Каталог огромен, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Ц Он приподнялся и застонал. Ц Что такого, если я его и убил?
Ц Молись, что ты не убил его, Ц сказала Анжелина. Ее искренность, очевидн
о, подействовала на него и он побледнел еще больше и снова, простонав, упал
на землю.
Анжелина оставила его в луже крови и встала на колени возле Чарли.
Его плечо показалось ей сплошным кровавым месивом, но мерное, хотя и тяже
лое дыхание говорило о том, что он жив. Вскрикнув от радости, она прижалась
мокрой от слез и горячей щекой к его лицу.
Ц Чистая работа, Ангел... Ц Голос Чарли прозвучал намного тише, чем обычн
о, чуть громче шепота. Ц Когда я учил вас стрелять, не думал, что вы спасете
мне жизнь.
Ц Вы сделали это на свое счастье, Ц она пригладила его волосы, убирая их
с лица.
От ее прикосновения глаза Чарли приоткрылись, и он улыбнулся.
Ц Крепко вы с ним поговорили. А что бы вы сделали с этим Альваресом, если б
он меня все же убил?
Анжелина оглянулась на Хуана и подумала, что он лежит без сознания.
Ц Честно говоря, не знаю. В тот момент я сходила с ума и была готова выстре
лить в него еще раз. Ц Она вздохнула и выпустила тяжелые револьверы из сл
абых, но еще напряженных пальцев на землю. У нее вырвалось рыдание, и она у
пала на грудь Чарли, крепко его обнимая, но стараясь не трясти очень сильн
о. Ц Вы меня напугали до смерти... Ц проговорила Анжелина сквозь слезы, ка
павшие ему на рубашку.
Перед ее родителями, братьями и большинством гостей, прибежавших вслед з
а нею, предстала следующая картина: Анжелина, в белом свадебном платье, ле
жащая на груди мужа; Чарли, откинувшийся на спину и пытающийся успокоить
ее рыдания.
Ц Что здесь происходит? Ц Громовой голос отца эхом прокатился по саду, н
арушая ночную тишину.
Анжелина глубоко вздохнула и приподняла голову. Потом она встала на ноги
, вытирая слезы ладонями и тыльной стороной руки. Чарли с трудом удалось с
есть. Но когда он попытался встать, жена посмотрела на него так, что он отк
азался от своей попытки и снова сел с кривой улыбкой на губах. Анжелина по
вернулась к отцу:
Ц Хуан выстрелил в Чарли, а я выстрелила в Хуана.
Глаза Мигеля раскрылись от удивления и неудовольствия. Потом он нахмури
лся и, повернувшись к зрителям, отрывисто рявкнул:
Ц Ну-ка, парни, отведите всех в дом. И отправляйте гостей по домам. Сейчас
же.
Рейес исподлобья глянул на жену, смертельно побелевшую от страха и вида
крови. С невнятным звуком отвращения он успел подхватить ее, когда она уж
е падала ничком вперед, потом поднял, поставил на ноги, как куль с мукой, и п
ередал помертвевшую Терезу ближайшему из своих сыновей.
Ц Отведи свою мать в ее спальню, Ц сказал он раздраженно и отвернулся.
Анжелина стояла возле Чарли, оберегая его. Почувствовав, что ее руки от ус
талости и физического напряжения начали трястись, она спрятала их за спи
ной и всеми силами старалась казаться спокойной. Теперь, объяснившись с
отцом и отделавшись от Хуана, она могла полностью посвятить себя заботам
о муже. В этот момент ее беспокоило только это, но главное было Ц не показ
ать свою слабость. Отец обладал нюхом хищника на любое ее проявление. И по
скольку Чарли в таком состоянии не смог бы защитить ни себя, ни ее, эту зад
ачу должна была взять на себя Анжелина. « Я должна быть сил
ьной и решительной », Ц думала она.
Мигель подошел к Хуану, который только что пришел в себя, приподнял и поса
дил его.
Ц Что все это значит? Ц спросил отец Анжелины требовательно. Ц Как ты п
осмел прийти в мой дом и устроить такую сцену?
Губы Хуана сжались в бледную, тонкую линию.
Он недобро смотрел на Анжелину и Чарли. В его глазах мрачно тлела ненавис
ть.
Ц Мигель, только не говори, что не знаешь, кто он такой на самом деле.
Ц Кто?
Ц Колтрейн. На него объявлен розыск в Штатах за убийство. За его голову н
азначена награда в тысячу долларов.
Анжелина прикусила губу. Чертов Хуан Альварес. Она с самой первой встреч
и с ним чувствовала, что от него могут исходить одни неприятности. И она ок
азалась права Ц по крайней мере, дважды.
Отец медленно повернулся к Анжелине. Она старалась не показать своего ст
раха под взглядом, полным едва сдерживаемого гнева.
Ц Это правда, дочь? Ц Да Ц И ты меня не предупредила?
Ц Вы не спрашивали.
Он долго смотрел на нее, потом отвернулся. Анжелина понимала, что добром д
ело не кончится. Им с Чарли надо уезжать с отцовской гасиенды как можно ск
орее. Она не удивилась бы, если бы этот человек не сдал своего зятя властям
только для того, чтобы проучить своенравную дочь.
Отец помог Хуану встать на ноги и повел его прочь. Облегченно вздохнув, Ан
желина повернулась к Чарли.
Ц Я подумала, нам лучше... Ц она замолчала, увидев, что ее муж потерял созн
ание и лежит на земле. Ц Черт побери... Ц пробормотала она и, подхватив юбк
и, побежала к дому, крича на ходу: Ц Мэтью, Марк, Люк, Джон, Тимоти, Питер!
И впервые в жизни, когда ей понадобилась их помощь, они тут же сбежались на
ее зов.

Чарли плавал между небом и землей. Сознание то возвращалось к нему, то исч
езало. Он слышал шум и суету, когда ученички Мигеля пришли отнести его в до
м. Он слышал, как Анжелина резким голосом распоряжалась, чтобы они потора
пливались и несли его осторожно. Он почувствовал, как его положили на кро
вать. Но когда Анжелина стала прощупывать рану, чтобы извлечь оттуда пул
ю, он выбрал более легкий для них обоих путь и ушел в темноту.
Он уже побывал там во время войны. Темнота была не самым плохим ощущением,
особенно если сравнивать ее с болью. Чарли вспомнил свое временное пребы
вание в стране сновидений.
Тогда он с группой рейнджеров Мосби выполнял рейд по нарушению коммуник
аций северян-юнионистов. Внезапно из темноты на них налетел отряд кавал
ерии в синей форме северян. Бой был коротким и кровавым. Противник отступ
ил под жестким натиском рейнджеров-конфедератов.
Один из рейнджеров был убит, и Чарли ринулся в гущу леса, чтобы вынести его
тело. Остальные после боя собирались неподалеку. Чарли спрыгнул с Гейба
и в тот момент, когда он наклонился, чтобы поднять павшего товарища, из кус
тарника справа выскочил всадник. Выпрямившись, Чарли выдернул из кобуры
револьвер, но тот прикладом ружья успел ударить ему по горлу. Казалось, чт
о боль взорвалась у него в голове. Падая, Чарли услышал ружейный выстрел и
решил, что темнота, опустившаяся на него, будет длиться вечно.
Придя в себя, он обнаружил, что находится во временном госпитале конфеде
ратов Ц на самом деле это был не то сарай, не то конюшня одного из сочувст
вующих южанам, Ц живой, но говорить не мог. Через неделю Чарли снова сидел
в седле и участвовал в боях. Ткань гортани на внутреннем шраме утолщилас
ь и с тех пор его голос стал хриплым. Он так и не узнал, кто выбил из седла на
павшего на него северянина, поскольку никто откровенно не признался в эт
ом. Впоследствии Чарли всегда считал, что его спасителем был сам полковн
ик Мосби. Но его самого он не осмелился спросить. Если бы «Серый призрак» з
ахотел, чтобы Чарли об этом узнал, он бы ему сказал. До встречи с Анжелиной
Чарли за всю свою жизнь по-настоящему уважал только одного человека Ц Д
жона Синглтона Мосби.
Когда Чарли на этот раз выбрался из темноты, первое, что он увидел, было оз
абоченное лицо жены, ангелом парящее над ним. Он протянул руку и пальцем р
асправил тревожную морщинку, залегшую между ее бровей. Анжелина улыбнул
ась нервной, натянутой улыбкой, за которую можно было принять ее слегка п
окривившиеся губы. Но ее обычно выразительные глаза по-прежнему оставал
ись грустными и серьезными.
Ц Как вы думаете, Ангел, я выберусь? Ц проговорил он своим скрипучим гол
осом, а что-то, мешающее говорить, напомнило ему о том самом случае, когда о
н пришел в себя после удара, навсегда сокрушившего его горло.
Ц С вами все будет в порядке. Хуана благодарить не будем.
Ц Конечно, но я бы сказал, что спасся только благодаря вам. И я вам за это о
чень признателен.
Она кивнула в знак того, что принимает его благодарность, и нервно, как буд
то по срочному делу, отвернулась к большой миске, где отмокали в воде проп
итанные его кровью полотенца. Он заметил, что она все еще одета в то самое
белое платье, и решил, что пролежал без сознания не так уж и долго.
Ц Ну и как там поживает Хуан?
Ц Будет жить.
Ц Счастливец.
Ц Да уж... Ц Анжелина вздохнула и, оставив занятие, взглянула в зеркало на
д туалетным столиком, словно ей доставляло удовольствие разглядывать с
вое усталое и искаженное тревогой лицо. Ц Я же его чуть не убила, вы знает
е об этом? И я смогла бы это сделать.
Ц Знаю.
Ц И такое чувство возникает каждый раз?
Ц Какое?
Ц Чувство безумной ярости, от которой леденеет все внутри. Оно охватыва
ет тебя за секунду до того, как ты нажимаешь на курок. Я ощущала в себе тако
е ожесточение, что чуть не взорвалась, а когда выстрелила, почувствовала,
что мне...
Ц Вдруг стало легко, Ц закончил ее мысль Чарли.
На какое-то мгновение Анжелина замолкла и не ответила ему, продолжая смо
треться в зеркало. Потом с внезапностью, которая его удивила, она схватил
а с прикроватной тумбочки бутылку и швырнула ее в зеркало. Оно разлетело
сь на сотни мельчайших осколков, дождем хлынувших на пол. Анжелина повер
нулась к Чарли так резко, что подол и шлейф платья закружились от этого дв
ижения. Бурые пятна крови покрывали белый атлас корсажа; пятна такого же
цвета покрывали ее бледное лицо.
Ц Да, Ц выкрикнула она, Ц я почувствовала облегчение. Он же ранил вас, и я
хотела его за это убить... Ц Ее грудь вздымалась от волнения, глаза сверка
ли от стоявших в них слез. Ц ...Боже, что же со мной случилось? Ради вас я хоте
ла убить живое существо. Когда же все это прекратится? Я уже перестала себ
я узнавать!
Чарли сел и протянул к ней руку, но Анжелина отдернула свою, спрятав ее за
спину. Она поглядела на него как на незнакомца, повернулась и выбежала из
комнаты, не сказав ни слова и не притронувшись к нему.

Анжелине удавалось избегать встречи и стычек с отцом, так как она прятал
ась от него на чердаке. Она понимала, что это не свидетельствовало о ее муж
естве, но сейчас это ее не беспокоило. Из окна она увидела, как под его прис
мотром Мэтью и Марк усаживали Хуана в фургон. Хуан сам добрался до пригот
овленной для него внутри фургона постели, и братья увезли его в темноту н
очи.
Несмотря на рану Чарли, Анжелина собиралась на рассвете увезти его с гас
иенды. Теперь, когда почти все в округе знали правду о том, что ее муж прест
упник, находящийся в розыске, да еще, что за его голову назначена крупная н
аграда, ему не удалось бы и дня прожить на гасиенде Рейесов.
Анжелина вздохнула и отошла от окна. Она плакала так долго и мучительно, ч
то глаза распухли и болели от слез. Она смертельно устала Ц и душой, и тел
ом, Ц но ни слезы, ни гнев не могли ничего поправить.
Она не справилась с испытанием, которое ниспослал ей Господь. И она любит
Чарли так, как только женщина может любить мужчину.
Когда Анжелина увидела его лежащим на земле и испугалась, что он умер, на н
ее вдруг обрушилось осознание истины Ц она поняла, что любит его и всегд
а будет любить.
« Я , конечно , мог
у вернуться в монастырь , могу стать монахиней
, как я всегда этого хотела... но будет ли такой шаг правильн
ым? » Мать-настоятельница всегда говорила им, что они всем
сердцем должны верить в ту жизнь, которую поклянуться вести.
Обратного пути не будет... И именно поэтому добрая женщина настаивала, что
бы Анжелина как следует подумала над силой своей веры, прежде чем вступи
т в послушничество. Она хотела, чтобы все сестры были уверены, что монасты
рь Ц это их призвание.
И хотя Анжелина по-прежнему любила Бога, часть ее сердца отныне принадле
жала Чарли. Она могла бы отрицать свою любовь и следовать первоначальном
у призванию, но имеет ли она право стать невестой Христовой, если все ее по
мыслы обращены к тому, чтобы до конца дней своих оставаться с Чарли?
Если б только с нею рядом оказался кто-нибудь, с кем она могла бы поделить
ся своими сомнениями. Ее ангел после последнего появления настойчиво мо
лчал, мать почти всегда была бесполезной, если дело пахнет конфликтом. А Ч
арли... Ну, такие вещи с ним обсуждать просто нельзя. Да, он женился на ней. Но
это совсем не означало, что он ее любит или хочет, чтобы она оставалась его
женой. Как утверждает отец, Чарли женился на ней лишь потому, что Мигель п
редложил ему деньги. Анжелина и сама чувствовала, что Чарли женился не по
любви. Из его рассказов о своей прошлой жизни она поняла одно Ц что он едв
а ли полностью осознавал значение этого слова.
Анжелина прижалась головой к оконному стеклу. Гладкая и прохладная пове
рхность немного успокоила ее горячий, наполненный тупой болью лоб.
Ангел сказал ей, что она должна найти свой правильный путь, выяснить все о
Чарли, чтобы понять его. И только тогда она станет полезной ему.
Может быть, именно любви не хватало ему все эти годы? Может ли ее любовь сп
асти Чарли, увести его с пути саморазрушения? Если это так, тогда ей следуе
т остаться с ним и стать его женой по-настоящему, во всех отношениях и нав
сегда. От этой мысли искра радости растопила ее отчаяние и она, подняв гол
ову и наморщив лоб, сосредоточенно задумалась.
Не это ли имел в виду ангел, когда говорил о том, что ей надо стать полезной
и достойной? Достойной не того, чтобы быть монашенкой, а того, чтобы быть ж
еной Чарли. Способной остановить его, заставить свернуть с пути разрушен
ия и встать на путь жизни, которой ему можно было бы только гордиться.
Анжелина упала на колени и молитвенно сложила руки:
Ц Santo Dios, подай мне знак, права я или нет. Способна ли моя любовь спасти его? Чт
о мне для этого надо сделать? Или мне надо побороть это чувство, отказатьс
я от него и вернуться в монастырь? Я была такой самонадеянной, такой увере
нной в том, что предназначена лишь для служения церкви, что не понимала ни
чего остального.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я