Ньютон убрал блокнот, выключил антенну-параболик. Он больше ни за кем не с
ледил, а только привалился к скале, ощущая ее твердость всем телом, словно
сроднившись с ней, и жалел, что та не может обнять его так, как обнимались о
ни; жалел, что похож не на них, а скорее на камень у себя под спиной, которому
никто никогда не расскажет, какого цвета любовь.
Глава 43
Понедельник. Туринский международный аэропорт
Отец Бартоло ни разу не летал самолетом. Из города его привез железнодор
ожный экспресс, и священник очутился в долгой очереди пассажиров «Эр Фра
нс», летящих в Париж. Его потрясало, что люди совершенно не обеспокоены пр
едстоящим: ребятня носится под ногами родителей, подростки, как ни в чем н
е бывало, медитируют с наушниками в ушах, мужчины листают газеты.
Многих трудов ему стоило получить разрешение на поездку. Перед встречей
с епископом Бартоло помолился и попросил Господа дать нужные слова. Если
епископ откажет, второй раз он пытаться не будет. Как и все католические с
вященники, Бартоло дал обет послушания во время хиротонии, и повторное о
бращение к руководству может вызвать интерес Ватикана. Тогда поиском пр
ичин и методов предотвращения вопиющей строптивости туринца займется
инквизиция.
Епископу он сказал следующее:
Ц Мне очень нужно поехать в Америку Ц проконсультироваться с одним гл
убоко верующим католиком по срочному вопросу. К сожалению, я не могу назв
ать его имя и подробности дела, поскольку обязался держать их в секрете.
Здесь Бартоло пришлось заверить его преосвященство, что предмет обсужд
ения исключительно важен и требует тщательного рассмотрения.
Епископ дал согласие, приписав его скрытность, как и предполагал Бартоло
, стремлению сохранить тайну исповеди. Священник рассчитывал, что так и б
удет. иднако он все еще сомневался, что ему позволят отправиться так дале
ко с миссией неизвестного назначения, особенно если учесть, сколько там
собственных храмов и пасторов.
Он дважды звонил доктору Росси и оба раза напрасно. Только с третьей попы
тки ему удалось сообщить о себе, да и то автоответчику.
Нервно улыбнувшись контролеру, оторвавшему корешок его билета, и бортпр
оводнице, указавшей куда-то в глубь гигантского стального чрева, Бартол
о черепашьим шагом одолел долгий проход между кресел, сунул свой саквояж
на полку для ручной клади и приник к окну. Еще заказывая билет, он ненарок
ом прочел расписание полетов и обнаружил одну пугающую деталь: в полдень
из разных европейских аэропортов отправится около восьми рейсов, и все
они прибывают в Нью-Йорк около трех часов дня. А если учесть, что кроме евр
опейских существуют еще азиатские, южноамериканские и прочие авиакомп
ании, к моменту его посадки все небо над Нью-Йорком будет кишеть лавирующ
ими самолетами. «Только бы пережить взлет,Ц подумал Бартоло.Ц А там вид
но будет».
Тем же утром. Вашингтон
В одном из особняков к западу от парка «Горный ручей» сидел у монитора по
дросток. Оставив попытку взломать сайт Белого дома, он спустился по лест
нице и прислушался к разговору в отцовском кабинете. Его отец, конгрессм
ен Данлоп, принимал коллег, спеша поделиться новостями после таинственн
ой встречи в Нью-Йорке, с которой он только что прибыл.
Ц А никто не додумался позвонить ему на домашний? Ведь он живет в Лондоне
, если не ошибаюсь? Ц произнес конгрессмен по фамилии Джеймс.
Тут парень услышал отцовский голос.
Ц Алло! Передайте директору, что звонит конгрессмен Данлоп.Ц После пау
зы он продолжил: Ц Приветствую. Помните того типа, которого мы разыскива
ли? Кто-нибудь может связаться с ним в данный момент? Если его нет в Лондон
е, свяжитесь с пограничниками, а если он в Штатах Ц посмотрите, где высади
лся. Отправьте своих ребят по его следу, ладно? А я тем временем подготовлю
комитет.
Ц Думаете, мы наберем голоса? Ц спросил Эвермейер, когда Данлоп положил
трубку.
Ц Тут и думать нечего. Официально конгресс против репродуктивного клон
ирования, потому что против электорат; хотя по большому счету всем начха
ть. А наш большой брат хочет поскорее покончить с этой катавасией. Он прос
ит издать закон, который запретил бы клонировать мертвецов.
Ц Шепнул бы по старой дружбе, кто он такой,Ц сказал Джеймс.
Ц Закрытая информация, друг. Сам узнаешь, когда придется иметь с ним дело
.
Ц Полагаешь, англичане выдадут своего журналиста? Ц полюбопытствовал
Эвермейер.Ц Может, он еще здесь, пытается выехать?
Ц Им самим он нужен, как пятая нога. Если нам удастся его прижать, Ньютону
уже некуда будет деться.Ц В голосе Данлопа звучала уверенность.
Ц А вдруг он не врет? Ц спросил Эвермейер.Ц Вдруг этот клон уже существ
ует?
До мальчика донесся отцовский смешок.
Ц Тебя послушать Ц вылитый мой сынок-остолоп.
Ц Сочту за комплимент, Данлоп, потому что твой Зак поумнее нас обоих.
Ц А по мне, он увлекается не тем, чем надо. Верит во всякую чепуху Ц пришел
ьцев, правительственные заговоры, теперь вот твердит о Втором пришестви
и Но он-то еще сопляк, а ты взрослый, Эвермейер. Пора бы уже отличать газет
ные утки от правды. Может, кого-то и пытаются клонировать, но не Иисуса же!
Ц Конгрессмен опять рассмеялся.
Зак сделал неприличный жест в сторону отца и поплелся к себе. Открыв банк
у газировки, повертел в руке крест на цепочке, с которым не расставался, и
от нечего делать стал просматривать свои любимые сайты. Сначала зашел на
izvestia.ru Ц посмотреть, что задумали коммунисты. Путин разглагольствовал, «Гр
инпис» втуне протестовал по поводу увольнений работников ядерной пром
ышленности. Потом он переключился на «Чайна дейли», англоязычную версию
китайского правительственного вестника, которую частенько взламывал з
а полное отсутствие плохих новостей. Туристы валят валом, лидеры всех ст
ран приезжают с визитами Ц не страна, а предел мечтаний! Зато следующий с
айт Ц лондонской «Таймс» Ц явно впитал в себя двухсотлетние традиции у
тонченного сарказма, остроумия, переходящего в фарс, и, наконец, банально
й грубости Ц всего того, чем славилась пресса ее величества. Зак щелкнул
на пункте «Событий дня» и начал искать статьи о клонировании. Он постави
л банку на стол и перечел найденное, а потом открыл свой конструктор сайт
ов и некоторое время таращился на пустой экран, барабаня пальцами по сто
лу. Вскоре его осенило, и он набрал строчку: «Объединенная Лига Иисусова В
оскресения». Потом преобразовал начальные литеры в логотип: ОЛИВ, нашел
изображение масличной ветви и подвел ее под текст, чтобы на месте «О» вид
нелась оливка.
И напечатал следующее:
«ОЛИВ Ц организация людей со всего мира, которые приветствуют возрожде
ние Иисуса Христа. Мы верим, что Второе пришествие грядет, и не сомневаемс
я, что современные технологии могут послужить Господу и приблизить Его я
вление в мир. Таким образом, мы верим в возможность его клонирования. Мы пр
отив законов, запрещающих эту методику. Поддержите нас Ц щелкните здесь
для отправки петиции. Ниже вы найдете расписание молитвенных собраний н
а ближайшую неделю».
Он перевел свою интернет-листовку на десять языков почти без помощи про
граммы-переводчика, разработал дизайн страницы, создал форму-основу дл
я заполнения петиции и тут же подписал ее от лица двухсот вымышленных по
льзователей. Еще Зак повесил на страницу счетчик с четырехзначным число
м, как если бы его сайт уже посетила тысяча человек. Наконец он добавил клю
чевые слова в известнейшие поисковые системы и, зайдя на пять наиболее п
осещаемых сайтов, поместил на них баннеры с ссылкой на собственное творе
ние, планируя снять их в течение следующих суток. Этого будет вполне дост
аточно, предположил Зак.
Чуть позже он снабдит страницу ссылками на библейские ресурсы и парой хо
роших картинок с портретом Христа.
Тем же утром. Манхэттен, Челси
Когда-то в этом складе располагалась бойня, а теперь его верхний этаж зан
имала роскошная квартира. Рано утром из нее вышла молодая женщина. Она за
перла дверь на ключ, оставив ночного гостя досыпать. Звали гостя Джером Н
ьютон.
Женщина побежала по мостовой микрорайона Челси, лишь недавно освоенног
о богемой. Одета она была в тонкую черную блузу на голое тело, кожаную мини
-юбку и черные чулки. Справа от нее промелькнула лавчонка, торгующая слад
остями и журналами, а следом Ц ночлежка, куда проститутки водили клиент
ов. У перекрестка Четырнадцатой улицы и Девятой авеню ей удалось поймать
такси. Забросив на плечо конец китайского шелкового шарфа, она проехала
мимо галереи Хеллера. Ее ждала работа.
От гулкой складской тишины Джером проснулся и нагишом сполз с постели, п
оражаясь собственной беспечности. Накануне он заглянул к безумно краси
вой американке, с которой некогда встречался; что самое интересное, она е
го приняла.
Джером открыл свой ноутбук, лежавший на краю низкого столика Ц дизайнер
ской штучки в виде мясницкой колоды, с вазой в стиле модерн. В вазе стояли
ирисы, но Ньютону было не до красот: хотелось скорее подключить к компьют
еру цифровой «Никон Кулпикс» и просмотреть фотографии.
Минута терпения, и вот они перед ним. Привратник Сэм и горничная Мэгги. Она
беременна, он одержим, как река, что бурлит рядом. И все же ребенок не от нег
о. Она Ц Мария. Он Ц Иосиф, ни разу ее не познавший. Ну сюжетик!
Ньютон нагнулся, заметив на фотографии небольшой изъян, какую-то дымку. Н
а следующем снимке она тоже присутствовала. Предчувствуя недоброе, он пр
осмотрел остальные кадры. Каждая фотография была подпорчена таким же ра
змытым пятном. Наверное, сбой при загрузке. Хорошо что не успел стереть сн
имки на камере!.. Он перегнал их еще раз и, пока программа распаковывала фо
тографии, натянул трусы. Надоело прилипать задом к кожаному креслу.
Затем он вернулся к ноутбуку. Все то же самое. На фоне дерева или синего не
ба неизменно возникал слабый цветовой штрих наподобие языка пламени. Нь
ютон поменял контраст, яркость Ц не помогло. Полоса как была, так и остала
сь. Тогда он просмотрел остальные кадры. Все содержали тот же изъян, едва р
азличимый цветной мазок над головой женщины, хотя один раз пятно проявил
ось вокруг рук привратника Ц там, где он касался ее.
Значит, аппарат с дефектом. Ничего, фоторедактор все исправит.
Журналист включил режим просмотра изображений, когда все снимки появля
ются на экране в виде мелких квадратиков. Только тогда он смог обнаружит
ь, что пятно меняется от кадра к кадру. Каждый раз тон пятна приобретал ино
й оттенок. Так что же это? Блик солнца на поверхности Гудзона? Чей-то золот
ой зуб? Последствия солнечной активности? Шаровая молния? Как объяснить
этот цветовой феномен?
На ватных ногах Джером Ньютон встал и подошел к сумке с вещами. Вот она, ка
ссета с диктофонной записью. Спустя пару минут он промотал пленку до нуж
ного места и прослушал еще раз слова горничной.
Ц Какие краски! Просто чудо, Сэм. Столько цветов! Самый чистый Ц любовь. О
н горит ярче всех.
Ньютон вернулся к компьютеру, выделил пятно в форме языка пламени и удал
ил фон, затем запрограммировал редактор сделать то же с оставшимися сним
ками. И вот, фото за фото, на экране возник спектр невообразимых по яркости
цветов, переливчатый, словно радуга.
Глава 44
Вечер понедельника. Клиффс-Лэндинг
Сэм вышел в холл попрощаться с Мэгги. Вчера они, как обычно, ездили в Ньяк. Ф
еликс заметил, что Сэм сильно нервничал перед поездкой Ц из-за приступо
в, хотя теперь они немного ослабли. В другое время он старался держать Мэг
ги в постели, но сегодня у них не было выбора. Еще и Джером не приехал на вст
речу. Все таили тревогу.
Сэм видел, что Мэгги в нем разочарована, и поэтому счел желание его провод
ить добрым знаком.
За последние месяцы все в ней переменилось. Сам ее взгляд стал другим, гла
за сияли. Куда подевалась былая застенчивость? Мэгги больше не пробирала
сь вдоль стен, давая дорогу хозяевам, а ходила свободно, как они. Сначала о
на отложила прекрасную шаль Ц подарок Аделины, а теперь укутывалась в н
ее холодными ночами. Даже прощалась она совсем по-свойски, как у себя дома
. Никто ей не повелевал, не приказывал. Отныне все, что с ней делали, делали с
ее согласия.
Ц Ты надолго? Ц спросила Мэгги.
В ее устах это звучало как: «Готовишься поразвлечься с Корал?»
Ц Только туда и обратно. Браун дал две недели на размышления.
Ц Тогда он и впрямь надеется, что ты передумаешь.
Сэм нажал ей на кончик носа.
Ц Знаю. Ничего, перебьется.
Он хотел погладить ее живот, как обычно, но передумал. Раз она начала есть
оливки и рассказывать про цвет любви, пришел его черед быть благоразумны
м.
По разумению Сэма, всякая жизнь священна. Та, что Мэгги носила в себе, без с
омнения, не имела цены, но не более чем любая другая. Он стал часто ловить с
ебя на мыслях о ребенке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
м вздохнул и погладил ее по животу, насвистывая под нос, а потом запел срыв
ающимся от чувств голосом:
Давным-давно в Килларни,
В селении родном,
Негромко мама пела мне,
Качая перед сном.
Простую эту песенку
Я помню и сейчас,
Ах если б услыхать мне
Еще хотя бы раз:
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц и детский плач утих.
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц Ирландии мотив.
Я часто вспоминаю
Наш ветхий старый дом
И руки мамы, что меня
Качали перед сном.
И тихий голос мамин
Негромко, как во сне,
Мурлычет колыбельную,
Напевает мне:
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц и детский плач утих.
Ту-ра-лу-ра-лу-рал, ту-ра-лу-ра-ли,
Ту-ра-лу-ра-лу-рал Ц Ирландии мотив.
Перевод А. Панасюк
Джером Ньютон следил за женщиной. Сначала она лежала без движения, потом
вдруг застонала и посмотрела на Сэма, который тут же обнял ее.
Ньютон убрал блокнот, выключил антенну-параболик. Он больше ни за кем не с
ледил, а только привалился к скале, ощущая ее твердость всем телом, словно
сроднившись с ней, и жалел, что та не может обнять его так, как обнимались о
ни; жалел, что похож не на них, а скорее на камень у себя под спиной, которому
никто никогда не расскажет, какого цвета любовь.
Глава 43
Понедельник. Туринский международный аэропорт
Отец Бартоло ни разу не летал самолетом. Из города его привез железнодор
ожный экспресс, и священник очутился в долгой очереди пассажиров «Эр Фра
нс», летящих в Париж. Его потрясало, что люди совершенно не обеспокоены пр
едстоящим: ребятня носится под ногами родителей, подростки, как ни в чем н
е бывало, медитируют с наушниками в ушах, мужчины листают газеты.
Многих трудов ему стоило получить разрешение на поездку. Перед встречей
с епископом Бартоло помолился и попросил Господа дать нужные слова. Если
епископ откажет, второй раз он пытаться не будет. Как и все католические с
вященники, Бартоло дал обет послушания во время хиротонии, и повторное о
бращение к руководству может вызвать интерес Ватикана. Тогда поиском пр
ичин и методов предотвращения вопиющей строптивости туринца займется
инквизиция.
Епископу он сказал следующее:
Ц Мне очень нужно поехать в Америку Ц проконсультироваться с одним гл
убоко верующим католиком по срочному вопросу. К сожалению, я не могу назв
ать его имя и подробности дела, поскольку обязался держать их в секрете.
Здесь Бартоло пришлось заверить его преосвященство, что предмет обсужд
ения исключительно важен и требует тщательного рассмотрения.
Епископ дал согласие, приписав его скрытность, как и предполагал Бартоло
, стремлению сохранить тайну исповеди. Священник рассчитывал, что так и б
удет. иднако он все еще сомневался, что ему позволят отправиться так дале
ко с миссией неизвестного назначения, особенно если учесть, сколько там
собственных храмов и пасторов.
Он дважды звонил доктору Росси и оба раза напрасно. Только с третьей попы
тки ему удалось сообщить о себе, да и то автоответчику.
Нервно улыбнувшись контролеру, оторвавшему корешок его билета, и бортпр
оводнице, указавшей куда-то в глубь гигантского стального чрева, Бартол
о черепашьим шагом одолел долгий проход между кресел, сунул свой саквояж
на полку для ручной клади и приник к окну. Еще заказывая билет, он ненарок
ом прочел расписание полетов и обнаружил одну пугающую деталь: в полдень
из разных европейских аэропортов отправится около восьми рейсов, и все
они прибывают в Нью-Йорк около трех часов дня. А если учесть, что кроме евр
опейских существуют еще азиатские, южноамериканские и прочие авиакомп
ании, к моменту его посадки все небо над Нью-Йорком будет кишеть лавирующ
ими самолетами. «Только бы пережить взлет,Ц подумал Бартоло.Ц А там вид
но будет».
Тем же утром. Вашингтон
В одном из особняков к западу от парка «Горный ручей» сидел у монитора по
дросток. Оставив попытку взломать сайт Белого дома, он спустился по лест
нице и прислушался к разговору в отцовском кабинете. Его отец, конгрессм
ен Данлоп, принимал коллег, спеша поделиться новостями после таинственн
ой встречи в Нью-Йорке, с которой он только что прибыл.
Ц А никто не додумался позвонить ему на домашний? Ведь он живет в Лондоне
, если не ошибаюсь? Ц произнес конгрессмен по фамилии Джеймс.
Тут парень услышал отцовский голос.
Ц Алло! Передайте директору, что звонит конгрессмен Данлоп.Ц После пау
зы он продолжил: Ц Приветствую. Помните того типа, которого мы разыскива
ли? Кто-нибудь может связаться с ним в данный момент? Если его нет в Лондон
е, свяжитесь с пограничниками, а если он в Штатах Ц посмотрите, где высади
лся. Отправьте своих ребят по его следу, ладно? А я тем временем подготовлю
комитет.
Ц Думаете, мы наберем голоса? Ц спросил Эвермейер, когда Данлоп положил
трубку.
Ц Тут и думать нечего. Официально конгресс против репродуктивного клон
ирования, потому что против электорат; хотя по большому счету всем начха
ть. А наш большой брат хочет поскорее покончить с этой катавасией. Он прос
ит издать закон, который запретил бы клонировать мертвецов.
Ц Шепнул бы по старой дружбе, кто он такой,Ц сказал Джеймс.
Ц Закрытая информация, друг. Сам узнаешь, когда придется иметь с ним дело
.
Ц Полагаешь, англичане выдадут своего журналиста? Ц полюбопытствовал
Эвермейер.Ц Может, он еще здесь, пытается выехать?
Ц Им самим он нужен, как пятая нога. Если нам удастся его прижать, Ньютону
уже некуда будет деться.Ц В голосе Данлопа звучала уверенность.
Ц А вдруг он не врет? Ц спросил Эвермейер.Ц Вдруг этот клон уже существ
ует?
До мальчика донесся отцовский смешок.
Ц Тебя послушать Ц вылитый мой сынок-остолоп.
Ц Сочту за комплимент, Данлоп, потому что твой Зак поумнее нас обоих.
Ц А по мне, он увлекается не тем, чем надо. Верит во всякую чепуху Ц пришел
ьцев, правительственные заговоры, теперь вот твердит о Втором пришестви
и Но он-то еще сопляк, а ты взрослый, Эвермейер. Пора бы уже отличать газет
ные утки от правды. Может, кого-то и пытаются клонировать, но не Иисуса же!
Ц Конгрессмен опять рассмеялся.
Зак сделал неприличный жест в сторону отца и поплелся к себе. Открыв банк
у газировки, повертел в руке крест на цепочке, с которым не расставался, и
от нечего делать стал просматривать свои любимые сайты. Сначала зашел на
izvestia.ru Ц посмотреть, что задумали коммунисты. Путин разглагольствовал, «Гр
инпис» втуне протестовал по поводу увольнений работников ядерной пром
ышленности. Потом он переключился на «Чайна дейли», англоязычную версию
китайского правительственного вестника, которую частенько взламывал з
а полное отсутствие плохих новостей. Туристы валят валом, лидеры всех ст
ран приезжают с визитами Ц не страна, а предел мечтаний! Зато следующий с
айт Ц лондонской «Таймс» Ц явно впитал в себя двухсотлетние традиции у
тонченного сарказма, остроумия, переходящего в фарс, и, наконец, банально
й грубости Ц всего того, чем славилась пресса ее величества. Зак щелкнул
на пункте «Событий дня» и начал искать статьи о клонировании. Он постави
л банку на стол и перечел найденное, а потом открыл свой конструктор сайт
ов и некоторое время таращился на пустой экран, барабаня пальцами по сто
лу. Вскоре его осенило, и он набрал строчку: «Объединенная Лига Иисусова В
оскресения». Потом преобразовал начальные литеры в логотип: ОЛИВ, нашел
изображение масличной ветви и подвел ее под текст, чтобы на месте «О» вид
нелась оливка.
И напечатал следующее:
«ОЛИВ Ц организация людей со всего мира, которые приветствуют возрожде
ние Иисуса Христа. Мы верим, что Второе пришествие грядет, и не сомневаемс
я, что современные технологии могут послужить Господу и приблизить Его я
вление в мир. Таким образом, мы верим в возможность его клонирования. Мы пр
отив законов, запрещающих эту методику. Поддержите нас Ц щелкните здесь
для отправки петиции. Ниже вы найдете расписание молитвенных собраний н
а ближайшую неделю».
Он перевел свою интернет-листовку на десять языков почти без помощи про
граммы-переводчика, разработал дизайн страницы, создал форму-основу дл
я заполнения петиции и тут же подписал ее от лица двухсот вымышленных по
льзователей. Еще Зак повесил на страницу счетчик с четырехзначным число
м, как если бы его сайт уже посетила тысяча человек. Наконец он добавил клю
чевые слова в известнейшие поисковые системы и, зайдя на пять наиболее п
осещаемых сайтов, поместил на них баннеры с ссылкой на собственное творе
ние, планируя снять их в течение следующих суток. Этого будет вполне дост
аточно, предположил Зак.
Чуть позже он снабдит страницу ссылками на библейские ресурсы и парой хо
роших картинок с портретом Христа.
Тем же утром. Манхэттен, Челси
Когда-то в этом складе располагалась бойня, а теперь его верхний этаж зан
имала роскошная квартира. Рано утром из нее вышла молодая женщина. Она за
перла дверь на ключ, оставив ночного гостя досыпать. Звали гостя Джером Н
ьютон.
Женщина побежала по мостовой микрорайона Челси, лишь недавно освоенног
о богемой. Одета она была в тонкую черную блузу на голое тело, кожаную мини
-юбку и черные чулки. Справа от нее промелькнула лавчонка, торгующая слад
остями и журналами, а следом Ц ночлежка, куда проститутки водили клиент
ов. У перекрестка Четырнадцатой улицы и Девятой авеню ей удалось поймать
такси. Забросив на плечо конец китайского шелкового шарфа, она проехала
мимо галереи Хеллера. Ее ждала работа.
От гулкой складской тишины Джером проснулся и нагишом сполз с постели, п
оражаясь собственной беспечности. Накануне он заглянул к безумно краси
вой американке, с которой некогда встречался; что самое интересное, она е
го приняла.
Джером открыл свой ноутбук, лежавший на краю низкого столика Ц дизайнер
ской штучки в виде мясницкой колоды, с вазой в стиле модерн. В вазе стояли
ирисы, но Ньютону было не до красот: хотелось скорее подключить к компьют
еру цифровой «Никон Кулпикс» и просмотреть фотографии.
Минута терпения, и вот они перед ним. Привратник Сэм и горничная Мэгги. Она
беременна, он одержим, как река, что бурлит рядом. И все же ребенок не от нег
о. Она Ц Мария. Он Ц Иосиф, ни разу ее не познавший. Ну сюжетик!
Ньютон нагнулся, заметив на фотографии небольшой изъян, какую-то дымку. Н
а следующем снимке она тоже присутствовала. Предчувствуя недоброе, он пр
осмотрел остальные кадры. Каждая фотография была подпорчена таким же ра
змытым пятном. Наверное, сбой при загрузке. Хорошо что не успел стереть сн
имки на камере!.. Он перегнал их еще раз и, пока программа распаковывала фо
тографии, натянул трусы. Надоело прилипать задом к кожаному креслу.
Затем он вернулся к ноутбуку. Все то же самое. На фоне дерева или синего не
ба неизменно возникал слабый цветовой штрих наподобие языка пламени. Нь
ютон поменял контраст, яркость Ц не помогло. Полоса как была, так и остала
сь. Тогда он просмотрел остальные кадры. Все содержали тот же изъян, едва р
азличимый цветной мазок над головой женщины, хотя один раз пятно проявил
ось вокруг рук привратника Ц там, где он касался ее.
Значит, аппарат с дефектом. Ничего, фоторедактор все исправит.
Журналист включил режим просмотра изображений, когда все снимки появля
ются на экране в виде мелких квадратиков. Только тогда он смог обнаружит
ь, что пятно меняется от кадра к кадру. Каждый раз тон пятна приобретал ино
й оттенок. Так что же это? Блик солнца на поверхности Гудзона? Чей-то золот
ой зуб? Последствия солнечной активности? Шаровая молния? Как объяснить
этот цветовой феномен?
На ватных ногах Джером Ньютон встал и подошел к сумке с вещами. Вот она, ка
ссета с диктофонной записью. Спустя пару минут он промотал пленку до нуж
ного места и прослушал еще раз слова горничной.
Ц Какие краски! Просто чудо, Сэм. Столько цветов! Самый чистый Ц любовь. О
н горит ярче всех.
Ньютон вернулся к компьютеру, выделил пятно в форме языка пламени и удал
ил фон, затем запрограммировал редактор сделать то же с оставшимися сним
ками. И вот, фото за фото, на экране возник спектр невообразимых по яркости
цветов, переливчатый, словно радуга.
Глава 44
Вечер понедельника. Клиффс-Лэндинг
Сэм вышел в холл попрощаться с Мэгги. Вчера они, как обычно, ездили в Ньяк. Ф
еликс заметил, что Сэм сильно нервничал перед поездкой Ц из-за приступо
в, хотя теперь они немного ослабли. В другое время он старался держать Мэг
ги в постели, но сегодня у них не было выбора. Еще и Джером не приехал на вст
речу. Все таили тревогу.
Сэм видел, что Мэгги в нем разочарована, и поэтому счел желание его провод
ить добрым знаком.
За последние месяцы все в ней переменилось. Сам ее взгляд стал другим, гла
за сияли. Куда подевалась былая застенчивость? Мэгги больше не пробирала
сь вдоль стен, давая дорогу хозяевам, а ходила свободно, как они. Сначала о
на отложила прекрасную шаль Ц подарок Аделины, а теперь укутывалась в н
ее холодными ночами. Даже прощалась она совсем по-свойски, как у себя дома
. Никто ей не повелевал, не приказывал. Отныне все, что с ней делали, делали с
ее согласия.
Ц Ты надолго? Ц спросила Мэгги.
В ее устах это звучало как: «Готовишься поразвлечься с Корал?»
Ц Только туда и обратно. Браун дал две недели на размышления.
Ц Тогда он и впрямь надеется, что ты передумаешь.
Сэм нажал ей на кончик носа.
Ц Знаю. Ничего, перебьется.
Он хотел погладить ее живот, как обычно, но передумал. Раз она начала есть
оливки и рассказывать про цвет любви, пришел его черед быть благоразумны
м.
По разумению Сэма, всякая жизнь священна. Та, что Мэгги носила в себе, без с
омнения, не имела цены, но не более чем любая другая. Он стал часто ловить с
ебя на мыслях о ребенке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51