ванна акриловая асимметричная
Нежно поглаживая ее по волосам, он чувствовал, как она успокаивается и ра
сслабляется. Он говорил ей нежные, утешающие слова. Это, и ощущение избавл
ения от какой-то ужасной катастрофы дало волю потоку целительных слез. П
оощряемая его тихими осторожными вопросами, Брайони медленно, запинаяс
ь, начала рассказывать о трагическом стечении обстоятельств, которому о
на стала свидетельницей в тот незабываемый день, когда ее родители нашли
свою могилу в бурных водах озера Уиндермир. Рейвенсворт молча слушал, ка
к она описывала свое ощущение абсолютной беспомощности, когда была выну
ждена смотреть, не в силах сделать ничего, чтобы спасти двух самых дороги
х людей на свете. Дойдя до конца своего рассказа, Брайони испытала странн
ое облегчение. Равномерное биение сердца Рейвенсворта около ее груди бы
ло как бальзам, притупляющий чувствительность ее обнаженных нервов. Нег
ромкий баритон Рейвенсворта продолжал баюкать ее, когда он гладил ее по
волосам, и после нескольких дрожащих вздохов Брайони погрузилась в сон п
од защитой его надежных рук.
Рейвенсворт еще долго сидел неподвижно, в глубокой задумчивости глядя н
а спокойно дышащую девушку.
Она пошевелилась, и его руки крепче обняли ее. Выражение его лица станови
лось все суровее, пока его глаза продолжали упиваться ею. Как только ему п
ришло в голову принудить этого беззащитного ребенка стать его невестой?
Девушка, которая так яростно прижималась к нему в разгаре бури и с таким т
рогательным доверием таяла в его объятиях, покоряясь его защите, была дл
я него почти незнакомкой. Когда он в первый раз встретился с Брайони, его п
ривлекли спокойная сдержанность и ее невозмутимая манера держаться, за
мешанная на противоречивом, но таком привлекательном уме. В некотором ро
де он даже восхищался ее строгой приверженностью принципам, хотя они и п
ривели их обоих к открытому конфликту. Брайони всегда хватало смелости п
остоянно противоречить ему во всем. Именно эти качества и осознание скры
той чувственности, которую он разбудил в ней, заставили его завладеть ею
всецело.
Но беззащитность женщины-ребенка, которая так безраздельно доверилась
ему, что позволила раздеть себя донага, и которая без слов подчинилась та
ким интимным манипуляциям, пробудила в его груди чувства, которых он ник
огда раньше не испытывал. То-то он любит Брайони, он понял почти сразу пос
ле их знакомства. Это было не ново. Но ощущение своей абсолютной недостой
ности, легшее тяжелым грузом на его сердце, было незнакомо и неприятно ло
рду Рейвенсворту. Не важно, как, но он знал, что не заслуживает любви такой
женщины, как Брайони Лэнгленд. Она была слишком хороша для него, чересчур
невинна для его отвратительного прошлого, чрезмерно идеалистична, изли
шне честна и добродетельна, словом, заслуживала гораздо лучшего мужчину
, чем он. Нет, его светлость ни на мгновение не допускал мысли отдать Брайо
ни кому-то другому. Он был готов признать, что леди гораздо выше его, но Бра
йони Лэнгленд принадлежит ему, и она останется его, пока он жив.
Уколы совести, которые он раньше испытывал, когда думал, как перехитрил Б
райони, показались ничтожными в сравнении с волной раскаяния, захлестну
вшей его теперь. Преследуемый своим неистовым желанием обладать ею, он и
спользовал самую коварную ложь, чтобы подчинить даму своей воле, соверше
нно безразличный к чувствам Брайони. Такой эгоизм был характерен для нег
о. Хью Монтгомери привык всегда получать, что хотел, тем или иным способом
. Но то, чего Хью Монтгомери желал сейчас, нельзя было получить ни силой, ни
деньгами, ни уговорами. Он жаждал уважения Брайони. Он хотел, чтобы она отн
осилась к нему с тем же беззащитным, безоглядным доверием, которое прояв
ила, когда была на грани истерики. Хью Монтгомери, маркиз Рейвенсворт, не м
ог согласиться на то, чтобы Брайони вверила себя ему, основываясь на обма
не. Он должен заслужить уважение Брайони, стать достойным его. Короче гов
оря, Рейвенсворт решил завоевать даму, показав то, как он изменился. Такое
унижение духа было нехарактерно для него, но он был полон решимости неме
дленно претворить свое намерение в жизнь.
Он приказал себе не обращать внимания на восхитительную картину сверну
вшейся клубочком у его сердца Брайони и легко поднял ее на руках, чтобы пе
ренести на соблазнительно раскрытую постель. Охваченный раскаянием, ло
рд Рейвенсворт долго с сожалением смотрел на единственную женщину в мир
е, с которой хотел заняться любовью, и накрыл ее хрупкую фигурку пуховым о
деялом. Со смиренным вздохом он медленно повернулся и направился к двери
, старательно отгоняя яркие образы, преследующие его и ночью, и днем, с тех
пор как неповторимая Брайони вошла в его жизнь. Он задумался, сколько про
йдет времени, пока Брайони уступит ухаживанию нового Рейвенсворта, и гор
ячо надеялся, что управится за неделю. Холодные ванны, подумал его светло
сть, невольно содрогнувшись, когда закрывал за собой дверь, совсем не в ег
о вкусе.
Когда Брайони проснулась следующим утром, Рейвенсворта нигде не было ви
дно и ничто не говорило, что он вообще когда-либо был в этой комнате. Брайо
ни предположила, что лорд заказал для себя отдельную спальню. Она обдумы
вала ситуацию, пока одевалась при помощи дочери хозяина гостиницы, котор
ой пришлось временно исполнять обязанности ее камеристки. То, что он не в
оспользовался такой идеальной возможностью осуществить их брак, она по
считала очень символичным. Она мрачно подумала, не связано ли это с восхи
тительной Адель. Эту гнетущую мысль она решительно выбросила из головы.
Воспоминания Брайони о том, что произошло после неистовой бури, были оче
нь смутными, но чувства, которые Рейвенсворт вызвал своим рыцарством, жи
во запечатлелись в ее памяти. Она никогда не думала найти такое утешение,
такую преданность, такое уважение к слабостям других в мужчине вроде Рей
венсворта. В том, что он повел бы себя точно так же с совершенно незнакомым
человеком, она не сомневалась ни на секунду. Абсолютная честность заста
вляла ее признать, что в характере Рейвенсворта было что-то еще, кроме тог
о, что ей было уже известно. В этом мужчине была какая-то загадка. Его повед
ение по отношению к ней было настолько противоречиво, что его можно было
посчитать почти эксцентрическим. Тем не менее уже не один раз у нее был по
вод быть благодарной за его своевременную помощь, и если он довольно сур
ово бранил ее за то, что считал ее пренебрежением к условностям, она была г
отова признать, что у него, с его точки зрения, были на то основания. Брайон
и не могла не признать, что ни одна квакерская дама, знакомая ей, никогда н
е завоевывала такой сомнительной известности, какой достигла она, и прек
расно понимала, что в будущем должна вести себя с величайшей осмотритель
ностью. Как минимум в этом жена обязана своему мужу. Она с нетерпением пре
двкушала, как займет место хозяйки в Оукдейл-Корте, имении Рейвенсворта
в Кенте. Праздная жизнь, которую она была вынуждена терпеть как светская
дама, скоро могла закончиться. Небрежно накинув на плечи шаль, она стала с
пускаться в отдельную гостиную, где, как ей сообщили, завтракал его светл
ость. Она вспомнила, какую значительную роль играла ее мать, улучшая благ
осостояние работников и арендаторов в имении ее отца. Самым горячим жела
нием Брайони было следовать по стопам матери и стать полезной помощнице
й мужу, который разделит ее любовь к сельской жизни и искреннее желание п
оддерживать других. Почему ей так не повезло, что она влюбилась в такого п
устого щеголя, как Рейвенсворт, Брайони не могла понять. Но потом она увид
ела и другого Рейвенсворта. Она не могла поверить, что мужчина, который мо
г дать такое утешение женщине в приступе истерии, может быть плохим.
Брайони нашла преувеличенную заботу изменившегося Рейвенсворта холод
ной и гнетущей и подумала, не стала ли она ему отвратительна из-за своего
трусливого поведения вчера вечером. Когда она поблагодарила его за беск
орыстное утешение в ее спальне, она заметила слабую вспышку румянца под
его кожей, обычную для Рейвенсворта, когда он начинал злиться.
Брайони пришлось сделать вывод, что он считает ее поведение неприятным и
его вывела из себя ее истерическая настойчивость, заставившая его помоч
ь ей раздеться. Последним оскорблением, по мнению Брайони, было то, что он
решил дальше ехать верхом, и она осталась одна в карете, когда они продолж
или поездку в Оукдейл-Корт. Брайони была гораздо больше подавлена прояв
лением любезности Рейвенсворта, чем если бы он сделал ей выговор за ее де
тские страхи. Раненой гордости Брайони не понадобилось много времени, чт
обы разжечь воинственный огонь в ее глазах. Так ей и надо за то, что подума
ла, будто в Рейвенсворте скрыты какие-то хорошие черты характера.
Глава 17
Оукдейл-Корт оказался именно таким, каким Брайони хотела его видеть, Ц о
бветшалым, заброшенным и отчаянно нуждающимся в ремонте и обновлении. Са
ды заросли сорняками, отдельно стоящие постройки угрожали развалиться
прямо на глазах. Ничто не могло подойти лучше для ее замыслов новой хозяй
ки. Ее глаза светились странным жаждущим огнем, когда она думала о задаче,
стоящей перед ней. Управление домом и имением было тем, с чем Брайони Лэнг
ленд была знакома не понаслышке. Генрих VIII не мог обозревать великолепие
своего Хэмптон-Корта более восхищенными глазами, чем маркиза Рейвенсво
рт смотрела на заброшенную груду кирпичей, которая должна была стать ее
будущим домом.
Лорд Рейвенсворт все время выступал в роли экскурсовода и был несколько
смущен, обнаружив полное запустение имения. Запах гнили, висящий в возду
хе, был оскорблением для его носа и язвительным напоминанием о том, что он
никогда не подумал потратить и гроша на содержание дома, поскольку посещ
ал старую груду камней очень редко и в основном в компании разгульных пр
иятелей и печально известных дам полусвета. Мысль о прошлых дебошах, про
исходивших в крошащихся стенах, вызвала у Рейвенсворта смущенный румян
ец. Наверное, было ошибкой привозить сюда Брайони, подумал он.
Водя Брайони по парадным покоям первого этажа, он настороженно наблюдал
за ней. Леди была необычно молчалива, но он не винил ее за это.
Ц Что вы думаете? Ц нерешительно спросил он, когда Брайони опустилась н
а колени, чтобы рассмотреть грязные останки, бывшие когда-то ковром.
Ц Абиссинский, Ц ответила она с ноткой сожаления, Ц но совершенно безн
адежный, как ни жаль. Моль, я думаю.
Ц Я не о ковре. Я о доме. Скорее всего не следовало приезжать сюда. Лучше со
брать вещи и вернуться в город, вы не думаете?
Брайони была поражена:
Ц И оставить усадьбу до полного разорения? Вы же не хотите этого, Рейвенс
ворт?
Теперь она не вынесет, если он станет чинить препятствия на пути честолю
бивых замыслов, которые она уже начала лелеять. Она бросила на него укори
зненный взгляд. Его светлость почувствовал, что чем-то невольно расстро
ил ее, и заговорил успокаивающе.
Ц Нет, нет! Все будет, как вы захотите, моя дорогая. Если вы не возражаете п
ротив неудобств того, что до сих пор было жилищем холостяка. Теперь, когда
я становлюсь человеком семейным, естественно, я кое-что изменю здесь.
Ц Разумеется, Ц довольно сухо согласилась она, подходя к похожему на пе
щеру камину, в котором возвышалась такая огромная куча золы, какая могла
образоваться только за многие годы жертвоприношений. Ц Лучше прикажит
е прислуге вычистить эту золу. Она понадобится мне для сада. Кстати, Рейве
нсворт, а где слуги? Ц Ее изящные брови вопросительно поднялись.
Его светлость странно посмотрел на свою маркизу.
Ц Где-то в доме должна быть пара уборщиков, Ц сдержанно ответил он, Ц и Д
енби, мой камердинер, скоро приедет из Лондона с остальным нашим багажом.
Ц Ваш камердинер? О, от него будет много толку, я уверена.
Рейвенсворт напрягся.
Ц Если бы я предполагал, что дом настолько непригоден для жилья, я бы ни з
а что не предложил уехать из Бата.
Ц О, вы и не предлагали, Ц сказала Брайони то, что его светлость счел наме
ренной попыткой разозлить его. Он проигнорировал ее замечание.
Ц Я немедленно найму еще слуг столько, сколько вы считаете нужным, чтобы
привести имение в порядок.
Ц Может быть, мы сможем завербовать армию Веллингтона? Ц немного резко
поинтересовалась Брайони, теперь разглядывая добротную дубовую мебель
эпохи короля Якова, покрытую многолетней пылью и сажей. Она протянула ук
азательный палец и написала «Пожалуйста, вычисти меня» на особенно гряз
ном письменном столе. Неестественно молчаливый Рейвенсворт в ярости на
блюдал за ней, и она поняла, что ранила его сильнее, чем он мог вынести.
Ц Ну что ж, Ц сказала Брайони, одаряя Рейвенсворта примирительной улыб
кой, Ц в действительности все не так плохо. Первым делом мы должны найти н
ашего управляющего и сказать ему, чего конкретно мы хотим.
Его светлость нервно откашлялся, ему явно было трудно смотреть прямо в г
лаза супруги.
Ц Полагаю, что он... м-м... уволился несколько месяцев назад. Это совершенно
вылетело у меня из головы.
Ц Это меня не удивляет! Ц ядовито воскликнула Брайони, едва не уронив ва
зу, которую собиралась взять в руки, чтобы рассмотреть поближе. Ц Наверн
яка ваши мысли занимали гораздо более важные вещи. Ц В ее памяти пронесл
ись воспоминания о тех фривольных развлечениях, которые так интересова
ли ее брата Вернона и юных франтов, болтавшихся с ним в Ричмонде, которые п
ринесли ей в свое время немало страданий. Она посмотрела на Рейвенсворта
с чем-то вроде укоризненной насмешки. Ц Нет, милорд, я вовсе не удивилась,
узнав, что вы пренебрегали своими обязанностями по отношению к зависящи
м от вас людям. Светский прожигатель жизни всегда занят более важными ве
щами Ц такими, как узел на галстуке или где лучше заказать новый сюртук, у
Вестона или где-то еще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32