https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/so-stoleshnicey/
Когда ему было четырнадцать, местная девчонка попыталась его соблазн
ить; священник застал их в полураздетом виде. Однако вместо того чтобы вы
дать, он пригласил их к себе и потом каждое воскресное утро читал библейс
кие притчи.
Феликс и Мэгги вошли в узкий коридор с ковровой дорожкой, позвали наугад
и услышали:
Ц Я здесь!
Старина Кел сидел у себя за столом. С тех пор как Феликс оставил его, он нич
уть не изменился. Те же брюки цвета хаки, та же простая рубашка. Прожитые г
оды лишь добавили морщин да седины в волосах. Он встал, чтобы поприветств
овать вошедших.
Ц Давненько не виделись, Феликс. Тридцать лет с тех пор, как ты приходил к
о мне по воскресеньям Заходите же.
Ц Спасибо, Кел. Мы хотели бы поговорить, если у вас найдется минута.
Ц Может быть, вы помолитесь с нами,Ц добавила Мэгги.
Священник кивнул, почти не выказав удивления.
Ц Конечно. Пойдемте внутрь.
Вслед за провожатым они миновали алтарь, оставив по левую руку орган, а по
правую Ц три ряда сидений для хора. Посередине стоял простой деревянный
стол с двумя свечами и серебряным распятием между ними. Из витражного ок
на лился тусклый утренний свет, так что зал со скамьями терялся в полумра
ке.
Преподобный Келвин щелкнул выключателем, и тьма в церкви рассеялась; орг
анные трубы торжественно засверкали.
Ц У нас здесь много театралов, знаете ли,Ц пояснил он для Мэгги.Ц Уютно,
вы не находите?
Мэгги кивнула и села на стул с плетеной спинкой, что стоял у алтаря, а Кел в
змахом руки пригласил сесть и Феликса. Они были друзьями на местный лад
Ц соблюдали дистанцию, но не теряли теплоты отношений. Феликс колебался
, хотя и уловил мольбу у Мэгги на лице. Ей требовалось благословение, как, в
прочем, и ему.
Ц Не стесняйся, Феликс, мне ты можешь довериться,Ц сказал Кел с проницат
ельностью исповедника.Ц Все, что скажешь, останется между нами.
Ц Все-все? Ц переспросила Мэгги.
Феликс кивнул и сел на скамью.
Ц Я совершил невозможное, Кел. Нечто такое, что ошарашит научный мир, поз
волит печататься в самых престижных изданиях, принесет призы и награды.
Мне удается клонировать эмбрионы млекопитающих с пятидесятипроцентно
й результативностью. Я также выделил одну древнюю ДНК и успешно размножи
л ее.
Повисла пауза.
Ц Поздравляю, Феликс. Похоже, ты совершил настоящий прорыв. Думаешь, я уд
ивился? Ничуть. Все мы здесь, в Лэндинге, знали, что ты далеко пойдешь.
Опять воцарилось молчание.
Ц Это человеческая ДНК, Кел. Сегодня я получу от Мэгги яйцеклетки, удалю
из них ядра и замещу каждое клеткой, содержащей древнюю ДНК. Придется сде
лать несколько пересадок. Надеюсь, хоть одна клетка выживет в течение пя
ти дней и начнет дробиться. Потом я перенесу их в матку Мэгги, и еще через н
еделю-полторы мы сможем узнать, беременна ли она. Если все удастся, ей вып
адет стать первой матерью человеческого клона.
Феликс услышал долгий выдох.
Ц Понятно. Примечательная новость.Ц Священник встал на ноги и неувере
нно зашагал к алтарю.Ц Просто отличная. Удивлен ли я? Не без того.Ц Он ост
ановился напротив Мэгги.Ц Так ты, стало быть, будешь матерью первого кло
на кого-то из древних времен? Удивительно.
Затем он повернулся к Феликсу.
Ц Разве это не рискованное занятие?
Ц Не без того. Но мы хорошо подготовились,Ц отозвался доктор.
Кел продолжал мерить аналой шагами.
Ц Невероятно. Однако мы должны обсудить и этическую сторону дела.Ц Он
вдруг остановился.Ц Так насколько древняя ДНК?
Ц Очень древняя.
Ц Случаем, не каменного века?
Ц Нет, нет. Помоложе.
Феликс чувствовал, что Келу можно довериться как никому другому, хотя бы
затем, чтобы получить поддержку и благословение. Появление Сэма казалос
ь ему ответом на их с Мэгги молитвы, так, может, и Кел был ниспослан им в помо
щь?
Ц Вы верите в земной путь Иисуса Христа? Ц спросил он, вглядываясь в лиц
о священника.Ц Верите, что он жил в действительности, родился от девстве
нницы, был распят и воскрес в третий день?
Ц Вот оно что,Ц отозвался Кел, явно думая, что ухватил суть разговора. Ц
Должны ли мы знать ответы на эти вопросы, чтобы ощущать Христа в своем сер
дце? Христос есть не только личность, он Ц парадигма.
Ц Парадигма? Ц переспросила Мэгги.
Ц Да, то есть идея. Идея любви в контексте общества. Идея сострадания, мил
осердия к беднякам и беспомощным. Идея того, что можно любить других как с
ебя самого.
Ц Он жил среди нас,Ц сказал Феликс.Ц Вы верите в это, не правда ли?
Ц Да, верю. Жил и любил людей необычайно.
Феликс свел вместе ладони. Чувствуя, что духу признаться у него не хватит,
он глянул на Мэгги и прошептал ей:
Ц Хочешь Ц скажи ты.
Она подняла глаза на витражную голову ангела позади алтаря и произнесла:
Ц Он возвращается.
Кел улыбнулся.
Ц Несомненно. В Библии говорится
Ц ДНК, которую я получил,Ц прервал его Феликс,Ц из ткани Туринской плащ
аницы, Его погребального савана. На ней остались клетки крови Христа Ц б
елые кровяные тельца из тех ран, что Он получил во время бичевания. Вот над
чем я работал. Вот чьей матерью ей суждено стать.Ц Он показал на Мэгги.
Кел нервно расхохотался.
Ц Значит, пора собирать дары и седлать верблюдов?
Видя, что никто не смеется, он осекся, озадаченно глядя на собеседников.
Ц Это правда,Ц кивнула Мэгги.Ц Мы хотим вернуть Его в мир.
Кел схватился за голову.
Ц Неужели такое возможно? Не может быть!
Ц Может.
Ц Вы не имеете права. Это это кощунство. Нельзя самовольно устроить Вто
рое пришествие. Кто поручится, что плащаница Ц та самая? Уж не вы ли?
Ц Она подлинная,Ц возразил Феликс.Ц Я знаю.
Ц В нашем мире Господь может все, что пожелает,Ц произнесла Мэгги.Ц Что
, если он решил вернуть Иисуса с нашей помощью?
Кел поднялся.
Ц А что же ваш Папа об этом думает? Разве плащаница Ц не собственность В
атикана?
Ц Я поддерживаю связь с одним туринским пастором, отцом Бартоло, но он не
в курсе событий.
Ц Так я и думал, Ц отозвался священник. Ц Иначе у него бы нашлось что ск
азать, не сомневаюсь. Феликс, если ты меня разыгрываешь
Ц Я не шучу. И в мыслях не было.
Ц Вы помолитесь за нас? Ц спросила Мэгги.Ц Пожалуйста, не откажите! Ц О
на встала коленями на красный ковер и подняла сложенные ладони.Ц Прошу,
благословите нас, Кел!
Тот не сводил с них оторопелого взгляда и молчал.
Феликс сел за орган и включил его. Инструмент ожил, втягивая трубами возд
ух. Феликс вытащил заглушку и взял аккорд из хоровой партитуры.
Ц Вы знаете меня с детства. Вам бы я не солгал.
Ц Следует ли понимать, что мне вас не переубедить?
И задержаться вы тоже не можете, чтобы мы все обговорили? Вы намерены сдел
ать это именно сегодня, и ни днем позже?
Феликс сыграл вступление к «Аве Мария» и прошептал:
Ц Да.
Он согнулся над клавиатурой, легко прикасаясь к ней и вспоминая дни юнос
ти в роли служки. Когда он заиграл « Аве », его сердце наполнилось ликовани
ем. «Славься, Мария!» Неудивительно, что на ум ему пришло именно это. Фелик
с наблюдал, как Кел подошел к Мэгги с неизъяснимой тревогой в глазах, виде
л, как он опустился с ней рядом и молитвенно сложил руки. Аве Мария. Славьс
я, Мария.
Вместе со священником они прошли на лужайку, и утренний туман объял их, ка
к та благодать, что разлилась по церкви, пока Кел и Мэгги молились. Феликс
знал, что старый друг до конца не поверил ему, но на всякий случай просил у
Господа милости.
Пожав ему руку, священник спросил:
Ц В котором часу вы намерены начать?
Ц В полдень. Если все пойдет хорошо, уже через полчаса у нас будет первый
до-эмбрион.
Кел положил ладонь на плечо Феликсу.
Ц До тех пор я буду молиться за всех нас.
Вернувшись в дом, Мэгги и Франческа взялись вычистить смотровую до блеск
а, в то время как Феликс стерилизовал инструменты и убирал лабораторию. Ф
ранческа предприняла последнюю попытку их отговорить. Попытка не удала
сь.
Ближе к полудню Росси облачились в хирургические костюмы, Мэгги надела к
ипенно-белый халат. На всех троих были маски и шапочки, чтобы избежать инф
екции. Феликс вымыл руки Ц сначала три минуты драил их специальной щетк
ой, потом столько же полоскал под струей, затем Франческа подала ему стер
ильный халат и натянула перчатки. В ногах родильной кровати установили п
оддон с инструментами. Мэгги легла, тревожно поглядывая на расширитель.
Еще немного, и ее просьба будет исполнена.
Феликс был спокоен и собран.
Ц Мэгги, ты точно этого хочешь? Если нет, возьмем зеркало для девственниц
Ц Точно. Долой ее, и весь сказ.
Ц Франческа, постоишь рядом?
Мэгги рассмеялась.
Ц Спасибо, Феликс, но, по-моему, довольно странно держаться в такую минут
у за женщину. Без обид, хорошо?
Феликс был бы рад посмеяться, если бы не знал, что она почувствует боль и, с
корее всего, не мгновенную. Он убрал инструмент на поднос.
Ц Позволь хотя бы сделать укол. Будет легче, поверь!
Ц Говорю же: ничего не надо. Как условились, раз Ц и все. Я готова. Давай.
Когда она схватилась за поручни, Феликс медленно выдохнул и ввел зеркало
так глубоко, насколько было возможно. Как он и ожидал, Мэгги поморщилась.
Ц Теперь дыши интенсивнее. Сейчас я разведу лопасти расширителя. Снача
ла будет резкая боль и чувство, будто тебя распирает. Постарайся расслаб
иться. Если тебе это удастся, будет куда легче переносить
Ц Да-да, к делу! Ц раздраженно подстегнула она, превозмогая страх.
Мэгги и не думала расслабляться, но времени больше не оставалось. Феликс
проверил положение зеркала и надавил.
Ее стон был так жалобен, что доктор замер. Окажись Сэм поблизости Ц точно
вломился бы и кого-нибудь пристрелил. Однако останавливаться было нельз
я, чтобы не сделать еще хуже. Поэтому Феликс продвинул расширитель до пре
дела и отпустил пружину, разводившую его лопасти.
Мэгги вскрикнула. Одно дело сделали.
Ц Благослови тебя Господи, Ц повторял Феликс шепотом, омывая ее изнутр
и, пока последние следы крови не смыло в поддон. Руки Мэгги на поручнях дро
жали.
Ц Феликс, дай же ей что-нибудь! Ц не выдержала Франческа.
Ц Держись, Мэгги, держись! Ц сказал он.Ц Осталось немного.
Он набрал шприц и сделал ей укол анестетика. Потом взял вагинальный датч
ик с иглой в боковом желобе и ввел его. Отслеживая по монитору движение иг
лы, Феликс пронзил ею свод влагалища. Здесь ему снова пришлось стиснуть з
убы Ц Мэгги опять простонала от боли. Конечно, она была права: с этим расш
ирителем работалось куда легче. Вскоре два шприца, полных яйцеклетками,
были бережно выложены на поднос.
Ц Готова, Мэгги? Вытаскиваю Ц Феликс видел, как она крепче схватилась з
а поручни, и кивнул. Одним аккуратным движением он свел лопасти зеркала в
месте и извлек его. В этот раз Мэгги только вздрогнула.
Ц Сейчас я дам тебе антибиотик,Ц пояснил доктор, набирая новый шприц.
Ц Простая предосторожность на случай инфекции.
Мэгги прокашлялась.
Ц После такого любой укол нипочем.
Когда и с этим было покончено, Феликс взял ее руку и растроганно поцелова
л. По щекам Мэгги струились слезы.
Ц Знаешь, ты удивительно стойкая.
Ц Неси шприцы в лабораторию, не теряй времени даром,Ц отозвалась она.
Все трое нервно рассмеялись.
Ц Франческа, придвинь ее ближе. Тогда вы сможете следить за мной по монит
ору.
Он вышел в лабораторию и за считанные Ц так им показалось Ц секунды отд
елил яйцеклетки от окружающей жидкости. Их было даже не пять и не десять, а
почти две дюжины, что еще больше увеличивало шансы на успех,Ц зрелые, раз
витые яйцеклетки. Еще немного, и фолликулы лопнули бы, выпуская их в полос
ть тела.
Все вышло так, как и было задумано.
Феликс помахал сквозь стекло лаборатории, словно приглашая девушек к мо
нитору. Не отрываясь от микроскопа с тончайшими манипуляторами, он удали
л ядра десяти яйцеклеток. Остальные доктор приберег про запас, чтобы пов
торить опыт в случае неудачи.
Все было готово к трансплантации, включая особую питательную среду, имит
ирующую условия маточной полости.
Феликс извлек штамм клеток плащаницы из термостата и поместил одну из ни
х рядом с яйцеклеткой Мэгги, после чего повторил то же для остальных девя
ти яйцеклеток. К каждой чашке Петри был подключен крошечный электрод Ц
в его поле активизировались процессы клеточного слияния.
Осталось последнее. Переломный момент. Те несколько секунд, ради которых
Мэгги терпела и мучилась. Если он проведет трансплантацию с той же резул
ьтативностью, половина зигот переживет пятидневный минимум. Феликс гад
ал, что предпринять: если вживить все бластоцисты с прицелом на то, что бол
ьшая часть погибнет, не пришлось бы потом разбираться с пятью близнецовы
ми клонами. Как лучше поступить: взять меньше клеток для имплантации или
уничтожить лишние эмбрионы? Франческа каждый раз поднимала эту проблем
у, но ее брат продолжал держать Мэгги в неведении, чувствуя себя не вправе
взваливать на девушку то моральное бремя, которое считал своим и только
своим. Она никогда не узнает, как он поступил.
Феликс поднял глаза. Франческа в напряженном ожидании приникла к стеклу
. Мэгги, насколько могла, вытянула шею и не отрывала взгляд от монитора, пр
ижав ко рту молитвенно сложенные руки.
На мгновение Феликс снова увидел себя девятилетнего, лежащего пластом н
а больничной койке возле плачущей матери. Там, где посетил его добрейший
из людей, сказав: «Не бойся, Феликс. Я верну тебя к жизни».
Ц Во имя Сына,Ц прошептал он и, задержав дыхание, подключил электрод.
Сперва гигантские клетки на мониторе микроскопа оставались недвижимы.
Но вот они начали двигаться, сближаясь в непостижимом танце. Феликс с вос
торгом наблюдал, как две клетки прильнули друг к другу, как разошлись их м
ембраны и сомкнулись вокруг одной, с ядром лейкоцита из плащаницы.
На секунду потрясение лишило его дара речи. Позабыв о будущих преградах,
Феликс поднял руки над головой и прошептал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ить; священник застал их в полураздетом виде. Однако вместо того чтобы вы
дать, он пригласил их к себе и потом каждое воскресное утро читал библейс
кие притчи.
Феликс и Мэгги вошли в узкий коридор с ковровой дорожкой, позвали наугад
и услышали:
Ц Я здесь!
Старина Кел сидел у себя за столом. С тех пор как Феликс оставил его, он нич
уть не изменился. Те же брюки цвета хаки, та же простая рубашка. Прожитые г
оды лишь добавили морщин да седины в волосах. Он встал, чтобы поприветств
овать вошедших.
Ц Давненько не виделись, Феликс. Тридцать лет с тех пор, как ты приходил к
о мне по воскресеньям Заходите же.
Ц Спасибо, Кел. Мы хотели бы поговорить, если у вас найдется минута.
Ц Может быть, вы помолитесь с нами,Ц добавила Мэгги.
Священник кивнул, почти не выказав удивления.
Ц Конечно. Пойдемте внутрь.
Вслед за провожатым они миновали алтарь, оставив по левую руку орган, а по
правую Ц три ряда сидений для хора. Посередине стоял простой деревянный
стол с двумя свечами и серебряным распятием между ними. Из витражного ок
на лился тусклый утренний свет, так что зал со скамьями терялся в полумра
ке.
Преподобный Келвин щелкнул выключателем, и тьма в церкви рассеялась; орг
анные трубы торжественно засверкали.
Ц У нас здесь много театралов, знаете ли,Ц пояснил он для Мэгги.Ц Уютно,
вы не находите?
Мэгги кивнула и села на стул с плетеной спинкой, что стоял у алтаря, а Кел в
змахом руки пригласил сесть и Феликса. Они были друзьями на местный лад
Ц соблюдали дистанцию, но не теряли теплоты отношений. Феликс колебался
, хотя и уловил мольбу у Мэгги на лице. Ей требовалось благословение, как, в
прочем, и ему.
Ц Не стесняйся, Феликс, мне ты можешь довериться,Ц сказал Кел с проницат
ельностью исповедника.Ц Все, что скажешь, останется между нами.
Ц Все-все? Ц переспросила Мэгги.
Феликс кивнул и сел на скамью.
Ц Я совершил невозможное, Кел. Нечто такое, что ошарашит научный мир, поз
волит печататься в самых престижных изданиях, принесет призы и награды.
Мне удается клонировать эмбрионы млекопитающих с пятидесятипроцентно
й результативностью. Я также выделил одну древнюю ДНК и успешно размножи
л ее.
Повисла пауза.
Ц Поздравляю, Феликс. Похоже, ты совершил настоящий прорыв. Думаешь, я уд
ивился? Ничуть. Все мы здесь, в Лэндинге, знали, что ты далеко пойдешь.
Опять воцарилось молчание.
Ц Это человеческая ДНК, Кел. Сегодня я получу от Мэгги яйцеклетки, удалю
из них ядра и замещу каждое клеткой, содержащей древнюю ДНК. Придется сде
лать несколько пересадок. Надеюсь, хоть одна клетка выживет в течение пя
ти дней и начнет дробиться. Потом я перенесу их в матку Мэгги, и еще через н
еделю-полторы мы сможем узнать, беременна ли она. Если все удастся, ей вып
адет стать первой матерью человеческого клона.
Феликс услышал долгий выдох.
Ц Понятно. Примечательная новость.Ц Священник встал на ноги и неувере
нно зашагал к алтарю.Ц Просто отличная. Удивлен ли я? Не без того.Ц Он ост
ановился напротив Мэгги.Ц Так ты, стало быть, будешь матерью первого кло
на кого-то из древних времен? Удивительно.
Затем он повернулся к Феликсу.
Ц Разве это не рискованное занятие?
Ц Не без того. Но мы хорошо подготовились,Ц отозвался доктор.
Кел продолжал мерить аналой шагами.
Ц Невероятно. Однако мы должны обсудить и этическую сторону дела.Ц Он
вдруг остановился.Ц Так насколько древняя ДНК?
Ц Очень древняя.
Ц Случаем, не каменного века?
Ц Нет, нет. Помоложе.
Феликс чувствовал, что Келу можно довериться как никому другому, хотя бы
затем, чтобы получить поддержку и благословение. Появление Сэма казалос
ь ему ответом на их с Мэгги молитвы, так, может, и Кел был ниспослан им в помо
щь?
Ц Вы верите в земной путь Иисуса Христа? Ц спросил он, вглядываясь в лиц
о священника.Ц Верите, что он жил в действительности, родился от девстве
нницы, был распят и воскрес в третий день?
Ц Вот оно что,Ц отозвался Кел, явно думая, что ухватил суть разговора. Ц
Должны ли мы знать ответы на эти вопросы, чтобы ощущать Христа в своем сер
дце? Христос есть не только личность, он Ц парадигма.
Ц Парадигма? Ц переспросила Мэгги.
Ц Да, то есть идея. Идея любви в контексте общества. Идея сострадания, мил
осердия к беднякам и беспомощным. Идея того, что можно любить других как с
ебя самого.
Ц Он жил среди нас,Ц сказал Феликс.Ц Вы верите в это, не правда ли?
Ц Да, верю. Жил и любил людей необычайно.
Феликс свел вместе ладони. Чувствуя, что духу признаться у него не хватит,
он глянул на Мэгги и прошептал ей:
Ц Хочешь Ц скажи ты.
Она подняла глаза на витражную голову ангела позади алтаря и произнесла:
Ц Он возвращается.
Кел улыбнулся.
Ц Несомненно. В Библии говорится
Ц ДНК, которую я получил,Ц прервал его Феликс,Ц из ткани Туринской плащ
аницы, Его погребального савана. На ней остались клетки крови Христа Ц б
елые кровяные тельца из тех ран, что Он получил во время бичевания. Вот над
чем я работал. Вот чьей матерью ей суждено стать.Ц Он показал на Мэгги.
Кел нервно расхохотался.
Ц Значит, пора собирать дары и седлать верблюдов?
Видя, что никто не смеется, он осекся, озадаченно глядя на собеседников.
Ц Это правда,Ц кивнула Мэгги.Ц Мы хотим вернуть Его в мир.
Кел схватился за голову.
Ц Неужели такое возможно? Не может быть!
Ц Может.
Ц Вы не имеете права. Это это кощунство. Нельзя самовольно устроить Вто
рое пришествие. Кто поручится, что плащаница Ц та самая? Уж не вы ли?
Ц Она подлинная,Ц возразил Феликс.Ц Я знаю.
Ц В нашем мире Господь может все, что пожелает,Ц произнесла Мэгги.Ц Что
, если он решил вернуть Иисуса с нашей помощью?
Кел поднялся.
Ц А что же ваш Папа об этом думает? Разве плащаница Ц не собственность В
атикана?
Ц Я поддерживаю связь с одним туринским пастором, отцом Бартоло, но он не
в курсе событий.
Ц Так я и думал, Ц отозвался священник. Ц Иначе у него бы нашлось что ск
азать, не сомневаюсь. Феликс, если ты меня разыгрываешь
Ц Я не шучу. И в мыслях не было.
Ц Вы помолитесь за нас? Ц спросила Мэгги.Ц Пожалуйста, не откажите! Ц О
на встала коленями на красный ковер и подняла сложенные ладони.Ц Прошу,
благословите нас, Кел!
Тот не сводил с них оторопелого взгляда и молчал.
Феликс сел за орган и включил его. Инструмент ожил, втягивая трубами возд
ух. Феликс вытащил заглушку и взял аккорд из хоровой партитуры.
Ц Вы знаете меня с детства. Вам бы я не солгал.
Ц Следует ли понимать, что мне вас не переубедить?
И задержаться вы тоже не можете, чтобы мы все обговорили? Вы намерены сдел
ать это именно сегодня, и ни днем позже?
Феликс сыграл вступление к «Аве Мария» и прошептал:
Ц Да.
Он согнулся над клавиатурой, легко прикасаясь к ней и вспоминая дни юнос
ти в роли служки. Когда он заиграл « Аве », его сердце наполнилось ликовани
ем. «Славься, Мария!» Неудивительно, что на ум ему пришло именно это. Фелик
с наблюдал, как Кел подошел к Мэгги с неизъяснимой тревогой в глазах, виде
л, как он опустился с ней рядом и молитвенно сложил руки. Аве Мария. Славьс
я, Мария.
Вместе со священником они прошли на лужайку, и утренний туман объял их, ка
к та благодать, что разлилась по церкви, пока Кел и Мэгги молились. Феликс
знал, что старый друг до конца не поверил ему, но на всякий случай просил у
Господа милости.
Пожав ему руку, священник спросил:
Ц В котором часу вы намерены начать?
Ц В полдень. Если все пойдет хорошо, уже через полчаса у нас будет первый
до-эмбрион.
Кел положил ладонь на плечо Феликсу.
Ц До тех пор я буду молиться за всех нас.
Вернувшись в дом, Мэгги и Франческа взялись вычистить смотровую до блеск
а, в то время как Феликс стерилизовал инструменты и убирал лабораторию. Ф
ранческа предприняла последнюю попытку их отговорить. Попытка не удала
сь.
Ближе к полудню Росси облачились в хирургические костюмы, Мэгги надела к
ипенно-белый халат. На всех троих были маски и шапочки, чтобы избежать инф
екции. Феликс вымыл руки Ц сначала три минуты драил их специальной щетк
ой, потом столько же полоскал под струей, затем Франческа подала ему стер
ильный халат и натянула перчатки. В ногах родильной кровати установили п
оддон с инструментами. Мэгги легла, тревожно поглядывая на расширитель.
Еще немного, и ее просьба будет исполнена.
Феликс был спокоен и собран.
Ц Мэгги, ты точно этого хочешь? Если нет, возьмем зеркало для девственниц
Ц Точно. Долой ее, и весь сказ.
Ц Франческа, постоишь рядом?
Мэгги рассмеялась.
Ц Спасибо, Феликс, но, по-моему, довольно странно держаться в такую минут
у за женщину. Без обид, хорошо?
Феликс был бы рад посмеяться, если бы не знал, что она почувствует боль и, с
корее всего, не мгновенную. Он убрал инструмент на поднос.
Ц Позволь хотя бы сделать укол. Будет легче, поверь!
Ц Говорю же: ничего не надо. Как условились, раз Ц и все. Я готова. Давай.
Когда она схватилась за поручни, Феликс медленно выдохнул и ввел зеркало
так глубоко, насколько было возможно. Как он и ожидал, Мэгги поморщилась.
Ц Теперь дыши интенсивнее. Сейчас я разведу лопасти расширителя. Снача
ла будет резкая боль и чувство, будто тебя распирает. Постарайся расслаб
иться. Если тебе это удастся, будет куда легче переносить
Ц Да-да, к делу! Ц раздраженно подстегнула она, превозмогая страх.
Мэгги и не думала расслабляться, но времени больше не оставалось. Феликс
проверил положение зеркала и надавил.
Ее стон был так жалобен, что доктор замер. Окажись Сэм поблизости Ц точно
вломился бы и кого-нибудь пристрелил. Однако останавливаться было нельз
я, чтобы не сделать еще хуже. Поэтому Феликс продвинул расширитель до пре
дела и отпустил пружину, разводившую его лопасти.
Мэгги вскрикнула. Одно дело сделали.
Ц Благослови тебя Господи, Ц повторял Феликс шепотом, омывая ее изнутр
и, пока последние следы крови не смыло в поддон. Руки Мэгги на поручнях дро
жали.
Ц Феликс, дай же ей что-нибудь! Ц не выдержала Франческа.
Ц Держись, Мэгги, держись! Ц сказал он.Ц Осталось немного.
Он набрал шприц и сделал ей укол анестетика. Потом взял вагинальный датч
ик с иглой в боковом желобе и ввел его. Отслеживая по монитору движение иг
лы, Феликс пронзил ею свод влагалища. Здесь ему снова пришлось стиснуть з
убы Ц Мэгги опять простонала от боли. Конечно, она была права: с этим расш
ирителем работалось куда легче. Вскоре два шприца, полных яйцеклетками,
были бережно выложены на поднос.
Ц Готова, Мэгги? Вытаскиваю Ц Феликс видел, как она крепче схватилась з
а поручни, и кивнул. Одним аккуратным движением он свел лопасти зеркала в
месте и извлек его. В этот раз Мэгги только вздрогнула.
Ц Сейчас я дам тебе антибиотик,Ц пояснил доктор, набирая новый шприц.
Ц Простая предосторожность на случай инфекции.
Мэгги прокашлялась.
Ц После такого любой укол нипочем.
Когда и с этим было покончено, Феликс взял ее руку и растроганно поцелова
л. По щекам Мэгги струились слезы.
Ц Знаешь, ты удивительно стойкая.
Ц Неси шприцы в лабораторию, не теряй времени даром,Ц отозвалась она.
Все трое нервно рассмеялись.
Ц Франческа, придвинь ее ближе. Тогда вы сможете следить за мной по монит
ору.
Он вышел в лабораторию и за считанные Ц так им показалось Ц секунды отд
елил яйцеклетки от окружающей жидкости. Их было даже не пять и не десять, а
почти две дюжины, что еще больше увеличивало шансы на успех,Ц зрелые, раз
витые яйцеклетки. Еще немного, и фолликулы лопнули бы, выпуская их в полос
ть тела.
Все вышло так, как и было задумано.
Феликс помахал сквозь стекло лаборатории, словно приглашая девушек к мо
нитору. Не отрываясь от микроскопа с тончайшими манипуляторами, он удали
л ядра десяти яйцеклеток. Остальные доктор приберег про запас, чтобы пов
торить опыт в случае неудачи.
Все было готово к трансплантации, включая особую питательную среду, имит
ирующую условия маточной полости.
Феликс извлек штамм клеток плащаницы из термостата и поместил одну из ни
х рядом с яйцеклеткой Мэгги, после чего повторил то же для остальных девя
ти яйцеклеток. К каждой чашке Петри был подключен крошечный электрод Ц
в его поле активизировались процессы клеточного слияния.
Осталось последнее. Переломный момент. Те несколько секунд, ради которых
Мэгги терпела и мучилась. Если он проведет трансплантацию с той же резул
ьтативностью, половина зигот переживет пятидневный минимум. Феликс гад
ал, что предпринять: если вживить все бластоцисты с прицелом на то, что бол
ьшая часть погибнет, не пришлось бы потом разбираться с пятью близнецовы
ми клонами. Как лучше поступить: взять меньше клеток для имплантации или
уничтожить лишние эмбрионы? Франческа каждый раз поднимала эту проблем
у, но ее брат продолжал держать Мэгги в неведении, чувствуя себя не вправе
взваливать на девушку то моральное бремя, которое считал своим и только
своим. Она никогда не узнает, как он поступил.
Феликс поднял глаза. Франческа в напряженном ожидании приникла к стеклу
. Мэгги, насколько могла, вытянула шею и не отрывала взгляд от монитора, пр
ижав ко рту молитвенно сложенные руки.
На мгновение Феликс снова увидел себя девятилетнего, лежащего пластом н
а больничной койке возле плачущей матери. Там, где посетил его добрейший
из людей, сказав: «Не бойся, Феликс. Я верну тебя к жизни».
Ц Во имя Сына,Ц прошептал он и, задержав дыхание, подключил электрод.
Сперва гигантские клетки на мониторе микроскопа оставались недвижимы.
Но вот они начали двигаться, сближаясь в непостижимом танце. Феликс с вос
торгом наблюдал, как две клетки прильнули друг к другу, как разошлись их м
ембраны и сомкнулись вокруг одной, с ядром лейкоцита из плащаницы.
На секунду потрясение лишило его дара речи. Позабыв о будущих преградах,
Феликс поднял руки над головой и прошептал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51