подставка для зубных щеток
Хотя она и не решилась бы назвать эти ч
увства чем-то для нее новым: она находилась в их власти постоянно с тех по
р, как впервые увидела его, подсознательно она старалась убедить себя в т
ом, что тлевшая в ней страсть, разгоравшаяся всякий раз, когда она смотрел
а на него, являлась всего лишь реакцией на опасность, якобы таившуюся в не
м, либо реакцией на опасность, их окружавшую, либо, Ц что тоже вполне возм
ожно, Ц проявлением прежнего волнения, испытанного ею в тот момент, когд
а она осознала ниспосланную ей Богом миссию. Причиной могли бы стать все
эти вещи, вместе взятые, но в ее чувствах было что-то еще Ц пугающее, стран
ное и новое, нечто такое, что угрожало всему, во что она верила, всему, чего о
на желала и что ей было дорого.
Анжелина покачала головой и выпрямилась в седле, желая отделаться от сму
щающих покой мыслей. Она не стала бы как-то по-особенному называть свои ч
увства. Нет, не стала бы. Для этого не было никаких причин. За пару дней они д
обрались бы до отцовской гасиенды у Чихуахуа, и тогда Чарли Колтрейн ост
ался бы всего лишь приятным воспоминанием. К тому же он и сам говорил Ц не
т, умолял ее Ц оставить его в покое. Но стоило ей только вспомнить о его сл
овах, как она внутренне сжималась от смущения, хотя и испытывала благода
рность к нему за то, что он их произнес. Ей следовало бы сконцентрировать в
сю свою энергию на выполнении порученной ей миссии, если только она хоте
ла преуспеть в этом, пока не истекло отпущенное время.
Чарли, натянув поводья, остановил коня на гребне холма. Он прикрыл глаза о
т солнца ладонью и поглядел вниз.
Ц Что случилось? Ц спросила Анжелина, останавливаясь рядом с ним.
Ц Впереди ранчо. Ц Она тоже посмотрела на строения внизу, на которые ука
зывал Чарли, и кивнула. Ц Если хотите, мы сделаем остановку.
Ц О, да, пожалуйста. Ц Оказывается Анжелина до конца и не понимала, наско
лько утомленной и грязной после дальней дороги она была и насколько ей б
ыло жарко. Предоставлявшийся им шанс немного отдохнуть и, возможно, смыт
ь с себя хотя бы верхний слой дорожной пыли казался слишком соблазнитель
ным, чтобы от него можно было так просто отмахнуться.
Чарли одарил ее такой редкой полуулыбкой и, слегка подтолкнув пятками св
оего коня, пустил его вниз по склону.
Они въехали на передний двор гасиенды и остановили лошадей. Гасиенда оче
нь походила на отцовскую, хотя и казалась поменьше. Ее отец всегда, стреми
лся к тому, чтобы все постройки на его ранчо впечатляли. По периметру двор
а стояли сараи, конюшня и загон для лошадей и, наконец, Ц двухэтажный дом.
Несколько лошадей, которые неторопливо прогуливались по загону, легким
ржанием приветствовали Гейба и лошадь Анжелины.
Чарли соскочил на землю и помог спрыгнуть Анжелине. Пробыв в седле с ранн
его утра, она слегка покачнулась, и Чарли поддержал ее под локоть. Жар, охв
атывавший ее каждый раз от его прикосновений, вспыхнул в ней снова, и она с
тиснула зубы, чтобы не показать ему, как ей это приятно.
Не заметив никакой опасности, Чарли отпустил ее руку и еще раз огляделся.
Ц Похоже, что все уехали.
Но не успел он закончить фразу, как дверь дома отворилась, и из нее вышла ж
енщина. Маленькая, не выше полутора метров, и, судя по всему, беременная. Он
а сделала несколько медленных и неуверенных шагов. В тени веранды ее лиц
о выглядело неясным пятном. Она прислонилась к косяку двери и вялым жест
ом провела по волосам. От этого движения ее длинная черная коса скользну
ла по плечу и упала прямо на торчащий живот. Нетерпеливым жестом она отбр
осила косу назад.
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь? Ц спросила женщина, прикрывая глаза лад
онью и щурясь от солнца. Она внимательно присмотрелась к Анжелине и вдру
г, задохнувшись от радости, неуклюже двинулась вперед. Ц Анжелина! Ц вск
рикнула она и, с трудом сделав несколько шагов по ступенькам, бросилась А
нжелине на шею, крепко ее обнимая.
Ц Мария? Ц удивленно сказала Анжелина, тоже обнимая женщину. Не выпуска
я ее рук, она слегка отодвинулась назад, чтобы получше разглядеть Марию.
Ц А ты что здесь делаешь?
Ц Это мой дом. Я вышла замуж. Ц Мария застенчиво улыбнулась и провела ру
кой по выступающему животу. Ц Это так очевидно. Свекр выделил нам землю и
немного скота, так что мы завели собственное ранчо.
Ц Я так рада за тебя. Ты всегда хотела иметь много детей.
Ц Как и ты... Ц Будто извиняясь за свою бестактность, Мария отпрянула от н
ее с быстрым вздохом. Ц ...Я хотела сказать, что ты хотела... когда мы были мал
енькими. Я знаю, что теперь ты... Я имею в виду... Ц и она, смутившись, замолчал
а.
Анжелина дотронулась до руки подруги, чтобы ее успокоить.
Ц Я понимаю, что ты хотела сказать. Преимущество женского монастыря как
раз и состоит в том, что мы можем учить детей.
Мария кивнула, очевидно успокоившись, что своими словами не задела Анжел
ину.
Ц А как ты попала в наши края? Ведь твои родители говорят всем, что ты прие
дешь домой очень не скоро, может даже через несколько лет. Ц Она перевела
взгляд на Чарли и нахмурилась. Ц А это кто?
Анжелина повернулась к Чарли, который терпеливо стоял у своего коня и на
блюдал трогательную встречу подруг, и жестом пригласила его подойти поб
лиже. Он подошел, снимая шляпу. От вида его золотых волос и красивого лица
у Марии перехватило дыхание. Ее взгляд скользнул по лицу Анжелины, потом
она быстро посмотрела на Чарли и хитро улыбнулась.
Ц А где же твоя монашеская одежда и покрывало, Анжелина? Уж не потому ли т
ы возвращаешься домой, что хочешь сообщить своим родителям, что оставила
церковь? Ц Она кивнула на Чарли. Ц Ради него?
Ц Нет! Ц В этом слове, невольно вырвавшемся у Анжелины, так сильно прозв
учало признание вины, что это почувствовала даже она сама. Она глубоко вз
дохнула и подняла глаза на Чарли. А он насмешливо приподнял брови и пожал
плечами. Тогда она прикусила губу, стараясь не показывать ему своего неу
довольствия из-за того, что он явно над ней потешался. Это она прочитала у
него в глазах.
Ц Познакомься, это Ц Чарли Колтрейн. Я ездила с другими сестрами ухажив
ать за больными. Когда возвращалась в монастырь, в дороге у меня возникла
небольшая проблема. Чарли мне помог и теперь провожает домой. Я хочу наве
стить своих.
Ц Х-хм, Ц прокомментировала ее объяснения Мария.
Анжелина сочла за лучшее не обращать внимания на скептицизм, прозвучавш
ий в тоне подруги. Она знала, что любое дальнейшее объяснение только вызо
вет еще больше подозрений.
Ц Чарли, а это моя лучшая подруга, Мария. Мы дружим с детства. Ц Она улыбну
лась Марии. Ц Кстати, я даже не знаю, какую фамилию ты теперь носишь?
И только Мария собралась ответить, как раздался стук копыт быстро прибли
жавшейся лошади. Все повернулись в сторону дома, и через несколько секун
д из-за угла появился всадник.
Краешком глаза Анжелина увидела, что Чарли медленно вытащил оружие из ко
буры, будто действовал безотчетно, просто так, взвел большим пальцем кур
ок и поднял револьвер перед собой. Глядя в упор на всадника и сделав полша
га вперед, он загородил собой обеих женщин.
Стоя за спиной Чарли, Анжелина почувствовала себя уверенно Ц защищенно
й и в полной безопасности, Ц ибо знала, на что он способен, как знала и его у
веренность в себе. Чувство сердечной теплоты буквально переполняло ее, и
эта теплота не имела ничего общего с солнечным теплом или теплой одеждо
й. Сердечность исходила откуда-то из глубины ее существа, и ей не хотелось
, чтобы это чувство когда-нибудь исчезло.
И тут она взглянула на всадника, остановившего свою лошадь прямо перед н
ими. Узнав его, Анжелина ощутила ледяной холод, сковавший все ее тело.
Их взгляды встретились. Сначала глаза мужчины удивленно округлились, но
тут же прищурились в гримасе ненависти. Его верхнюю губу украшали тонкие
усики, которых он не носил, когда она видела его в последний раз. Он по-преж
нему был высоким и жилистым, с иссиня-черными волосами и ошеломляюще син
ими глазами, контрастировавшими с его смуглой, темно-коричневой от зага
ра кожей. Красивый человек, но явно отталкивающий своими душевными качес
твами.
Ц Анжелина Рейес... Ц начал он с кивка и насмешливой улыбки. Ц Что же прив
ело тебя и твоего... Ц он бросил презрительный взгляд на Чарли, продолжавш
его держать оружие наготове, наблюдая за всадником. Ц А это кто Ц телохр
анитель? Интересно, для чего монахине, Ц он произнес последнее слово с оч
евидным отвращением, Ц может понадобиться мужчина такого калибра?
Ц Мне кажется, Ц растягивая слова, произнес Чарли своим скрипучим голо
сом, от которого вздрогнули все, кроме Анжелины, Ц что сестре может понад
обиться любая помощь, на которую она могла бы рассчитывать.
Ц Даже так? А кто вы такой, черт возьми? И что вообще делаете на моей земле?
Анжелина шагнула вперед и положила ладонь на руку Чарли. И хотя внешне он
выглядел совершенно спокойным и полностью контролировал себя, она почу
вствовала, что мускулы его руки напряжены.
Ц Хуан Альварес, это Ц Чарли Колтрейн.
Ц Хуан... Это не тот, что был с вами в церкви?.. Ц спросил Чарли.
Лицо Хуана перекосилось, и он бросил на Анжелину злобный взгляд.
По всей вероятности, он так и не простил ее за то, что она отказалась выйти
за него замуж. От этого его самолюбие до сих пор страдало, и это несмотря н
а то, что он уже женился на Марии и получил в собственность землю. Испанцы
долго не забывают подобных ударов. Анжелина хорошо знала упрямую гордос
ть мужчин-креолов, ибо большую часть жизни прожила в семье, где семеро муж
чин являли собой ярчайший пример такой гордости.
Ц Не верю, что ты могла рассказать этому... Ц Хуан пренебрежительно махн
ул рукой в сторону Чарли, Ц человеку о наших сугубо личных делах.
Ц Вряд ли это можно считать только нашими личными делами, Хуан. Как ты по
мнишь, там присутствовали почти все соседи из нашей округи. Мне очень не х
отелось бы тебя обидеть, но ты должен признать, что мы никогда не стали бы
счастливыми вместе. Ц Анжелина приняла молчание Хуана за согласие и про
должала: Ц Как я уже рассказала Марии перед твоим приездом, Ц тут она зам
етила, что лицо подруги из-за резкой размолвки между нею и Хуаном вдруг пр
иобрело зеленоватый оттенок. Очевидно, волнение не пошло Марии на пользу
, тем более Ц в ее положении. Анжелина на время замолкла и помогла подруге
дойти до кресла на веранде, а потом продолжила свою мысль: Ц Как я уже соо
бщила твоей жене, Чарли везет меня домой. Но я не знала, что это твой дом, ина
че мы даже не стали бы здесь останавливаться. У меня желания видеть тебя, Х
уан, не больше, чем у тебя встречаться со мной.
Хуан перебросил ногу через седло и легко соскочил на землю. До отъезда в м
онастырь Анжелина считала Хуана самым высоким мужчиной в округе. Так оно
в общем-то и было, но только до появления Чарли, который оказался выше нег
о сантиметров на десять. Однако Чарли казался намного крупнее Хуана не и
з-за своего роста. От него веяло силой, предупреждением о роковой опаснос
ти, казалось витавшей в воздухе вокруг него, шипя и готовясь сжечь все со с
вирепостью летней грозы.
Ц Ты не прикажешь своему человеку убрать оружие, Анжелина? Ц спросил Ху
ан. Ц А то его револьвер действует мне на нервы.
Ц Сестра мне не хозяйка, Ц прорычал Чарли, хотя уже убрал револьвер в ко
буру. Ц А теперь, когда мы так мило поговорили, давайте собираться в дорог
у, сестра.
Сказав это, он направился к Гейбу.
Ц О, нет, пожалуйста, Ц вскрикнула Мария, неуверенно вставая с кресла. Ц
Неужели вы не можете остаться у нас на ночь? Я ведь так давно не видела Анж
елину. А здесь совсем нет женщин, с которыми можно поговорить, если не счит
ать прислуги... Ц Она бросила умоляющий взгляд на мужа, который смотрел на
всех с негодованием, и только тогда произнесла тихим голосом: Ц Мы с Анже
линой всегда были как сестры. Я так скучала без нее.
Мысль о том, чтобы провести ночь в качестве гостьи в доме Хуана Альвареса
не вызвала у Анжелины приятных эмоций. И это несмотря на то, что ее манила
перспектива принять теплую ванну и выспаться на настоящей кровати.
Судя по выражению лица Хуана, Анжелина могла предположить, что эта идея п
ретила ему так же, как и ей. Чарли тоже не светился от счастья, если только о
на не ошиблась в значении брошенного им взгляда. Но просительный тон Мар
ии и надежда, читавшаяся на ее лице, заставили Анжелину устало вздохнуть,
признавая свое поражение, прежде чем она кивком головы приняла приглаше
ние.
Ц Ладно. Мы остаемся, но только на одну ночь. А потом поедем дальше.
Внезапно Анжелине пришла в голову мысль, что она приняла это приглашение
, втайне надеясь хоть еще немного побыть с Чарли, узнать, каким образом она
может помочь ему. Бог дал ей еще один день. И она готовилась к тому, чтобы ис
пользовать этот дар.
Робкая просьба Марии согрела сердце Анжелины. Ведь когда-то они с нею оче
нь дружили. И хотя Хуан по-прежнему сердился на нее, Анжелина знала, что Ма
рия настолько добросердечна, что через секунду могла простить любого. Ма
рия обладала святой душой, за это ее все и любили. Поэтому Анжелина искрен
не надеялась, что Мария счастлива с Хуаном. Да и он на самом деле не был пло
хим человеком. Его беда состояла в том, что его таким воспитали и теперь он
вполне искренне верил в то, что его воля лишь на одну ступеньку ниже воли
Бога Ц и то лишь настолько, насколько он сам согласился бы это подтверди
ть.
Вдруг Анжелина заметила, что Чарли ведет лошадей к конюшне. Что-то в нем в
се же было такое, отчего всякий раз, когда он бывал рядом, ее сердце билось
так сильно, так сжимало горло и по коже бежали мурашки. Он Ц такой же мужч
ина, как и Хуан, но она не чувствовала к нему того отвращения, которое испы
тывала к Хуану.
Мария тянула Анжелину за руку к дому и быстро болтала о пустяках, смешива
я английские и испанские слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
увства чем-то для нее новым: она находилась в их власти постоянно с тех по
р, как впервые увидела его, подсознательно она старалась убедить себя в т
ом, что тлевшая в ней страсть, разгоравшаяся всякий раз, когда она смотрел
а на него, являлась всего лишь реакцией на опасность, якобы таившуюся в не
м, либо реакцией на опасность, их окружавшую, либо, Ц что тоже вполне возм
ожно, Ц проявлением прежнего волнения, испытанного ею в тот момент, когд
а она осознала ниспосланную ей Богом миссию. Причиной могли бы стать все
эти вещи, вместе взятые, но в ее чувствах было что-то еще Ц пугающее, стран
ное и новое, нечто такое, что угрожало всему, во что она верила, всему, чего о
на желала и что ей было дорого.
Анжелина покачала головой и выпрямилась в седле, желая отделаться от сму
щающих покой мыслей. Она не стала бы как-то по-особенному называть свои ч
увства. Нет, не стала бы. Для этого не было никаких причин. За пару дней они д
обрались бы до отцовской гасиенды у Чихуахуа, и тогда Чарли Колтрейн ост
ался бы всего лишь приятным воспоминанием. К тому же он и сам говорил Ц не
т, умолял ее Ц оставить его в покое. Но стоило ей только вспомнить о его сл
овах, как она внутренне сжималась от смущения, хотя и испытывала благода
рность к нему за то, что он их произнес. Ей следовало бы сконцентрировать в
сю свою энергию на выполнении порученной ей миссии, если только она хоте
ла преуспеть в этом, пока не истекло отпущенное время.
Чарли, натянув поводья, остановил коня на гребне холма. Он прикрыл глаза о
т солнца ладонью и поглядел вниз.
Ц Что случилось? Ц спросила Анжелина, останавливаясь рядом с ним.
Ц Впереди ранчо. Ц Она тоже посмотрела на строения внизу, на которые ука
зывал Чарли, и кивнула. Ц Если хотите, мы сделаем остановку.
Ц О, да, пожалуйста. Ц Оказывается Анжелина до конца и не понимала, наско
лько утомленной и грязной после дальней дороги она была и насколько ей б
ыло жарко. Предоставлявшийся им шанс немного отдохнуть и, возможно, смыт
ь с себя хотя бы верхний слой дорожной пыли казался слишком соблазнитель
ным, чтобы от него можно было так просто отмахнуться.
Чарли одарил ее такой редкой полуулыбкой и, слегка подтолкнув пятками св
оего коня, пустил его вниз по склону.
Они въехали на передний двор гасиенды и остановили лошадей. Гасиенда оче
нь походила на отцовскую, хотя и казалась поменьше. Ее отец всегда, стреми
лся к тому, чтобы все постройки на его ранчо впечатляли. По периметру двор
а стояли сараи, конюшня и загон для лошадей и, наконец, Ц двухэтажный дом.
Несколько лошадей, которые неторопливо прогуливались по загону, легким
ржанием приветствовали Гейба и лошадь Анжелины.
Чарли соскочил на землю и помог спрыгнуть Анжелине. Пробыв в седле с ранн
его утра, она слегка покачнулась, и Чарли поддержал ее под локоть. Жар, охв
атывавший ее каждый раз от его прикосновений, вспыхнул в ней снова, и она с
тиснула зубы, чтобы не показать ему, как ей это приятно.
Не заметив никакой опасности, Чарли отпустил ее руку и еще раз огляделся.
Ц Похоже, что все уехали.
Но не успел он закончить фразу, как дверь дома отворилась, и из нее вышла ж
енщина. Маленькая, не выше полутора метров, и, судя по всему, беременная. Он
а сделала несколько медленных и неуверенных шагов. В тени веранды ее лиц
о выглядело неясным пятном. Она прислонилась к косяку двери и вялым жест
ом провела по волосам. От этого движения ее длинная черная коса скользну
ла по плечу и упала прямо на торчащий живот. Нетерпеливым жестом она отбр
осила косу назад.
Ц Могу я вам чем-нибудь помочь? Ц спросила женщина, прикрывая глаза лад
онью и щурясь от солнца. Она внимательно присмотрелась к Анжелине и вдру
г, задохнувшись от радости, неуклюже двинулась вперед. Ц Анжелина! Ц вск
рикнула она и, с трудом сделав несколько шагов по ступенькам, бросилась А
нжелине на шею, крепко ее обнимая.
Ц Мария? Ц удивленно сказала Анжелина, тоже обнимая женщину. Не выпуска
я ее рук, она слегка отодвинулась назад, чтобы получше разглядеть Марию.
Ц А ты что здесь делаешь?
Ц Это мой дом. Я вышла замуж. Ц Мария застенчиво улыбнулась и провела ру
кой по выступающему животу. Ц Это так очевидно. Свекр выделил нам землю и
немного скота, так что мы завели собственное ранчо.
Ц Я так рада за тебя. Ты всегда хотела иметь много детей.
Ц Как и ты... Ц Будто извиняясь за свою бестактность, Мария отпрянула от н
ее с быстрым вздохом. Ц ...Я хотела сказать, что ты хотела... когда мы были мал
енькими. Я знаю, что теперь ты... Я имею в виду... Ц и она, смутившись, замолчал
а.
Анжелина дотронулась до руки подруги, чтобы ее успокоить.
Ц Я понимаю, что ты хотела сказать. Преимущество женского монастыря как
раз и состоит в том, что мы можем учить детей.
Мария кивнула, очевидно успокоившись, что своими словами не задела Анжел
ину.
Ц А как ты попала в наши края? Ведь твои родители говорят всем, что ты прие
дешь домой очень не скоро, может даже через несколько лет. Ц Она перевела
взгляд на Чарли и нахмурилась. Ц А это кто?
Анжелина повернулась к Чарли, который терпеливо стоял у своего коня и на
блюдал трогательную встречу подруг, и жестом пригласила его подойти поб
лиже. Он подошел, снимая шляпу. От вида его золотых волос и красивого лица
у Марии перехватило дыхание. Ее взгляд скользнул по лицу Анжелины, потом
она быстро посмотрела на Чарли и хитро улыбнулась.
Ц А где же твоя монашеская одежда и покрывало, Анжелина? Уж не потому ли т
ы возвращаешься домой, что хочешь сообщить своим родителям, что оставила
церковь? Ц Она кивнула на Чарли. Ц Ради него?
Ц Нет! Ц В этом слове, невольно вырвавшемся у Анжелины, так сильно прозв
учало признание вины, что это почувствовала даже она сама. Она глубоко вз
дохнула и подняла глаза на Чарли. А он насмешливо приподнял брови и пожал
плечами. Тогда она прикусила губу, стараясь не показывать ему своего неу
довольствия из-за того, что он явно над ней потешался. Это она прочитала у
него в глазах.
Ц Познакомься, это Ц Чарли Колтрейн. Я ездила с другими сестрами ухажив
ать за больными. Когда возвращалась в монастырь, в дороге у меня возникла
небольшая проблема. Чарли мне помог и теперь провожает домой. Я хочу наве
стить своих.
Ц Х-хм, Ц прокомментировала ее объяснения Мария.
Анжелина сочла за лучшее не обращать внимания на скептицизм, прозвучавш
ий в тоне подруги. Она знала, что любое дальнейшее объяснение только вызо
вет еще больше подозрений.
Ц Чарли, а это моя лучшая подруга, Мария. Мы дружим с детства. Ц Она улыбну
лась Марии. Ц Кстати, я даже не знаю, какую фамилию ты теперь носишь?
И только Мария собралась ответить, как раздался стук копыт быстро прибли
жавшейся лошади. Все повернулись в сторону дома, и через несколько секун
д из-за угла появился всадник.
Краешком глаза Анжелина увидела, что Чарли медленно вытащил оружие из ко
буры, будто действовал безотчетно, просто так, взвел большим пальцем кур
ок и поднял револьвер перед собой. Глядя в упор на всадника и сделав полша
га вперед, он загородил собой обеих женщин.
Стоя за спиной Чарли, Анжелина почувствовала себя уверенно Ц защищенно
й и в полной безопасности, Ц ибо знала, на что он способен, как знала и его у
веренность в себе. Чувство сердечной теплоты буквально переполняло ее, и
эта теплота не имела ничего общего с солнечным теплом или теплой одеждо
й. Сердечность исходила откуда-то из глубины ее существа, и ей не хотелось
, чтобы это чувство когда-нибудь исчезло.
И тут она взглянула на всадника, остановившего свою лошадь прямо перед н
ими. Узнав его, Анжелина ощутила ледяной холод, сковавший все ее тело.
Их взгляды встретились. Сначала глаза мужчины удивленно округлились, но
тут же прищурились в гримасе ненависти. Его верхнюю губу украшали тонкие
усики, которых он не носил, когда она видела его в последний раз. Он по-преж
нему был высоким и жилистым, с иссиня-черными волосами и ошеломляюще син
ими глазами, контрастировавшими с его смуглой, темно-коричневой от зага
ра кожей. Красивый человек, но явно отталкивающий своими душевными качес
твами.
Ц Анжелина Рейес... Ц начал он с кивка и насмешливой улыбки. Ц Что же прив
ело тебя и твоего... Ц он бросил презрительный взгляд на Чарли, продолжавш
его держать оружие наготове, наблюдая за всадником. Ц А это кто Ц телохр
анитель? Интересно, для чего монахине, Ц он произнес последнее слово с оч
евидным отвращением, Ц может понадобиться мужчина такого калибра?
Ц Мне кажется, Ц растягивая слова, произнес Чарли своим скрипучим голо
сом, от которого вздрогнули все, кроме Анжелины, Ц что сестре может понад
обиться любая помощь, на которую она могла бы рассчитывать.
Ц Даже так? А кто вы такой, черт возьми? И что вообще делаете на моей земле?
Анжелина шагнула вперед и положила ладонь на руку Чарли. И хотя внешне он
выглядел совершенно спокойным и полностью контролировал себя, она почу
вствовала, что мускулы его руки напряжены.
Ц Хуан Альварес, это Ц Чарли Колтрейн.
Ц Хуан... Это не тот, что был с вами в церкви?.. Ц спросил Чарли.
Лицо Хуана перекосилось, и он бросил на Анжелину злобный взгляд.
По всей вероятности, он так и не простил ее за то, что она отказалась выйти
за него замуж. От этого его самолюбие до сих пор страдало, и это несмотря н
а то, что он уже женился на Марии и получил в собственность землю. Испанцы
долго не забывают подобных ударов. Анжелина хорошо знала упрямую гордос
ть мужчин-креолов, ибо большую часть жизни прожила в семье, где семеро муж
чин являли собой ярчайший пример такой гордости.
Ц Не верю, что ты могла рассказать этому... Ц Хуан пренебрежительно махн
ул рукой в сторону Чарли, Ц человеку о наших сугубо личных делах.
Ц Вряд ли это можно считать только нашими личными делами, Хуан. Как ты по
мнишь, там присутствовали почти все соседи из нашей округи. Мне очень не х
отелось бы тебя обидеть, но ты должен признать, что мы никогда не стали бы
счастливыми вместе. Ц Анжелина приняла молчание Хуана за согласие и про
должала: Ц Как я уже рассказала Марии перед твоим приездом, Ц тут она зам
етила, что лицо подруги из-за резкой размолвки между нею и Хуаном вдруг пр
иобрело зеленоватый оттенок. Очевидно, волнение не пошло Марии на пользу
, тем более Ц в ее положении. Анжелина на время замолкла и помогла подруге
дойти до кресла на веранде, а потом продолжила свою мысль: Ц Как я уже соо
бщила твоей жене, Чарли везет меня домой. Но я не знала, что это твой дом, ина
че мы даже не стали бы здесь останавливаться. У меня желания видеть тебя, Х
уан, не больше, чем у тебя встречаться со мной.
Хуан перебросил ногу через седло и легко соскочил на землю. До отъезда в м
онастырь Анжелина считала Хуана самым высоким мужчиной в округе. Так оно
в общем-то и было, но только до появления Чарли, который оказался выше нег
о сантиметров на десять. Однако Чарли казался намного крупнее Хуана не и
з-за своего роста. От него веяло силой, предупреждением о роковой опаснос
ти, казалось витавшей в воздухе вокруг него, шипя и готовясь сжечь все со с
вирепостью летней грозы.
Ц Ты не прикажешь своему человеку убрать оружие, Анжелина? Ц спросил Ху
ан. Ц А то его револьвер действует мне на нервы.
Ц Сестра мне не хозяйка, Ц прорычал Чарли, хотя уже убрал револьвер в ко
буру. Ц А теперь, когда мы так мило поговорили, давайте собираться в дорог
у, сестра.
Сказав это, он направился к Гейбу.
Ц О, нет, пожалуйста, Ц вскрикнула Мария, неуверенно вставая с кресла. Ц
Неужели вы не можете остаться у нас на ночь? Я ведь так давно не видела Анж
елину. А здесь совсем нет женщин, с которыми можно поговорить, если не счит
ать прислуги... Ц Она бросила умоляющий взгляд на мужа, который смотрел на
всех с негодованием, и только тогда произнесла тихим голосом: Ц Мы с Анже
линой всегда были как сестры. Я так скучала без нее.
Мысль о том, чтобы провести ночь в качестве гостьи в доме Хуана Альвареса
не вызвала у Анжелины приятных эмоций. И это несмотря на то, что ее манила
перспектива принять теплую ванну и выспаться на настоящей кровати.
Судя по выражению лица Хуана, Анжелина могла предположить, что эта идея п
ретила ему так же, как и ей. Чарли тоже не светился от счастья, если только о
на не ошиблась в значении брошенного им взгляда. Но просительный тон Мар
ии и надежда, читавшаяся на ее лице, заставили Анжелину устало вздохнуть,
признавая свое поражение, прежде чем она кивком головы приняла приглаше
ние.
Ц Ладно. Мы остаемся, но только на одну ночь. А потом поедем дальше.
Внезапно Анжелине пришла в голову мысль, что она приняла это приглашение
, втайне надеясь хоть еще немного побыть с Чарли, узнать, каким образом она
может помочь ему. Бог дал ей еще один день. И она готовилась к тому, чтобы ис
пользовать этот дар.
Робкая просьба Марии согрела сердце Анжелины. Ведь когда-то они с нею оче
нь дружили. И хотя Хуан по-прежнему сердился на нее, Анжелина знала, что Ма
рия настолько добросердечна, что через секунду могла простить любого. Ма
рия обладала святой душой, за это ее все и любили. Поэтому Анжелина искрен
не надеялась, что Мария счастлива с Хуаном. Да и он на самом деле не был пло
хим человеком. Его беда состояла в том, что его таким воспитали и теперь он
вполне искренне верил в то, что его воля лишь на одну ступеньку ниже воли
Бога Ц и то лишь настолько, насколько он сам согласился бы это подтверди
ть.
Вдруг Анжелина заметила, что Чарли ведет лошадей к конюшне. Что-то в нем в
се же было такое, отчего всякий раз, когда он бывал рядом, ее сердце билось
так сильно, так сжимало горло и по коже бежали мурашки. Он Ц такой же мужч
ина, как и Хуан, но она не чувствовала к нему того отвращения, которое испы
тывала к Хуану.
Мария тянула Анжелину за руку к дому и быстро болтала о пустяках, смешива
я английские и испанские слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43