https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как он может думать о жизни других, когда растрачи
вает свое состояние на такие пороки, как петушиные бои, эти вульгарные ку
лачные бои в салунах Джексона, игра на деньги в обязательных клубах для д
жентльменов или, что еще хуже, в притонах, не говоря уже о пьянстве по любо
му поводу и, разумеется, разврате.
До этого момента Рейвенсворт смиренно принимал все упреки. Однако когда
Брайони произнесла столь обличительную речь, его чувства эволюциониро
вали от шока до бурного негодования. И дело не в том, что Брайони перегнула
палку, но она призвала его к ответу за то, что в той или иной степени делает
каждый мужчина в Англии, а это было крайне несправедливо. Он признавал, чт
о некоторые эпизоды из его прошлого лучше было бы забыть, но ничто не опра
вдывало такого жестокого нагоняя. Беда Брайони была в том, что она так нев
инна. Большинство женщин в ее положении закрыли бы глаза на прошлые опро
метчивые поступки мужа. Черт, подумал он, как я смогу убедить ее, что готов
измениться, уже стал другим с того самого момента как она впервые без спр
оса ворвалась в мою беззаботную жизнь?
Ц Брайони, Ц сказал он наконец, когда справился с собой, Ц я хочу, чтобы в
ы воздержались от раздувания погасших углей моего прискорбного прошло
го. Теперь с этим уже ничего не поделаешь. Возможно, в свое время я и вызвал
несколько неодобрительных взглядов, но мое поведение никогда не было, ск
ажем так, скандальным. Ц Он одарил ее многозначительной улыбкой. Ц Даже
вы, мадам жена, несколько раз оказывались на грани пристойности. Кроме то
го, я категорически возражаю, чтобы меня называли бабником. Избавьте мен
я хотя бы от этого обвинения. Ц Тут его светлость замялся и следующие сло
ва подбирал с величайшей осторожностью: Ц На моем попечении еще никогда
не было женщины. Вижу, это удивляет вас, но это правда, Брайони, клянусь. Вы
единственная женщина, которая когда-либо нравилась мне до такой степени
, чтобы предложить... Ну, эту часть наших отношений лучше забыть. Я виноват и
прошу у вас прощения. Понимаете, я хочу быть абсолютно честным с вами. Я пр
изнаю, что в свое время перебесился, но не больше, чем любой другой мужчина
. Чего мне не хватало, так это благоразумия. Ц Молчание Брайони и ее нетер
пеливая поза заставили его еще более страстно продолжить: Ц Господи, Бр
айони, сам факт, что я решил навсегда связать себя с одной женщиной, должен
же для вас что-то значить!
Ее глаза изобразили удивление.
Ц Этот брак, насколько я помню, был навязан нам. У вас никогда не было ни ма
лейшего намерения сделать меня своей женой. Обстоятельства дела таковы,
что я неумышленно скомпрометировала вас, о чем искренне сожалею, Рейвенс
ворт. Это я должна просить у вас прощения.
Совесть Рейвенсворта жестоко терзала его.
Ц Брайони... моя дорогая... Ц начал он, запинаясь, Ц я как раз собирался пог
оворить с вами об обстоятельствах нашего брака. Ц Он рискнул заглянуть
глубоко в проницательные глаза жены, и его благие намерения испарились.
Как он посмеет рассказать этой невинной девушке, что сознательно устрои
л их брак? Честность была наивысшей добродетелью в ее глазах. Она будет пр
езирать его за это. Он признается в своей лживости, когда представится бо
лее подходящий случай, втайне пообещал себе Рейвенсворт.
Ц Вы говорили... Ц напомнила ему Брайони, Ц что-то об обстоятельствах на
шего брака?
Рейвенсворт быстро пришел в себя.
Ц Я только хотел сказать, что какими бы ни были обстоятельства нашего бр
ака, я рад, что женился на вас. Ц Он взял ее испачканную руку и заговорил с и
скренней мольбой: Ц Брайони, все, чего я прошу, Ц это дать мне шанс доказа
ть, что я могу быть мужем, достойным вашего доверия. Разве мы не можем дого
вориться о перемирии и начать заново? Я никогда не дам вам повода пожалет
ь, что вы вышли за меня, Ц и это мое обещание, слово чести.
От этого страстного монолога Брайони буквально потеряла дар речи. Машин
ально она кивнула в знак согласия. Рейвенсворт не замедлил воспользоват
ься ее замешательством. Он решительно взял ее под руку и повел осматрива
ть остальную часть дома, и хотя она видела много такого, что могла бы поста
вить ему в упрек, Брайони держала свои мысли при себе. По какой-то причине,
которую она была не в силах понять, она чувствовала себя счастливее, чем к
огда-либо в жизни.
В Оукдейл-Корте был сложенный из красного кирпича главный дом в якобитс
ком стиле с примерно шестьюдесятью просторными комнатами и огромное ко
личество отдельных построек, включая величественные конюшни, стоявшие
пустыми, если не считать восьми лошадей и кареты, на которой они приехали
из Бата. Вкус Брайони в области архитектуры, отделки и меблировки помеще
ния был вполне удовлетворен величественной простотой якобитских камин
ов и высоких потолков с открытыми балками. Новая хозяйка Оукдейл-Корта ц
енила простоту и удобство превыше всего.
Простота стиля, несмотря на размеры дома, очень нравилась ей. Брайони не о
сталась равнодушной к красоте псевдоклассической архитектуры Бата и б
ольших домов в окрестностях Ричмонда, которые она посещала, но было что-т
о более подлинное, по ее мнению, в лишенных вычурности линиях Оукдейл-Кор
та. Он был таким непретенциозно английским и наводил на мысль о давней эп
охе невозмутимых йоменов, которая сделала Англию процветающей и могуще
ственной державой.
Комфорта, однако, было всего ничего, и Брайони поставила перед собой зада
чу обеспечить его в изобилии. Через двадцать четыре часа после ее первог
о осмотра обветшалого дома к ее маленькому отряду из шести конюхов и дву
х старых уборщиков, чьи дни активной службы давно миновали, добавилась ц
елая армия слуг, чудесным образом доставленных Рейвенсвортом. На мгнове
ние Брайони почти поверила, что Рейвенсворт понял ее буквально и прислал
британскую армию. Но кое-какие осторожные расспросы успокоили ее. Всем т
рудоспособным мужчинам и женщинам в имении, кто был свободен от других з
анятий, его светлостью была обещана кругленькая сумма, если древний мавз
олей будет приведен в порядок за месяц. Бедность Ц лучший стимул. Брайон
и, как и обещал Рейвенсворт, получила в свое распоряжение армию слуг, и под
ее умелым руководством последствия многолетнего запустения были выме
тены вместе с дырявыми коврами и драпировками. Она была проницательной и
строгой хозяйкой, немедленно прогонявшей всякого, кого подозревала в бе
зделье. Она просто копировала методы управления своего отца. Было нескол
ько жалоб, но те, кого прогоняла хозяйка, неизменно находили работу у хозя
ина. Этот джентльмен, как оказалось, был более снисходителен.
Ночь за ночью всю их первую неделю в имении Брайони мгновенно засыпала, е
два ее голова касалась подушки на огромной кровати в ее отдельной спальн
е. Его светлости не так везло, хотя он был не меньше измотан. Он тоже делал с
вою часть работы по приведению земельного владения в порядок. Усилия Бра
йони ограничивались усадьбой. У Рейвенсворта было больше тысячи акров, т
ребующих присмотра, и к тому же новый управляющий. Он дал разрешение трат
ить значительные суммы на ремонт и новые машины для сбора и обработки сл
едующего урожая. Окунувшись с головой в наведение порядка там, где многи
е годы царило печальное запустение, он с удивлением обнаружил, что никог
да в жизни не был так счастлив. Мужчине, который всерьез собирался произв
ести на свет десяток крепких, здоровых сыновей и одну или двух дочерей, по
хожих на их прекрасную маму, нужно хорошо обустроенное место, где можно п
оселиться. То, что Брайони была совершенно вымотанной и слишком уставшей
, чтобы сказать даже пару слов за ужином, было главным препятствием к испо
лнению желаний его светлости. Его терпение, никогда не бывшее в числе его
главных достоинств, начинало истощаться. Ворочаясь без сна на своем один
оком ложе, он спрашивал себя, сколько еще он сможет выдержать, отказывая с
ебе в удовольствии оказаться в одной постели с Брайони. С ее стороны было
бы несправедливо, а значит, абсолютно против ее характера держать его на
расстоянии, когда он так старался вести размеренную, строгую жизнь. По со
вести говоря, а Брайони гордилась своей совестливостью, она должна понят
ь, что он заслужил награду.
Как и следовало ожидать, их соседка, леди Адель, появилась довольно скоро
и в самый неподходящий момент. Брайони, одетая в старое кашемировое плат
ье и видавшую виды соломенную шляпу, проводила много времени в саду, выпа
лывая сорняки. Когда она рвала, тянула и копала, не обращая внимания на ошм
етки грязи, прилипающие к юбке и даже каким-то образом, размазывающиеся п
о лицу, Брайони с радостью обнаружила, что под буйными зарослями сорняко
в цветут несколько полезных растений. Она растерла в руках веточку лимон
ной мелиссы и вдыхала сладкий аромат, когда группа всадников появилась и
з-за угла дома и направилась к ней. Впереди скакал ее муж, выглядящий по св
оему обыкновению так, будто только что вышел от портного. Брайони с завис
тью посмотрела на него. Как все-таки хорошо иметь камердинера, чья единст
венная обязанность Ц следить, чтобы его хозяин выглядел должным образо
м. Ее камеристкой была новая помощница кухарки, костлявая неуклюжая женщ
ина, чьими услугами приходилось пользоваться только в случае крайней не
обходимости. Брайони редко просила ее помощи.
Когда Рейвенсворт заметил компрометирующий вид жены, он галопом обогна
л своих спутников и резко остановился в нескольких футах от нее. Брайони
выпрямилась и положила руку на ноющую спину.
Ц Вы выглядите как огородное пугало, Ц вполголоса гневно произнес Рей
венсворт. Ц Где садовники? Я выгоню их за пренебрежение своими обязанно
стями. Такое занятие не подходит даме.
Ц Зачем вы привезли их сюда? Ц раздраженно парировала Брайони, глубоко
смущенная, что ее обнаружила в таком досадном положении целая толпа безу
пречно одетых людей, которые выглядели так, словно только что сошли со ст
раниц модного журнала.
Она заметила среди них Адель в черной с рыжим амазонке последнего фасона
и поспешила спрятать свой убогий наряд за лошадью Рейвенсворта.
Ц Отведите их в дом. Я скоро присоединюсь к вам в гостиной, Ц бросила она
ему.
Рейвенсворт развернул лошадь, чтобы выполнить просьбу Брайони, но несно
сная Адель опередила его.
Ц Как поживаете, леди Рейвенсворт? Ц проворковала она, ее сгорающий от л
юбопытства взгляд обшаривал Брайони. Ц Хью просто не устает петь вам ди
фирамбы. Ну, надо же, а вы с самого приезда стали вечно занятой хозяйкой. Ва
ша изобретательность достойна всяческих похвал, но, по-моему, я уже говор
ила вам об этом в Бате?
Ц Вы льстите мне, леди Сен-Клер, Ц спокойно ответила Брайони, собравшис
ь с духом.
Ц Правда? Я не хотела, Ц сказала дама, бросая насмешливый взгляд на Рейв
енсворта, нетерпеливо сидевшего на лошади.
Как квакершу Брайони учили обращаться к лучшему в каждом человеке, к бож
ественной искре в нем, но когда она с неприязнью смотрела на отвратитель
ную красавицу, которая выставляла ее на посмешище, она поняла, что есть см
ысл в пуританской догме Нэнни, что человек Ц червь и ничего хорошего в не
м нет. Она открыла рот, готовясь произнести резкую отповедь слишком само
уверенной даме, но обеспокоенное лицо Рейвенсворта заставило слова зам
ереть на ее губах. Она вспомнила, как он говорил о людях, которые будут жад
но следить за ее реакцией на его бывшую любовницу, а Брайони не хотела сму
щать его перед посторонними. Это удовольствие она оставит для более прив
атного разговора. Она стянула садовые перчатки и постаралась придать ли
цу гостеприимное выражение, когда обратилась ко всей компании:
Ц Добро пожаловать. Как видите, новая хозяйка Оукдейла страстная садов
ница. Ц Она улыбнулась и пошла мимо них с таким видом, будто была одета по
последней парижской моде. Ц Рейвенсворт примет вас, пока я приведу себя
в порядок. Я прикажу подать в гостиной шерри и печенье. А, лорд Графтон, как
поживаете? Ц спросила она, заметив графа. Брайони храбро добралась до вх
ода в кухню и с натянутой улыбкой исчезла за дверью. Когда она оказалась в
нутри, выражение ее лица стало хмурым. Она побежала по лестнице для слуг, з
овя Нелл прийти и помочь ей немедленно. За несколько минут она привела се
бя в порядок и переоделась в простое серое платье, которое ей очень шло, но
было слишком скромным, чтобы хотя бы отчасти конкурировать с поразитель
но красивым нарядом ее соперницы. У Брайони было только одно оружие, кото
рое она использовала очень редко, поскольку Рейвенсворт был против. Но э
тот конкретный случай, сказала она себе, требует привлечения всех ресурс
ов. Она распустила волосы, чтобы они каскадом рассыпались по ее плечам. Пе
ремена в ее внешности была поразительной. Бросив последний удовлетворе
нный взгляд в зеркало, она отправилась в гостиную с приятной улыбкой на г
убах.

Глава 18

Одного быстрого взгляда на мрачное лицо Рейвенсворта было достаточно, ч
тобы Брайони немедленно поняла, что он не одобряет ее распущенных волос.
Но поскольку графиня забаррикадировала его своим кринолином в углу див
ана, Брайони надеялась, что суровая отповедь мужа откладывается. Графтон
у пришлось представлять остальных гостей, и Брайони заметила с удивлени
ем и не без удовольствия, что все они были, за единственным исключением, оч
ень почтенными людьми.
Визит продолжался всего полчаса, что было обычно, и когда гости поднялис
ь, собираясь уходить, Брайони обратилась к мужу, называя его по титулу, как
всегда. Графиня немедленно обратила внимание всех присутствующих на не
ожиданную формальность обращения Брайони.
Ц Что это, Хью? Ц развязно спросила она. Ц Вы поощряете свою женушку обр
ащаться к вам с почтением служанки? Если вы обращаетесь к нему «Рейвенсв
орт», милочка, Ц заметила она Брайони с невинным видом, Ц вы будете единс
твенной женщиной в Лондоне, кто не на дружеской ноге с этим известным про
казником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я