Качество супер, рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей же хотелось продать дом фирме «Консорциум Фалабела», предлагавшей за него очень хорошие деньги.Фирма собиралась построить на месте старого дома современное здание.— Если бы вы обратились к моим услугам несколько раньше, сегодня «Консорциум Фалабела» уже въезжала бы в новое здание, — уверенно заявил Роблес.При очередной встрече с Кандидой в кабинете дома Линаресов лиценциат гордо показал ей бумаги, удостоверяющие его право вести дела Леонелы Вильярреаль. Кандида страшно обрадовалась.Роблес привычно заключил ее в объятия и столь же привычно принялся внушать ей, что пора брать бразды правления в свои руки, потому что в руках Дульсины деньги не дают никакой прибыли: она слишком консервативна. А их капитал можно было бы уже утроить, если бы они слушали его советы.Наставления то и дело перемежались поцелуями, которые принимались гораздо охотнее наставлений. Однако Кандида стояла на своем: она не может взять на себя ответственность за дела. Она даже попробовала отстраниться.Федерико продолжал целовать ее. Но вид у него при этом был недовольный.Увидев глаза Розы, полные любви к нему, Рикардо с новой силой пустился в объяснения. Она слушала его, с сомнением покачивая головой.— Будет звонить-то! Ишь, какая смирная овечка…Он говорил, что не спит ночами, что не может без нее, что они будут жить отдельно от сестер, что он научит ее хорошим манерам, что у них будут дети.Она слушала его, не проронив ни слова, лишь время от времени повторяя, как автомат:— Все ты врешь…Отчаявшись убедить Розу в том, что они могут быть счастливы вместе, Рикардо устало спросил:— Не ты ли клялась мне в любви?И у Розы, до сих пор не проронившей ни слезинки, задрожали губы:— Да, я любила тебя, и еще люблю. Но ты оскорбил меня. Ты так меня оскорбил, что я не могу простить тебя!..Рикардо удалился ни с чем.Не успела Роза переубедить осуждающе глядящего на нее попугая, как появился Ригоберто: он знал, что по четвергам может застать Розу дома. Ригоберто предложил поехать в Ксочимилко, чтобы немного развеяться.— А кто поедет? — неуверенно спросила Роза.После долгих переговоров решили ехать большой компанией, включая Томасу и соседских ребятишек. Оплатить поездку Роза предложила вскладчину.Поход оказался довольно веселым, если не считать одного момента, когда Риго и Роза уплыли на лодке от резвящейся на берегу ребятни, и он признался ей:— А ведь сеньор Рикардо был прав, когда говорил, что я в тебя влюблен.Розе ни к чему был этот разговор.По счастью, в это время с берега в воду свалился Палильо, и им пришлось грести ему на помощь.Операция Рохелио, по отзывам врачей, прошла удачно. Чувствовал он себя неплохо, только жаловался, что после анестезии голова «какая-то пустая».Его брату тоже было на что пожаловаться, ведь Роза в очередной раз отвергла его.— Худо мне без нее. И поделом, — сокрушался он. Дома Рикардо спросил у Дульсины, готов ли чек на оплату операции, сделанной Рохелио. В ответ Дульсина с вызовом стала открывать сейф.Видя ее резкие движения и недовольный взгляд, Рикардо не удержался и спросил:— Что, так жалко тратить деньги на здоровье нашего брата?— Это деньги, выброшенные на ветер. Операция вряд ли что-нибудь даст. Как и предыдущая.— Ну, эти деньги ты берешь не из своей доли.И Рикардо напомнил ей, что они с Рохелио в любой момент могут востребовать свою часть наследства.Утром в пятницу Роза с удовольствием рассказала Кармен о том, как провела свой выходной день, и заодно поинтересовалась, не спрашивала ли о ней сеньора Росаура.— Нет, — ответила Кармен, чем обрадовала Розу, которой нравилось работать здесь.— Хорошо бы сеньора никогда меня не прогоняла, — сказала она.— Я вижу, ты девушка работящая. Пока это будет зависеть от меня, ты останешься здесь.Но случилось непредвиденное.Томаса, оказавшись по делам в городе, зашла к Розе, чтобы передать ей резиновые перчатки для работы: Томасеочень хотелось, чтобы Роза поберегла руки. Уходя, она забыла зонтик, и Кармен выбежала на улицу и окликнула ее. Томаса вернулась за зонтиком. Женщины поболтали еще с минуту и разошлись.Кармен возвратилась на кухню, но тотчас была вызвана к хозяйке.Донья Росаура стояла у раскрытого окна, нервно постукивая костяшками пальцев по белоснежному подоконнику.— Я слышала в окно твой голос. Кого это ты окликнула?— Это была крестная мать новой служанки Розы.— Как ее зовут?— Томаса, — ничего не подозревая, ответила Кармен.— Скажи этой Розе, чтобы она немедленно поднялась ко мне. Через несколько мгновений Роза стояла перед Росаурой.— Твою крестную зовут Томаса?— Да.— А где твои родители?— Я ничего не знаю о них.— Даже имен?— Ну… отца звали Педро Луис.Росаура закрыла глаза, и Розе показалось, что ей плохо. Она даже хотела помочь хозяйке, но та резким жестом остановила ее.— Отца, похоже, убили, — растерянно сказала Роза, не зная, что еще она должна сообщить сеньоре.— А мать? Как ее зовут?— Паулетта. Только я не знаю, жива ли она…Роза вопросительно посмотрела на донью Росауру. Взгляд, который она встретила, поразил ее. Ей снова показалось, что хозяйка вот-вот упадет. Но попытка помочь ей вызвала у сеньоры странную реакцию:— Не смей прикасаться ко мне! Сукина дочь! Вон отсюда… Роза в полной растерянности выбежала из комнаты. В «затерянном городе» царило беспокойство и смятение. Городские чиновники, эти, по словам Каридад, воры и бандиты, посетили Вилья-Руин и объявили жителям его о скором выселении. Под возмущенные крики и ругань чиновники сели в машину и уехали. Но это никого не успокоило. Было ясно: «затерянный город» будут сносить. Куда деваться его жителям? Этого не знал никто. Может быть, городские власти более бережно отнеслись бы к этим бедным домишкам среди диких пустырей, окруженным нищими палисадничками, долженствующими создать хоть какой-нибудь уют, если бы знали, что это убогое пространство — место действия, а его обитатели — герои будущей киноленты, над которой будут плакать тысячи телезрителей. Но чиновники не знали этого. И поэтому собирались делать свое дело, повергая в растерянность и ужас бедняков, которых вряд ли утешило бы знание того, что все они — будущие персонажи истории, в центре которой судьба их любимицы, сыгранной другой их любимицей — пленительной ВЕРОНИКОЙ КАСТРО, по случайному совпадению однофамилицей и знаменитого политического лидера, и никому не известного сыщика, третьестепенного персонажа этого повествования, и многих других испаноязычных, как теперь принято говорить, людей. Появление Рохелио в гостиной дома Линаресов произвело впечатление разорвавшейся бомбы. Его ждали с минуты на минуту, но никто не мог предположить, что он войдет хоть и не очень уверенно, но — без помощи костылей!Радостные восклицания посыпались на него со всех сторон.— Совсем другое дело: красавчик не хуже сеньора Рикардо! — верещала Леопольдина.— Прямо не верится, Рохелио. Давно бы так! — сияла белозубой улыбкой Леонела.— Он, конечно, прихрамывает, но это не очень заметно, — констатировала Дульсина.Кандида сказала, что он выглядит победителем. Рохелио улыбнулся:— Главное для меня поскорее закончить учебу и начать работу. А победы… Бог с ними.Про себя он подумал, что ему нужна только одна победа: над существом, которое он любит давно и преданно.Попытка Розы объясниться с хозяйкой ни к чему не привела. Она попросту заявила Розе, что не привыкла давать никому объяснений и отступать от своих правил не собирается.Роза предположила, что ее, наверно, обманули, возвели на нее напраслину. Это могли сделать, например, сестры ее мужа. Но Росаура была непреклонна.— Я ни с чьими сестрами о тебе не говорила. Я выгоняю тебя просто потому, что так хочу. Это все!— Господь и Дева Гвадалупе покарают вас за то, что вы безо всякой моей вины лишаете меня работы, — грустно закончила Роза этот тяжелый разговор.Прощаясь с полюбившейся ей девушкой, Кармен далаей немного денег и горько пожалела, что им не придется работать вместе.— Я ничего не могла сделать — ей как вожжа под хвост попала… Но можешь быть уверена: я всегда помогу тебе чем могу. Понадоблюсь — разыщи меня… Кто только здесь не работал, но ты — лучшая. И надо же: именно тебя прогоняют!..Томаса удивилась неожиданному возвращению Розы домой.— Меня с работы выгнали, — объяснила Роза, бессильно опускаясь на кровать. НОВАЯ РАБОТА ЭРЛИНДЫ Себастьян только что позавтракал и собирался спокойно поболтать с Селией. Но в это время в кухню вошел озабоченный чем-то Рикардо и сказал, что хочет, чтобы Себастьян сопроводил его в Вилья-Руин.— Мы поедем к Розе? — спросил Себастьян.— Нет. Надо найти медсестру для Рохелио.— Так для чего вам беспокоиться? Мы с Хаиме сами съездим.— Нет, я хочу поехать с вами.Ехать было недалеко. Но за этот короткий путь Себастьян, к которому Рикардо питал полное доверие, узнал, что Роза по-прежнему сердится на мужа и не желает с ним разговаривать. Рикардо дал садовнику деньги, которые тот должен был передать Розе. При этом он предупредил, чтобы Себастьян не говорил, что деньги, мол, от мужа, а то Роза их не возьмет.— Скажи, что они — от Рохелио.Когда Себастьян вошел, Роза воевала с попугаем, ни за что не желавшим отзываться на кличку «Креспин».Себастьян сказал, что заехал на минутку, чтобы договориться насчет медсестры. Хорошо бы она завтра пришла к Линаресам.Как и предполагал Рикардо, первым желанием Розы, когда садовник протянул ей деньги, было отказаться от них. И как предполагал все тот же Рикардо, она взяла эти деньги, узнав, что их посылает Рохелио.— По правде говоря, худо у нас с деньгами. А тут еще «затерянный город» сносить собираются. Куда мы денемся?..Себастьян признался ей, что в машине его дожидается молодой сеньор Рикардо. Может, она хочет с ним поговорить? Но Роза решительно отказалась.— А вы приходите, пока нас не сломали. Вам я всегда рада… Рикардо обрадовался, когда узнал, что Роза взяла деньги.Но Себастьян был чем-то озабочен. Когда они уже подъезжали к дому, вдруг сказал:— Вилья-Руин сносить собираются… Куда они денутся?..Ванесса еще не видела Рохелио после успешной операции. Она вошла к нему оживленная, улыбающаяся.— Вот радость-то, Рохелио! — Она поцеловала его и потребовала показать, как он ходит без костылей. — Ужасно за тебя рада! А так как у меня есть и другие причины для радости, я решила навестить тебя.И она протянула ему изящный конверт. Он смотрел на Ванессу не отрываясь, счастливый ее приходом, и машинально положил конверт на ночной столик.— Это ты придала .мне мужества для этой операции, — вдруг сказал он. — Ты всегда нравилась мне. Но пока я был калекой, я скрывал это от тебя. Теперь я могу наконец сказать: я люблю тебя…Рохелио говорил, не замечая растерянности, все более очевидной на лице Ванессы. Она не отвечала ему. И он сказал:— Я понимаю, тебе нужно время…Чтобы сгладить возникшую неловкость, он взял в руки конверт.— А это что?— Это приглашение на мою свадьбу, Рохелио, — ответила Ванесса.Он не сразу понял.— Ты… ты выходишь замуж?— Двадцать седьмого.Рохелио сам потом удивлялся, как ему удалось взять себя в руки и внешне остаться почти невозмутимым.— Поздравляю тебя. Не могу сказать, что рад: ты мне все равно не поверишь… Я знаю счастливца?— Это Эдуардо Рейносо. Я была с ним на дне рождения Розы.Рохелио несколько минут молчал.Ванесса уже собралась уходить, когда он спросил ее, глядя ей в глаза:— Скажи, если бы ты знала о моих чувствах раньше, до операции, ты бы могла ответить мне на них после того, как я перестал быть калекой?— Если бы я любила тебя, Рохелио, мне было бы безразлично, калека ты или нет.Как ни объясняла Эрлинда, что не может взяться за работу медсестры, Роза стояла на своем.— Я бы и сама помогла Рохелио, — говорила она, — да не умею. И в дом этот не вернусь.Эрлинда обещала подумать.Но Роза требовала немедленного ответа. Она даже предложила подруге пойти с ней на ее нынешнюю работу, чтобы тут же все и решить.— Я пойду с тобой туда, где ты работаешь, — упрямо твердила она.— Туда, где я работаю? — задумчиво переспросила Линда. Ей давно пора было уже появиться там, где она работала,и она хорошо представляла себе, что там сейчас происходит.…Все столики в таверне «Твой реванш» уже заняты. Гремит музыка. Официантки снуют туда-сюда, выполняя заказы посетителей. Кое-кто, уже изрядно выпив, пытается хватать их, когда они с подносами пробираются между столиками.Леона растерянно сообщает спускающейся по лестнице Сорайде:— Ее все еще нет… И Сорайда отвечает:— Знаю. Получит она у меня!Леона, конечно, начнет заступаться, говорить, что Линда не такая, как остальные девушки этого заведения. Сорайда тут же рявкнет:— Если она монашка — пусть идет в монастырь!У Леоны, правда, есть козырь: Линда хороша собой, воспитанна, и клиенты на нее как мухи на мед летят.Но и у Сорайды есть что возразить: клиенты-то летят, но хлопот с ней масса, а принцессы тут не нужны.Потом она отправит Леону работать, потому что сегодня посетителей — невпроворот…Примерно такой разговор и впрямь состоялся у хозяйки «Твоего реванша» с одной из девушек перед самым появлением Эрлинды. И Леона, заведенная Сорайдой, прямо так и сказала запыхавшейся от спешки Линде:— Вот что, дорогая, или бросай свои дневные медицинские дежурства, или эти, ночные. Сорайда бесится. Беги переодевайся!Но Сорайда уже была тут как тут.— Ты опаздываешь каждый вечер на час!Она схватила Линду за руку и, вывернув ее, показала девушке ее же часы.— Прости, Сорайда, этого больше не повторится. Я нуждаюсь в работе.— Не похоже! Иди переодевайся. А переоденешься — не стой, ходи, двигайся!И Эрлинда побежала переодеваться.Каникулы у ребят «затерянного города» закончились, а с ними закончилась и вся их «коммерция»: продажа жвачки и газет. Розе надо было искать какую-то другую работу. Но прежде она считала необходимым решить проблему с медсестрой для Рохелио. Ему не нужна была равнодушная профессионалка. Около него должна быть нежная и заботливая девушка, а такой могла быть только Эрлинда.И, не дав ей как следует выспаться после ночной работы, Роза явилась в дом Фелипы и, пригрозив, что поссорится с подругой, добилась наконец от Эрлинды согласия пойти в дом Линаресов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я