https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И ты еще имеешь совесть говорить мне такое?! — возмутился Эрнесто. — Вот скажи мне: если бы Рикардо Линарес умер, ты бы вышла за меня?— Типун тебе на язык! — испугалась Роза. И безжалостно добавила: — Если бы он умер, я не знаю, что бы со мной стало. Это грех — желать смерти другому. А тебе я вот что скажу: хочешь ты или не хочешь, а я все равно найму адвоката, чтобы он тебя отсюда вытащил!Дульсина надумала переставить мебель в доме лиценциата. С ее точки зрения, она не создавала того уюта, который ей хотелось бы видеть в доме, где она теперь жила. Она ходила по комнатам, прикидывая, как можно было бы по-новому расположить кресла и диваны, когда раздался звонок в парадную дверь.Дульсина открыла ее и увидела незнакомую темноволосую, очень хорошо одетую женщину.— Сеньора Дульсина Линарес де Роблес? — осведомилась незнакомка. — Полагаю, что мы знаем друг друга.— Возможно, но я что-то не припомню вас. Женщина посмотрела на нее, как бы определяя, насколько можно доверять этому заявлению.— Меня зовут Ирма. Я пришла, чтобы сообщить вам кое-что весьма для вас интересное.Дульсина пропустила ее в дверь и, не приглашая сесть на диван, стоящий в прихожей, сказала:— Я вас слушаю.Ирма, чувствуя, как еще трудно ей стоять на ногах, тем не менее спокойно произнесла:— Я была подругой вашего мужа Федерико Роблеса.— О чем вы говорите?.. Я думаю, мне следует вызвать полицию.— А вот я думаю, что как раз этого вам ни в коем случае не следует делать. Вряд ли вам стоит привлекать внимание полиции к дому лиценциата Роблеса. Лучше сядьте-ка и послушайте.— Да как вы смеете!Дульсина хотела произнести это решительно, с угрозой, но голос у нее дрогнул — она чувствовала в этой женщине силу, с которой ей трудно будет бороться.— Сядьте! Или я усажу вас силой, — властно сказала Ирма.— Вы сумасшедшая? — спросила Дульсина. Однако безвольно опустилась на диванчик.— Когда вы услышите то, что я вам сообщу, как бы вам самой не сойти с ума, — пообещала незваная гостья.Она говорила не очень долго. Информация, содержавшаяся в ее словах, была изложена ясно и лаконично. Чувствовалось, что, прежде чем прийти сюда, Ирма Дельгадо не раз проговаривала все это в уме.Выслушав рассказ, Дульсина потребовала доказательств того, что Ирма действительно была близка с ее мужем. Но когда Ирма передала ей письма, она сделала пренебрежительную мину:— Это было до нашей женитьбы. Холостяк может себе позволить многое.Тогда Ирма достала из сумочки отчет нанятого ею частного детектива. Пробежав его глазами, Дульсина возмущенно воскликнула:— Это фальшивка!Ирма спокойно смотрела на нее.— Там есть номер телефона этого детектива. Воспользуйтесь им.Ирма протянула Дульсине еще какую-то бумажку.— А вот здесь вы найдете адрес Мириам Асеведо. Вашей нынешней соперницы. Доброй ночи, сеньора.И она, шагая почти без напряжения, направилась к выходу, успев услышать за спиной злое всхлипывание Дульсины.Позвонив к Линаресам, Роза попала на Рохелио. Рикардо дома не оказалось. Медлить с помощью Эрнесто Розе не хотелось, и она попросила Рохелио повидаться с ней. Договорились встретиться на городском сквере, хорошо известном им обоим.Рохелио пришел раньше и с удовольствием наблюдал, с какой естественной легкой грацией шла Роза по аллее к скамейке, на которой он сидел. Даже ее старенькое платье сидело на ней ловко, как будто она показывала на подиуме какой-нибудь модный наряд.Он, однако, не преминул пошутить:— Когда вы с Рикардо будете жить вместе, не забудь отдать это платье в какой-нибудь музей старины.— А в чем я буду играть в футбол с ребятами из нашего квартала? — отшутилась она.И тут же стала серьезной.— Рохелио, мне нужна помощь. Мой приятель Эрнесто…— Можешь не рассказывать мне про своего приятеля Эрнесто. Я все уже знаю: мне Линда рассказала.Роза улыбнулась.— Я вижу, вам с Линдой есть о чем поговорить.— Конечно. Это ведь тот Эрнесто, который огрел бутылкой в кафе одного остолопа?— Этого остолопа давно бы пора проучить.— Я его знаю и вполне с тобой согласен.Роза изложила свою просьбу. Рохелио кивнул в знак того, что подумает, как вытащить Эрнесто из тюрьмы.Ироническая улыбка, появившаяся было на устах Мириам, когда она услышала истерические нотки в голосе лиценциата, исчезла очень быстро. Он был слишком взволнован, испуган, взбешен. Мечась по комнате, он кричал только одно:— Мы пропали! Я пропал!Она преградила ему дорогу и, положив обе руки ему на грудь, попыталась выяснить, в чем дело.Оказалось, что у него была Ирма Делыадо, которая вдруг встала с инвалидной коляски и на своих двоих пересекла его кабинет, чтобы показать ему компрометирующие их документы!— Этого не может быть! Она не владеет ногами.— Она притворялась! Она ничего не забыла и намерена мстить! У нее есть свидетельства нашей с тобой близости.Мириам недоверчиво покачала головой:— Откуда?Федерико в истерике завопил, что она наняла частного детектива, который следил за ними и сделал компрометирующие их фотографии. Мириам молча отошла к окну.— Что же ты думаешь предпринять? Он не знал, что ответить.Он знал лишь, что в опасности не только его семейная жизнь, но все его будущее. Мириам, как ни старалась, не смогла успокоить его. Он ушел в еще большей панике, чем пришел.После его ухода ей больше всего захотелось выпить глоток чего-нибудь крепкого и заснуть. Она пошла в ванную, приняла горячий душ и собралась уже выполнить свое намерение, как вдруг услышала звонок во входную дверь, удививший ее, потому что она никого не ждала.Когда она отворила дверь, повторилась почти в точности сцена, которая некоторое время назад произошла в доме Федерико, с той лишь разницей, что непрошенной гостьей на этот раз была Дульсина, а хозяйкой — Мириам, которая стала причиной последних скандалов, связанных с бурной личной жизнью Федерико Роблеса.Дульсине хотелось войти, Мириам же, наоборот, не хотелось ее впускать. Но так же, как Ирма, Дульсина все-таки вошла.Представившись супругой Федерико Роблеса, Дульсина, недолго думая, приступила к самым решительным действиям, которые, надо сказать, отличались от действий Ирмы грубыми формами.Дульсина назвала Мириам потаскушкой, обвинила ее в том, что Мириам хочет украсть ее мужа, и неожиданно для самой себя дала ей пощечину.Более крупная и более сильная Мириам от такого напора настолько растерялась, что стала беспомощно оправдываться, твердя, что она будто бы не знала о семейной жизни Федерико.Дульсина осмелела, вошла в раж и стала что есть силы колотить соперницу. Чем меньше сопротивлялась Мириам, тем больше злилась Дульсина. Она толкнула Мириам на кушетку, сорвала с карниза шнур от занавески и принялась душить ее этим шнуром.Мириам начала кричать, но вдруг ослабела и неподвижно осела на пол. Вбежавшая на крик соседка вырвала несчастную у Дульсины и с воплем «Убийца! Убийца!» бросилась за полицией. АРЕСТ Рохелио никак не мог понять, почему Рикардо так раздражен тем, что он направил лиценциата Валенсию к Розе.— Но надо же помочь этому Эрнесто, Розиному приятелю, — оправдывался Рохелио. — А что тебя беспокоит?Рикардо беспокоило то, что Альберто Валенсия, не зная еще о желании Рикардо остановить бракоразводный процесс, так как перед отъездом Розы и Рикардо его не было в Мехико, введет Розу в заблуждение: лиценциат-то ведь знает только о намерении Рикардо поскорей развестись, чтобы жениться на Леонеле.Рикардо как в воду смотрел. Валенсия, появившись у Розы по просьбе Рохелио Линареса, прежде всего осведомился, не совершил ли ее дружок, о котором она хлопочет, убийство.Узнав, что в убийстве Эрнесто не замешан и что его жертва давно пьет и гуляет во всех городских забегаловках, он обещал что-нибудь придумать, чтобы вызволить беднягу Эрнесто Рохаса. Он надеется, что сеньор Рохелио Линарес будет аккуратен в оплате необходимых расходов.— Что вы? — сказала Роза. — Это сделает Рикардо. Альберто Валенсия очень удивился:— Разве вы не развелись?— Мы помирились, — радостно улыбнулась она.— Как так — помирились? Он же не отозвал иск о разводе.Роза растерялась.— Что же, значит, он и сейчас думает со мной разводиться? Отвечайте!Лиценциат Валенсия пожал плечами.— Развод идет своим чередом… Через несколько дней, думаю, все закончится… Ну, мне пора, я у вас засиделся.Он встал.— Нет, погодите, — крикнула Роза. — Рикардо действительно со мной разводится? После Мансанильо?!— Я предпочел бы, чтобы на все это вам ответил сам Рикардо Линарес. Мы с ним не виделись целую неделю.Но Роза уже не могла сдержать слез, катящихся у нее из глаз:— Боже! Рикардо со мной разводится…С улицы вернулись Томаса, Хустина и Каридад. Увидев Розу в слезах, они стали расспрашивать ее, чем обидел ее этот важный господин.Роза твердила только, что Эрнесто был прав, что Рикардо Линарес снова обманул ее и надсмеялся над ней. Но он напрасно думает, что это ему сойдет с рук. Он еще запомнит, как издеваться над Розой Гарсиа!Так и не решив, что именно он скажет Дульсине, вернувшись домой, Федерико Роблес отчасти даже обрадовался, узнав от служанки, что сеньоры нет дома.— А куда она ушла, она не сказала?Нет, этого служанка не знала. Сеньора ушла, не сказав ни слова, сразу же после того, как ее посетила какая-то женщина, и они поговорили.— Как выглядела та женщина? — настороженно спросил Роблес.Оказалось, что она — смуглая, очень стройная, красиво одета.«Конечно, это была Ирма», — решил лиценциат.Обедать Федерико не хотелось. Закутавшись в халат, он уселся в кресло, обдумывая, как вести себя с Дульсиной после угроз Ирмы, которые она, видимо, привела в исполнение.Но появление Дульсины в странно возбужденном состоянии, с испуганно расширенными глазами, прервало его размышления.— Знаешь, откуда я? — спросила Дульсина, не снимая плаща.— Не представляю, — осторожно ответил он.— Из дома твоей подружки!Он с демонстративным недоумением посмотрел на нее.— Да-да! от Мириам Асеведо! Я отучила ее шляться с чужими мужьями.«Опять оправдываться, юлить!» — подумал было он. Но что-то во взгляде Дульсины заставило его замереть.— Что ты… что ты сделала, Дульсина? — спросил он, почувствовав недоброе.— Убила ее! — коротко ответила она и опустилась на кушетку.Роза смотрела на Рикардо, словно он был чудовищем, лишенным стыда и совести.— Как ты решился прийти ко мне?!— Я хотел бы объяснить тебе…— Я ничего не хочу слышать! Что ты сделал со мной? Эрнесто прав: я для тебя игрушка! И только!— Дай же мне сказать. — Он схватил ее за руку. Она рванулась, но тщетно.— Уходи вон! Я сейчас тебя чем-нибудь двину!Она сделала еще одну попытку вырваться. Но он перехватил ее за талию, приподнял и, прежде чем она что-либо успела предпринять, сел на стул и положил Розу ничком себе на колени. Задрав платье, он с самым серьезным видом стал шлепать ее, словно провинившуюся девчонку.Она сердито визжала и звала на помощь. Он продолжал невозмутимо шлепать ее, сильно размахиваясь и каждый раз задерживая ладонь, прежде чем нанести удар, чтобы не причинить настоящей боли.— Он убьет меня! — вопила Роза. — На помощь!— Я тебя не убью. Я тебя перевоспитаю! — отвечал он ей. На вопли прибежали Томаса и Хустина. Томаса ошеломленно поинтересовалась у Рикардо, что это он делает.— Учу эту бестию разуму! — подмигнул он Томасе. Попугай Креспин, изумленно склонив голову набок, молча наблюдал за еще невиданной им человеческой игрой. Щенок Рохелио возбужденно тявкал и путался у всех под ногами.По просьбе Хустины Рикардо наконец отпустил Розу. Она не пожелала превращать все в шутку, подошла к дверям и распахнула их:— Уходи! И теперь уже навсегда! Он подошел к ней.— Ну как же ты не понимаешь, что если бы я обманывал тебя, то не пришел бы сейчас, а спрятался от тебя!.. Ну, положим, лиценциат Валенсия принесет развод. Так мы ведь порвем его, и все!— И рвать уже нечего. Мы разведены! — буркнула она. Он опять взял ее за руку.— Я хочу, чтобы ты поехала со мной.— Куда еще?— К лиценциату Валенсии.— Не тащи меня. Я сама пойду. Он опять подмигнул Томасе:— Донья Томаса, я скоро привезу Розу. Или, если она будет плохо себя вести, привезу то, что от не останется.— Как же! Держи карман шире!..Роза мрачно последовала за Рикардо. Томаса и Хустина в растерянности слушали, как за окном взревел мотор его машины.Никогда еще Федерико Роблес не попадал в такое положение. Он не видел выхода из него.— Что же нам делать?.. — спросил он в растерянности.— У тебя-то нет никаких проблем, — ответила Дульсина, неожиданно обнаружив довольно трезвое представление о нем как о своем муже.Он рванулся было к ней. Но она отшатнулась.— Не подходи! Ты мне противен. Ты больше мне не муж! Я уйду от тебя.— Не делай этого, — стал умолять он.Она сказала, что за вещами пришлет потом, а сейчас возвращается в дом Линаресов.Тогда он напомнил ей, что она убила женщину.— Кто-нибудь видел тебя? Она зарыдала:— Соседка! Она оттащила меня… Но она меня не знает. Федерико покачал головой.— Она заявит в полицию, и полиция найдет тебя. Ирма Дельгадо ей поможет. Она первая скажет, что это ты убила Мириам.— В таком случае, пусть меня арестуют в моем доме, а не в этом вертепе, от которого меня тошнит.Он умоляюще протянул к ней руки. Она с омерзением отшатнулась.— Теперь-то я понимаю, что ты любил не меня, а мои деньги.Он стал клясться ей в настоящей любви, говорил, что чувствует себя обязанным помочь ей в трудную минуту. Она отвечала, что не нуждается в его помощи, что это он еще будет молить, чтобы она помогла ему.— Я была слепа. Но и сейчас твое будущее в моих руках, Федерико Роблес! И я клянусь, что ты кончишь под забором, потому что это единственное место, которое ты заслуживаешь.Кабинет лиценциата Альберто Валенсии ничем не походил на претендующий на роскошь кабинет его коллеги Роблеса. Это было скромное, хотя и очень удобное помещение, где все было подчинено строгой целесообразности.Валенсия с улыбкой смотрел на Розу, которую Рикардо Линарес привез и усадил около рабочего стола адвоката.— Во-первых, я хочу сказать вам, что я занялся делами вашего друга, и не позднее чем завтра его выпустят.На мрачном лице Розы появилось подобие улыбки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я