Отличный магазин Wodolei
Потом были только слова любви между любящими, новые обещания на всю оста
вшуюся жизнь и выполнения клятв, которые они дали друг другу не так уж и да
вно.
Звезды высыпали над ними, четко и ярко выделяясь на мексиканском небоскл
оне. Анжелина и Чарли лежали рядом, переплетя пальцы и наблюдая роскошно
е множество мерцающих в небе огней.
Ц Почему ты вернулся? Ц спросила вдруг Анжелина.
Чарли вздохнул:
Ц Я не собирался. Мы с Уинстоном уже ехали, чтобы наняться перегонять ско
т в Канзас.
Ц И?
Ц И он сказал кое-что, заставившее меня открыть глаза и понять истину.
Ц Какую истину?
Ц Что я люблю тебя.
Анжелина чуть не задохнулась от изумления и повернулась на бок, чтобы ви
деть его лицо. Она всегда знала, что он хочет ее, и рассчитывала, что сумеет
научить его любить. Когда-нибудь... может быть, через годы... в далеком будущ
ем. Она всегда была готова ждать, терпеливо и любовно учить его радости эт
ого чувства. Но теперь одной фразой oн сделал все ее планы ненужными.
Анжелина провела пальцем по его губам. Глядя ей в глаза он поцеловал конч
ик этого пальца. Любовь в его взгляде отражала ее собственную.
Ц И еще я хотел узнать, не зародился ли ребенок от той ночи, что мы провели
вместе. Ц Он вопросительно заглянет ей в глаза.
Она вздохнула и одним этим коротким вздохом показала всю глубину своего
разочарования.
Чарли легко провел костяшками пальцев по ее скуле.
Ц Не переживай. Все будет как надо. Ц Он улыбнулся, и она ответила робкой
улыбкой, Ц а в ее сердце затеплилась надежда. Ц Я всегда думал, что тебе б
ез меня будет лучше. Я стар, я всегда был только преступником. Но я понял, чт
о с тобою становлюсь лучше и значительнее, чем я есть на самом деле.
Анжелина кивнула, чувствуя, что ее вера и надежда теперь впервые обрели с
ловесную форму.
Ц И будучи эгоистичным негодяем, каким я был всегда, я решил приехать и з
абрать тебя, чтобы ты не попала в монастырь. Ты не принадлежишь церкви, это
место не для тебя, Анжелина. Ты принадлежишь мне.
Он повернулся и тоже лег на бок. Они лежали лицом к лицу и сердцем к сердцу.
Ц У тебя должны быть дети. Мои дети... Ц с этими словами он приложил широку
ю ладонь к ее животу, а она прикрыла его пальцы ладошкой. Он смотрел ей пря
мо в глаза, заглядывая в их глубину. Ц Я сделаю тебя счастливой. И ты никог
да не пожалеешь, что стала моей женой.
Ц А я никогда и не жалела, что стала твоей женой. И никогда не пожалею.
Ц Мне жаль, что так получилось с монастырем. Ведь монашество было твоей м
ечтой.
Ц Да, такая мечта у меня была. Мечта наивной девочки, которая больше всег
о в жизни хотела уйти куда глаза глядят из отцовского дома, от никчёмного
отца. Мне казалось, что я смогу найти в монастыре какую-то иную жизнь. Но на
шла ее с тобой. И я все время оказывалась права. Ты Ц моя миссия и мое призв
ание, Чарли. И я более чем преуспела в исполнении всех своих мечтаний.
Он улыбнулся ей, на этот раз искренней, настоящей, широкой улыбкой Ц полн
ой радости и надежд, улыбкой, которую она никогда не ожидала от человека, с
первого взгляда показавшегося ей холодным и жёстким, хотя и с красивым л
ицом и бездонной душой.
Ц У меня для тебя кое-что есть, Ц сказал Чарли и потянулся к карману лежа
вших в стороне джинсов, что-то вынул оттуда и высоко поднял руку.
Красная атласная ленточка Ц несвежая, обтрепанная, почти потерявшая фо
рму Ц свисала с его пальцев прямо перед ее глазами. Анжелина быстро села
и выхватила ее у него из рук с коротким вздохом.
Ц Ты стащил мою ленточку! И во что ты ее превратил?!
Ц Извини. Ц Он хотел забрать ленточку, он она убрала ее от него подальше.
Ц Я куплю тебе другую, но сейчас у меня туго с деньгами... пока я не найду др
угую работу.
Анжелина замерла: « Деньги » . Он
а чуть не вскрикнула и вскочила на ноги. Обнаженная, обежала костер и подн
яла свою сумку с вещами. Вернувшись к их постели, Анжелина открыла сумку. О
дежда, белье, бинты, деньги Ц все посыпалось на Чарли.
Он сидел, глядя на кучу денег, возвышавшуюся на его голых коленях.
Ц Что это? Ц спросил он.
Ц Мое приданое, Ц Анжелина ухмыльнулась Ц Ты Ц мой муж, значит, они при
надлежат тебе.
Чарли расхохотался:
Ц Когда твой отец узнает, что я получил такую кучу его денег, его хватит у
дар.
Шлепнувшись рядом с ним, Анжелина зачерпнула несколько банкнот и подбро
сила, чтобы они опали на постель, как листья. Она поглядела на Чарли, продо
лжавшего посмеиваться. От его веселого удовлетворенного смеха в ней тож
е поднялась волна радости.
Ц Что ты собираешься с этим делать?
Ц А тебе не приходила в голову мысль стать женой хозяина ранчо?
Ц Теперь пришла. И где?
Ц Как тебе нравится Монтана?
Анжелина взяла руку Чарли.
Ц Говоря словами женщины по имени Руфь, скажу: «Куда бы ты ни пошел, я пойд
у за тобой». Ц Она притянула его к себе и нежно поцеловала в губы. Ц Там гд
е ты, там и мой дом.
Ц Почему-то мне очень понравилось, как ты это сказала.
Ц Я и хотела этого.
Они легли на постель под звездами и уснули, держась за руки.
Той же ночью во сне ее в последний раз посетил ангел.
Ц Увижу ли я тебя когда-нибудь снова? Ц спросила она.
Ц Не в этой жизни. Но я буду наблюдать за вами Ц за тобой, за твоим мужем и
вашими детьми. Будь счастлива, Анжелина.
И он, махнув рукой, показал ей ее будущее. Оно было счастливым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43